tazbug view po/vi.po @ rev 95

Add Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Jan 16 09:38:26 2017 +0200 (2017-01-16)
parents
children 04dc52cb2d8d
line source
1 # Vietnamese translations for the tazbug package.
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-16 11:57+0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-16 12:35+0700\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
19 "Language: vi\n"
21 #: tazbug:60
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "Sử dụng:"
25 #: tazbug:60
26 msgid "[command] [args]"
27 msgstr "[command] [args]"
29 #: tazbug:62
30 msgid "Commands:"
31 msgstr "Lệnh:"
33 #: tazbug:63
34 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
35 msgstr "Tái tạo các khóa an toàn SliTaz."
37 #: tazbug:64
38 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
39 msgstr "Tạo một cấu hình tài khoản SliTaz mới."
41 #: tazbug:65
42 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
43 msgstr "Tạo một tài khoản mới trên SliTaz Bugs."
45 #: tazbug:66
46 msgid "Send a new message to an open bug."
47 msgstr "Gửi một tin nhắn mới tới một lỗi mở."
49 #: tazbug:67
50 msgid "Send a new bug report."
51 msgstr "Gửi báo cáo lỗi mới."
53 #: tazbug:69
54 msgid "Examples:"
55 msgstr "Ví dụ:"
57 #: tazbug:79
58 msgid "Missing real name"
59 msgstr "Thiếu tên thực"
61 #: tazbug:80
62 msgid "Missing login name"
63 msgstr "Thiếu tên đăng nhập"
65 #: tazbug:81
66 msgid "Missing email"
67 msgstr "Thiếu email"
69 #: tazbug:82 tazbug:120
70 msgid "Missing password"
71 msgstr "Thiếu mật khẩu"
73 #: tazbug:92
74 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
75 msgstr "Tạo cấu hình tài khoản SliTaz ..."
77 #: tazbug:107
78 msgid "Creating SliTaz secure key..."
79 msgstr "Tạo khóa an toàn SliTaz ..."
81 #: tazbug:149
82 msgid "Missing bug ID"
83 msgstr "Thiếu mã lỗi"
85 #: tazbug:150
86 msgid "Missing message"
87 msgstr "Thiếu lời nhắn"
89 #: tazbug:159
90 msgid "Missing bug title"
91 msgstr "Thiếu tiêu đề lỗi"
93 #: tazbug:160
94 msgid "Missing description"
95 msgstr "Mô tả thiếu"
97 #: tazbug:161
98 msgid "Missing bug priority"
99 msgstr "Thiếu ưu tiên lỗi"
101 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
102 msgid "My account"
103 msgstr "Tài khoản của tôi"
105 #: tazbug-box:42
106 msgid "Bug ID"
107 msgstr "Mã lỗi"
109 #: tazbug-box:43
110 msgid "Message"
111 msgstr "Tin nhắn"
113 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
114 msgid "New bug"
115 msgstr "Lỗi mới"
117 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
118 msgid "Send message"
119 msgstr "Gửi tin nhắn"
121 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
122 msgid "Bug title"
123 msgstr "Tiêu đề lỗi"
125 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
126 msgid "Priority"
127 msgstr "Sự ưu tiên"
129 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
130 msgid "Packages"
131 msgstr "Gói"
133 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
134 msgid "Description"
135 msgstr "Diễn tả"
137 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
138 msgid "New message"
139 msgstr "Tin nhắn mới"
141 #: tazbug-box:78
142 msgid "Send bug"
143 msgstr "Gửi lỗi"
145 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
146 msgid "Real name"
147 msgstr "Tên thực"
149 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
150 msgid "User name"
151 msgstr "Tên người dùng"
153 #: tazbug-box:115
154 msgid "Secure key"
155 msgstr "Khóa an toàn"
157 #: tazbug-box:125
158 msgid "Account"
159 msgstr "Tài khoản"
161 #: tazbug-box:126
162 msgid "Value"
163 msgstr "Giá trị"
165 #: tazbug-box:128
166 msgid "Online bugs"
167 msgstr "Lỗi trực tuyến"
169 #: tazbug-box:156
170 msgid "Login name"
171 msgstr "Tên Đăng nhập"
173 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
174 msgid "Email"
175 msgstr "Email"
177 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
178 msgid "Password"
179 msgstr "Mật khẩu"
181 #: web/bugs.cgi:133
182 msgid "Logout"
183 msgstr "Đăng xuất"
185 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
186 msgid "Login"
187 msgstr "Đăng nhập"
189 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
190 msgid "Search"
191 msgstr "Tìm kiếm"
193 #: web/bugs.cgi:171
194 msgid "Create new account"
195 msgstr "Tạo tài khoản mới"
197 #: web/bugs.cgi:182
198 msgid "Or:"
199 msgstr "Hoặc:"
201 #: web/bugs.cgi:184
202 msgid "Sign Up Online"
203 msgstr "Đăng ký trực tuyến"
205 #: web/bugs.cgi:195
206 msgid ""
207 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
208 "system."
209 msgstr ""
210 "Chưa có tài khoản? Bạn có thể đăng ký sử dụng Báo cáo SliTaz Bugs trên hệ "
211 "thống SliTaz của bạn."
