tazbug view po/fr.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr "Déconnexion"
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Connexion"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
29 msgid "Search"
30 msgstr "Rechercher"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nom"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nom d'utilisateur"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Mot de passe"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 msgid "Create new account"
50 msgstr "Créer un nouveau compte"
52 #: web/bugs.cgi:181
53 msgid "Sign Up Online"
54 msgstr "S'enregistrer en ligne"
56 #: web/bugs.cgi:192
57 #, fuzzy
58 msgid "No account yet?"
59 msgstr "Mon compte"
61 #: web/bugs.cgi:194
62 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
63 msgstr ""
64 "Astuce: pour attacher de gros fichiers ou images à votre rapport de bug "
65 "merci d'utiliser le service prévu à cet effet SliTaz Paste."
67 #: web/bugs.cgi:206
68 msgid "Log in"
69 msgstr "Connexion"
71 #: web/bugs.cgi:232
72 #, sh-format
73 msgid "$status Bugs"
74 msgstr "$status Bugs"
76 #: web/bugs.cgi:285
77 #, sh-format
78 msgid "Bug $id: $STATUS"
79 msgstr "Bug $id : $STATUS"
81 #: web/bugs.cgi:291
82 msgid "Date:"
83 msgstr "Date :"
85 #: web/bugs.cgi:292
86 #, fuzzy
87 msgid "Creator:"
88 msgstr "Créateur\t:"
90 #: web/bugs.cgi:293
91 #, sh-format
92 msgid "Priority $PRIORITY"
93 msgstr "Priorité $PRIORITY"
95 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
96 #, sh-format
97 msgid "$msgs message"
98 msgid_plural "$msgs messages"
99 msgstr[0] "$msgs message"
100 msgstr[1] "$msgs messages"
102 #: web/bugs.cgi:306
103 msgid "Close bug"
104 msgstr "Fermer le rapport de bug"
106 #: web/bugs.cgi:311
107 msgid "Edit bug"
108 msgstr "Editer le rapport de bug"
110 #: web/bugs.cgi:316
111 msgid "Re open bug"
112 msgstr "Réouvrir le rapport de bug"
114 #: web/bugs.cgi:323
115 msgid "Messages"
116 msgstr "Messages"
118 #: web/bugs.cgi:325
119 msgid "No messages"
120 msgstr "Pas de messages"
122 #: web/bugs.cgi:348
123 msgid "New message"
124 msgstr "Nouveau message"
126 #: web/bugs.cgi:352
127 msgid "Send message"
128 msgstr "Envoyer le message"
130 #: web/bugs.cgi:411
131 msgid "New Bug"
132 msgstr "Nouveau Bug"
134 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
135 msgid "Bug title"
136 msgstr "Titre du Bug"
138 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
139 msgid "Description"
140 msgstr "Description"
142 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
143 msgid "Packages"
144 msgstr "Paquets"
146 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
147 msgid "Priority"
148 msgstr "Priorité"
150 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
151 msgid "Standard"
152 msgstr "Standard"
154 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
155 msgid "Critical"
156 msgstr "Critique"
158 #: web/bugs.cgi:437
159 msgid "Create Bug"
160 msgstr "Créer un rapport de Bug"
162 #: web/bugs.cgi:445
163 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
164 msgstr ""
165 "* indique que le champ est obligatoire. Vous pouvez aussi spécifier les "
166 "paquets affecté par le bug"
168 #: web/bugs.cgi:458
169 msgid "You can't edit someone else's bug!"
170 msgstr ""
172 #: web/bugs.cgi:461
173 #, sh-format
174 msgid "Edit Bug $bug"
175 msgstr "Editer le rapport de Bug $bug"
177 #: web/bugs.cgi:491
178 msgid "Save configuration"
179 msgstr "Enregistrer la configuration"
181 #: web/bugs.cgi:629
182 msgid "User already exists:"
183 msgstr "Cet utilisateur existe déjà :"
185 #: web/bugs.cgi:673
186 msgid "Bad login or pass"
187 msgstr "Mauvais identifiant ou mot de passe"
189 #: web/bugs.cgi:698
190 msgid "User name :"
191 msgstr "Nom d'utilisateur :"
193 #: web/bugs.cgi:699
194 msgid "Last login :"
195 msgstr "Dernière connexion :"
197 #: web/bugs.cgi:711
198 msgid "You must be logged in to post a new bug"
199 msgstr "Vous devez être connecter pour poster un nouveau rapport de bug"
201 #: web/bugs.cgi:757
202 msgid "Sign Up"
203 msgstr "S'enregister"
205 #: web/bugs.cgi:761
206 msgid "Online registration is disabled"
207 msgstr "L'enregistrement en ligne est désactivé"
209 #: web/bugs.cgi:785
210 msgid "Show"
211 msgstr "Voir"
213 #: web/bugs.cgi:793
214 msgid "No result found for"
215 msgstr "Pas de résultat trouvé pour"
217 #: web/bugs.cgi:795
218 msgid "results found"
219 msgstr "résultats trouvés"
221 #: web/bugs.cgi:813
222 msgid "Summary"
223 msgstr "Résumé"
225 #: web/bugs.cgi:816
226 #, sh-format
227 msgid "Bug: $bugs in total -"
228 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
229 msgstr[0] "Bug: $bugs au total -"
230 msgstr[1] "Bugs: $bugs au total -"
232 #: web/bugs.cgi:817
233 #, sh-format
234 msgid "$close fixed -"
235 msgid_plural "$close fixed -"
236 msgstr[0] "$close résolu -"
237 msgstr[1] "$close résolus -"
239 #: web/bugs.cgi:818
240 #, sh-format
241 msgid "$fixme to fix -"
242 msgid_plural "$fixme to fix -"
243 msgstr[0] "$fixme à résoudre -"
244 msgstr[1] "$fixme à résoudre -"
246 #: web/bugs.cgi:826
247 msgid ""
248 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
249 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
250 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
251 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
252 "ENTER."
