tazinst diff po/installer/fr.po @ rev 70

Tiny edit
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Mon Apr 04 19:22:35 2016 +0100 (2016-04-04)
parents f9a876208b66
children 7877ddbcbdbe
line diff
     1.1 --- a/po/installer/fr.po	Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300
     1.2 +++ b/po/installer/fr.po	Mon Apr 04 19:22:35 2016 +0100
     1.3 @@ -8,9 +8,9 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
     1.8 -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n"
     1.9 -"Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
    1.10 +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
    1.11 +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
    1.12 +"Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
    1.13  "Language-Team: French\n"
    1.14  "Language: French\n"
    1.15  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.16 @@ -21,11 +21,11 @@
    1.17  msgid "TazPanel - Installer"
    1.18  msgstr "TazPanel - Installeur"
    1.19  
    1.20 -#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
    1.21 -msgid "Install"
    1.22 -msgstr "Installer"
    1.23 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45
    1.24 +msgid "Installation"
    1.25 +msgstr "Installation"
    1.26  
    1.27 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
    1.28 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
    1.29  msgid "Install SliTaz"
    1.30  msgstr "Installer SliTaz"
    1.31  
    1.32 @@ -33,11 +33,15 @@
    1.33  msgid "Upgrade system"
    1.34  msgstr "Mettre à jour le système"
    1.35  
    1.36 -#: installer.cgi:65
    1.37 +#: installer.cgi:51
    1.38 +msgid "Evaluate SliTaz"
    1.39 +msgstr "Evaluer SliTaz"
    1.40 +
    1.41 +#: installer.cgi:67
    1.42  msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
    1.43  msgstr "Bienvenue dans l'installeur SliTaz !"
    1.44  
    1.45 -#: installer.cgi:67
    1.46 +#: installer.cgi:69
    1.47  msgid ""
    1.48  "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    1.49  "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
    1.50 @@ -47,11 +51,23 @@
    1.51  "depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO "
    1.52  "de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO."
    1.53  
    1.54 -#: installer.cgi:71
    1.55 +#: installer.cgi:73
    1.56 +msgid ""
    1.57 +"Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
    1.58 +"hard disk."
    1.59 +msgstr ""
    1.60 +"Les utilisateurs de Windows&trade; pouvent évaluer SliTaz dans le répertoire "
    1.61 +"\\slitaz de leur disque dur.""
    1.62 +
    1.63 +#: installer.cgi:76
    1.64  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.65  msgstr "Quel type d'installation faut il lancer ?"
    1.66  
    1.67 -#: installer.cgi:84
    1.68 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172
    1.69 +msgid "Install"
    1.70 +msgstr "Installer"
    1.71 +
    1.72 +#: installer.cgi:89
    1.73  msgid ""
    1.74  "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    1.75  "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
    1.76 @@ -64,7 +80,7 @@
    1.77  "répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera "
    1.78  "conservé tel quel."
    1.79  
    1.80 -#: installer.cgi:88
    1.81 +#: installer.cgi:93
    1.82  msgid ""
    1.83  "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    1.84  "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
    1.85 @@ -74,15 +90,15 @@
    1.86  "redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace "
    1.87  "utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted."
    1.88  
    1.89 -#: installer.cgi:96
    1.90 +#: installer.cgi:101
    1.91  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
    1.92  msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz"
    1.93  
    1.94 -#: installer.cgi:110
    1.95 +#: installer.cgi:115
    1.96  msgid "Upgrade"
    1.97  msgstr "Mettre à jour"
    1.98  
    1.99 -#: installer.cgi:113
   1.100 +#: installer.cgi:118
   1.101  msgid ""
   1.102  "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
   1.103  "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
   1.104 @@ -94,19 +110,55 @@
   1.105  "seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz "
   1.106  "seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active."
   1.107  
   1.108 -#: installer.cgi:122
   1.109 +#: installer.cgi:127
   1.110  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   1.111  msgstr "Mettre à jour un système SliTaz existant"
   1.112  
   1.113 -#: installer.cgi:123 installer.cgi:730
   1.114 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760
   1.115  msgid "Upgrade SliTaz"
   1.116  msgstr "Mettre à jour SliTaz"
   1.117  
   1.118 -#: installer.cgi:146
   1.119 +#: installer.cgi:141
   1.120 +msgid "Evaluate:"
   1.121 +msgstr "Evaluer :"
   1.122 +
   1.123 +#: installer.cgi:141
   1.124 +msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.125 +msgstr "Sans partitionner ni formater"
   1.126 +
   1.127 +#: installer.cgi:144
   1.128 +msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.129 +msgstr "SliTaz et Windows&trade; peuvent coexister dans la même partition."