213 #: web/bugs.cgi:198
214 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
215 msgstr ""
216 "Mẹo: để đính kèm tập tin lớn hoặc hình ảnh, bạn có thể sử dụng dịch vụ "
217 "SliTaz Paste:"
219 #: web/bugs.cgi:210
220 msgid "Log in"
221 msgstr "Đăng nhập"
223 #: web/bugs.cgi:252
224 #, sh-format
225 msgid "$status Bugs"
226 msgstr "$status Bugs"
228 #: web/bugs.cgi:290
229 #, sh-format
230 msgid "Bug $id: $STATUS"
231 msgstr "Lỗi $id: $STATUS"
233 #: web/bugs.cgi:296
234 msgid "Date:"
235 msgstr "Ngày:"
237 #: web/bugs.cgi:297
238 #, sh-format
239 msgid "Priority $PRIORITY"
240 msgstr "Ưu tiên $PRIORITY"
242 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
243 #, sh-format
244 msgid "$msgs message"
245 msgid_plural "$msgs messages"
246 msgstr[0] "$msgs lời nhắn"
248 #: web/bugs.cgi:310
249 msgid "Close bug"
250 msgstr "Đóng lỗi"
252 #: web/bugs.cgi:311
253 msgid "Edit bug"
254 msgstr "Chỉnh sửa lỗi"
256 #: web/bugs.cgi:315
257 msgid "Re open bug"
258 msgstr "Mở lại lỗi"
260 #: web/bugs.cgi:322
261 msgid "Messages"
262 msgstr "Tin nhắn"
264 #: web/bugs.cgi:324
265 msgid "No messages"
266 msgstr "Không tin nhắn"
268 #: web/bugs.cgi:406
269 msgid "New Bug"
270 msgstr "Lỗi mới"
272 #: web/bugs.cgi:429
273 msgid "Standard"
274 msgstr "Tiêu chuẩn"
276 #: web/bugs.cgi:430
277 msgid "Critical"
278 msgstr "Bình luận"
280 #: web/bugs.cgi:432
281 msgid "Create Bug"
282 msgstr "Tạo lỗi"
284 #: web/bugs.cgi:440
285 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
286 msgstr "* Dòng bắt buộc. Bạn cũng có thể chỉ định các gói bị ảnh hưởng."
288 #: web/bugs.cgi:451
289 #, sh-format
290 msgid "Edit Bug $bug"
291 msgstr "Chỉnh sửa lỗi $bug"
293 #: web/bugs.cgi:457
294 msgid "Save configuration"
295 msgstr "Lưu cấu hình"
297 #: web/bugs.cgi:581
298 msgid "User already exists:"
299 msgstr "Tên người dùng đã tồn tại"
301 #: web/bugs.cgi:625
302 msgid "Bad login or pass"
303 msgstr "Đăng nhập sai hoặc không chính xác"
305 #: web/bugs.cgi:650
306 msgid "User name :"
307 msgstr "Tên người dùng :"
309 #: web/bugs.cgi:651
310 msgid "Last login :"
311 msgstr "Đăng nhập lần cuối :"
313 #: web/bugs.cgi:669
314 msgid "You must be logged in to post a new bug"
315 msgstr "Bạn phải đăng nhập để gửi một lỗi mới"
317 #: web/bugs.cgi:715
318 msgid "Sign Up"
319 msgstr "Đăng ký"
321 #: web/bugs.cgi:719
322 msgid "Online registration is disabled"
323 msgstr "Đăng ký trực tuyến bị vô hiệu hóa"
325 #: web/bugs.cgi:781
326 msgid "Show"
327 msgstr "Hiện"
329 #: web/bugs.cgi:789
330 msgid "No result found for"
331 msgstr "Không tìm thấy kết quả"
333 #: web/bugs.cgi:791
334 msgid "results found"
335 msgstr "kết quả tìm được"
337 #: web/bugs.cgi:809
338 msgid "Summary"
339 msgstr "Tóm lược"
341 #: web/bugs.cgi:812
342 #, sh-format
343 msgid "Bug: $bugs in total -"
344 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
345 msgstr[0] "Lỗi: $bugs trong tổng số -"
347 #: web/bugs.cgi:813
348 #, sh-format
349 msgid "$close fixed -"
350 msgid_plural "$close fixed -"
351 msgstr[0] "$close đã sửa -"
353 #: web/bugs.cgi:814
354 #, sh-format
355 msgid "$fixme to fix -"
356 msgid_plural "$fixme to fix -"
357 msgstr[0] "$fixme để sửa chữa -"
359 #: web/bugs.cgi:822
360 msgid ""
361 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
362 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
363 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
364 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
365 "ENTER."
366 msgstr ""
367 "Vui lòng đọc <a href=\"?README\">README</a> để giúp đỡ và biết thêm thông "
368 "tin. Bạn cũng có thể quan tâm các SliTaz <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/"
369 "\">Lộ trình</a> và các gói <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Người làm</"
370 "a>. Để thực hiện tìm kiếm, nhập từ của bạn và nhấn ENTER."
372 #: web/bugs.cgi:831
373 msgid "View closed bugs"
374 msgstr "Xem lỗi Đã đóng"
376 #: web/bugs.cgi:834
377 msgid "Create a new bug"
378 msgstr "Tạo một lỗi mới"
380 #: web/bugs.cgi:840
381 msgid "Latest Bugs"
382 msgstr "Lỗi mới nhất"