253 msgstr ""
254 "Merci de lire le <a href=\"?README\">README</a> pour avoir plus "
255 "d'information.Vous pourriez être intéressé par la feuille de route de SliTaz "
256 "<a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> et les paquets en cours "
257 "de cuisson <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Pour effectuer "
258 "une recherche entrer votre recherche et appuyer sur la touche Entree"
260 #: web/bugs.cgi:835
261 msgid "View closed bugs"
262 msgstr "Voir les rapport de bugs fermé"
264 #: web/bugs.cgi:838
265 msgid "Create a new bug"
266 msgstr "Créer un nouveau rapport de bug"
268 #: web/bugs.cgi:844
269 msgid "Latest Bugs"
270 msgstr "Derniers rapports de bug"
272 #: web/bugs.cgi:854
273 #, fuzzy
274 msgid "Latest Messages"
275 msgstr "Messages"
277 #~ msgid "Or:"
278 #~ msgstr "Ou :"
280 #~ msgid ""
281 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
282 #~ "SliTaz system."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "Pas encore de compte ? Merci de vous inscrire en utilisant l'outil SliTaz "
285 #~ "Bugs inclu dans SliTaz"
287 #~ msgid "Usage:"
288 #~ msgstr "Utilisation:"
290 #~ msgid "[command] [args]"
291 #~ msgstr "[commande] [arguments]"
293 #~ msgid "Commands:"
294 #~ msgstr "Commandes :"
296 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
297 #~ msgstr "Recréer la clé de sécurité SliTaz."
299 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
300 #~ msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration utilisateur."
302 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
303 #~ msgstr "Créer un nouveau compte sur SliTaz Bugs."
305 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
306 #~ msgstr "Envoyer un nouveau message pour ouvrir un rapport de bug."
308 #~ msgid "Send a new bug report."
309 #~ msgstr "Envoyer une nouveau rapport de bug."
311 #~ msgid "Examples:"
312 #~ msgstr "Exemples :"
314 #~ msgid "Missing real name"
315 #~ msgstr "Nom réel manquant"
317 #~ msgid "Missing login name"
318 #~ msgstr "Nom d'utilisateur manquant"
320 #~ msgid "Missing email"
321 #~ msgstr "Adresse mail manquante"
323 #~ msgid "Missing password"
324 #~ msgstr "Mot de passe manquant"
326 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
327 #~ msgstr "Creation du fichier de configuration utilisateur..."
329 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
330 #~ msgstr "Création de la clé de sécurité SliTaz..."
332 #~ msgid "Missing bug ID"
333 #~ msgstr "ID du bug manquant"
335 #~ msgid "Missing message"
336 #~ msgstr "Message manquant"
338 #~ msgid "Missing bug title"
339 #~ msgstr "Titre du bug manquant"
341 #~ msgid "Missing description"
342 #~ msgstr "Description manquante"
344 #~ msgid "Missing bug priority"
345 #~ msgstr "Priorité du bug manquant"
347 #~ msgid "Bug ID"
348 #~ msgstr "Id du Bug"
350 #~ msgid "Message"
351 #~ msgstr "Message"
353 #~ msgid "New bug"
354 #~ msgstr "Nouveau bug"
356 #~ msgid "Send bug"
357 #~ msgstr "Envoyer le bug"
359 #~ msgid "Secure key"
360 #~ msgstr "Clé de sécurité"
362 #~ msgid "Account"
363 #~ msgstr "Compte"
365 #~ msgid "Value"
366 #~ msgstr "Valeur"
368 #~ msgid "Online bugs"
369 #~ msgstr "Bugs en ligne"
371 #~ msgid "Login name"
372 #~ msgstr "Identifiant"
374 #~ msgid "Log out"
375 #~ msgstr "Déconnexion"
377 #~ msgid "Real name : $NAME"
378 #~ msgstr "Nom réel\t: $NAME"
380 #~ msgid "Email : $MAIL"
381 #~ msgstr "Email\t: $MAIL"
383 #~ msgid "Secure key : $KEY"
384 #~ msgstr "Clé de sécurité\t: $KEY"
386 #~ msgid "Bug title :"
387 #~ msgstr "Titre du Bug\t:"
389 #~ msgid "ID - Date :"
390 #~ msgstr "ID - Date\t:"