   1.130 +
   1.131 +#: installer.cgi:145
   1.132 +msgid ""
   1.133 +"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.134 +"century..."
   1.135 +msgstr ""
   1.136 +"SliTaz sera dans le répertoire \\slitaz comme UMSDOS faisait au siècle "
   1.137 +"dernier..."
   1.138 +
   1.139 +#: installer.cgi:154
   1.140 +msgid "ISO image file full path"
   1.141 +msgstr "Chemin complet de l'image ISO"
   1.142 +
   1.143 +#: installer.cgi:155
   1.144 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   1.145 +msgstr "Mettre /dev/cdrom pour indiquer le lecteur de CD-ROM"
   1.146 +
   1.147 +#: installer.cgi:158
   1.148 +msgid "Target partition"
   1.149 +msgstr "Partition cible"
   1.150 +
   1.151 +#: installer.cgi:160
   1.152 +msgid "Choose a partition"
   1.153 +msgstr "Choisissez une partition"
   1.154 +
   1.155 +#: installer.cgi:195
   1.156  msgid "Partitioning"
   1.157  msgstr "Partitionner"
   1.158  
   1.159 -#: installer.cgi:149
   1.160 +#: installer.cgi:198
   1.161  msgid ""
   1.162  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   1.163  "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
   1.164 @@ -114,12 +166,12 @@
   1.165  "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
   1.166  msgstr ""
   1.167  "Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à "
   1.168 -"Windows&trade;, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de "
   1.169 -"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à SliTaz GNU/"
   1.170 -"Linux. SliTaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà "
   1.171 -"installés sur le disque dur."
   1.172 +"Windows&trade;, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est "
   1.173 +"nécessaire de modifier la taille des partitions de façon à laisser une place "
   1.174 +"à SliTaz GNU/Linux. SliTaz co-existera avec les autres systèmes "
   1.175 +"d'exploitation déjà installés sur le disque dur."
   1.176  
   1.177 -#: installer.cgi:154
   1.178 +#: installer.cgi:203
   1.179  msgid ""
   1.180  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.181  "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   1.182 @@ -131,7 +183,7 @@
   1.183  "concevable d'installer un système minimal de SLitaz dans moins de 300 Mo, "
   1.184  "mais 2 Go seront très confortables. "
   1.185  
   1.186 -#: installer.cgi:158
   1.187 +#: installer.cgi:207
   1.188  msgid ""
   1.189  "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
   1.190  "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
   1.191 @@ -141,7 +193,7 @@
   1.192  "être créées si nécessaire. SliTaz détecte et utilise automatiquement les "
   1.193  "partitions swap."
   1.194  
   1.195 -#: installer.cgi:162
   1.196 +#: installer.cgi:211
   1.197  msgid ""
   1.198  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   1.199  "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
   1.200 @@ -151,7 +203,7 @@
   1.201  "Gparted est permet de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos "
   1.202  "partitions sans perte de données."
   1.203  
   1.204 -#: installer.cgi:166
   1.205 +#: installer.cgi:215
   1.206  msgid ""
   1.207  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.208  "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.209 @@ -159,39 +211,24 @@
   1.210  "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
   1.211  msgstr ""
   1.212  "Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, "
   1.213 -"ext4, swap, Windows&trade; ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou "
   1.214 -"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au "
   1.215 +"ext4, swap, Windows&trade; ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, "
   1.216 +"hfs ou autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au "
   1.217  "préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants "
   1.218  "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc."
   1.219  
   1.220 -#: installer.cgi:177
   1.221 +#: installer.cgi:226
   1.222  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.223  msgstr "Lance GParted, l'éditeur de partition"
   1.224  
   1.225 -#: installer.cgi:178
   1.226 +#: installer.cgi:227
   1.227  msgid "Execute GParted"
   1.228  msgstr "Lancer Gparted"
   1.229  
   1.230 -#: installer.cgi:184
   1.231 -msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.232 -msgstr "Sans partitionner ni formater"
   1.233 -
   1.234 -#: installer.cgi:187
   1.235 -msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.236 -msgstr "SliTaz et Windows&trade; peuvent coexister dans la même partition."
   1.237 -
   1.238 -#: installer.cgi:188
   1.239 -msgid ""
   1.240 -"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.241 -"century..."
   1.242 -msgstr "SliTaz sera dans le répertoire \\slitaz comme UMSDOS faisait au "
   1.243 -"siècle dernier..."
   1.244 -
   1.245 -#: installer.cgi:202
   1.246 +#: installer.cgi:232
   1.247  msgid "Continue installation"
   1.248  msgstr "Continuer l'installation"
   1.249  
   1.250 -#: installer.cgi:204
   1.251 +#: installer.cgi:234
   1.252  msgid ""
   1.253  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.254  "continue installation."
   1.255 @@ -199,205 +236,210 @@
   1.256  "Une fois que la place nécessaire à SliTaz sur le disque dur a été faite, il "
   1.257  "est possible de continuer l'installation."
   1.258  
   1.259 -#: installer.cgi:229
   1.260 +#: installer.cgi:259
   1.261  msgid "LiveCD"
   1.262  msgstr "Live CD"
   1.263  
   1.264 -#: installer.cgi:231
   1.265 +#: installer.cgi:261
   1.266  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.267  msgstr "Utilise le LiveCD SliTaz"
   1.268  
   1.269 -#: installer.cgi:239
   1.270 +#: installer.cgi:269
   1.271  msgid "LiveUSB:"
   1.272  msgstr "LiveUSB"
   1.273  
   1.274 -#: installer.cgi:241
   1.275 +#: installer.cgi:271
   1.276  msgid ""
   1.277  "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
   1.278  " your USB Key"
   1.279  msgstr "Sur quelle partition de la clef USB se trouve SliTaz Live ?"
   1.280  
   1.281 -#: installer.cgi:256
   1.282 +#: installer.cgi:286
   1.283  msgid "ISO file:"
   1.284  msgstr "Fichier ISO"
   1.285  
   1.286 -#: installer.cgi:258
   1.287 +#: installer.cgi:288
   1.288  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.289  msgstr "Choisir un fichier SLiTaz ISO du disque dur"
   1.290  
   1.291 -#: installer.cgi:264 installer.cgi:271
   1.292 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301
   1.293  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.294  msgstr "Choisissez une ISO ou entrez le chemin vers le fichier ISO"
   1.295  
   1.296 -#: installer.cgi:283
   1.297 +#: installer.cgi:313
   1.298  msgid "Web:"
   1.299  msgstr "Web :"
   1.300  
   1.301 -#: installer.cgi:285
   1.302 +#: installer.cgi:315
   1.303  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.304  msgstr "Choisissez une version de SliTaz sur le Web"
   1.305  
   1.306 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299
   1.307 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329
   1.308  msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
   1.309  msgstr "Choisissez une version ou entrez l'URL vers le fichier ISO"
   1.310  
   1.311 -#: installer.cgi:315
   1.312 +#: installer.cgi:345
   1.313  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.314  msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :"
   1.315  
   1.316 -#: installer.cgi:316
   1.317 +#: installer.cgi:346
   1.318  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.319  msgstr "Entrez la partition contenant le système à mettre à jour"
   1.320  
   1.321 -#: installer.cgi:320
   1.322 +#: installer.cgi:350
   1.323  msgid "Install SliTaz to partition:"
   1.324  msgstr "Installer SliTaz sur la partition :"
   1.325  
   1.326 -#: installer.cgi:321
   1.327 +#: installer.cgi:351
   1.328  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.329  msgstr "Entrez la partition où installer SliTaz"
   1.330  
   1.331 -#: installer.cgi:350
   1.332 +#: installer.cgi:380
   1.333  msgid "home partition"
   1.334  msgstr "Partition /home"
   1.335  
   1.336 -#: installer.cgi:354
   1.337 +#: installer.cgi:384
   1.338  msgid "Separate partition for /home:"
   1.339  msgstr "Utiliser une autre partition pour /home"
   1.340  
   1.341 -#: installer.cgi:355
   1.342 +#: installer.cgi:385
   1.343  msgid "Specify the partition containing /home"
   1.344  msgstr "Spécifiez la partition pour /home"
   1.345  
   1.346 -#: installer.cgi:386
   1.347 +#: installer.cgi:416
   1.348  msgid "Hostname"
   1.349  msgstr "Nom d'hôte"
   1.350  
   1.351 -#: installer.cgi:389
   1.352 +#: installer.cgi:419
   1.353  msgid "Set Hostname to:"
   1.354  msgstr "Définir le nom du système :"
   1.355  
   1.356 -#: installer.cgi:390
   1.357 +#: installer.cgi:420
   1.358  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.359  msgstr ""
   1.360  "La configuration du Hostname vous permet de donner le nom de la machine"
   1.361  
   1.362 -#: installer.cgi:396
   1.363 +#: installer.cgi:426
   1.364  msgid "Name of your system"
   1.365  msgstr "Nom du système"
   1.366  
   1.367 -#: installer.cgi:413
   1.368 +#: installer.cgi:443
   1.369  msgid "Root superuser"
   1.370  msgstr "administrateur Root"
   1.371  
   1.372 -#: installer.cgi:416
   1.373 +#: installer.cgi:446
   1.374  msgid "Root passwd:"
   1.375  msgstr "Mot de passe de root :"
   1.376  
   1.377 -#: installer.cgi:417
   1.378 +#: installer.cgi:447
   1.379  msgid "Enter the password for root"
   1.380  msgstr "Entrez le mot de passe root"
   1.381  
   1.382 -#: installer.cgi:423
   1.383 +#: installer.cgi:453
   1.384  msgid "Password of root"
   1.385  msgstr "Mot de passe de root"
   1.386  
   1.387 -#: installer.cgi:439
   1.388 +#: installer.cgi:469
   1.389  msgid "User"
   1.390  msgstr "Utilisateur"
   1.391  
   1.392 -#: installer.cgi:442
   1.393 +#: installer.cgi:472
   1.394  msgid "User login:"
   1.395  msgstr "Identifiant de l'utilisateur :"
   1.396  
   1.397 -#: installer.cgi:443
   1.398 +#: installer.cgi:473
   1.399  msgid "Enter the name of the first user"
   1.400  msgstr "Entrez le nom du premier compte d'utilisateur"
   1.401  
   1.402 -#: installer.cgi:449
   1.403 +#: installer.cgi:479
   1.404  msgid "Name of the first user"
   1.405  msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur"
   1.406  
   1.407 -#: installer.cgi:464
   1.408 +#: installer.cgi:494
   1.409  msgid "User passwd:"
   1.410  msgstr "Mot de passe utilisateur :"
   1.411  
   1.412 -#: installer.cgi:465
   1.413 +#: installer.cgi:495
   1.414  msgid "The password for default user"
   1.415  msgstr "Mot de passe de l'utilisateur par défaut"
   1.416  
   1.417 -#: installer.cgi:471
   1.418 +#: installer.cgi:501
   1.419  msgid "Password of the first user"
   1.420  msgstr "Mot de passe du premier compte utilisateur"
   1.421  
   1.422 -#: installer.cgi:488
   1.423 +#: installer.cgi:518
   1.424  msgid "Bootloader"
   1.425  msgstr "Chargeur d'amorçage "
   1.426  
   1.427 -#: installer.cgi:496
   1.428 +#: installer.cgi:526
   1.429  msgid "Install a bootloader."
   1.430  msgstr "Installer un chargeur d'amorçage."
   1.431  
   1.432 -#: installer.cgi:497
   1.433 +#: installer.cgi:527
   1.434  msgid ""
   1.435  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.436  "hand yourself."
   1.437  msgstr ""
   1.438 -"Normalement vous devriez répondre oui, à mois que vous ne vouliez "
   1.439 -"installer un chargeur d'amorçage vous même"
   1.440 +"Normalement vous devriez répondre oui, à mois que vous ne vouliez installer "
   1.441 +"un chargeur d'amorçage vous même"
   1.442  
   1.443 -#: installer.cgi:518
   1.444 +#: installer.cgi:548
   1.445  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.446  msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows&trade;."
   1.447  
   1.448 -#: installer.cgi:519
   1.449 +#: installer.cgi:549
   1.450  msgid ""
   1.451  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.452  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.453  msgstr ""
   1.454 -"Au démarage, on vous demandera de choisir entre Windows&trade; et SliTaz GNU/Linux."
   1.455 +"Au démarage, on vous demandera de choisir entre Windows&trade; et SliTaz GNU/"
   1.456 +"Linux."
   1.457  
   1.458 -#: installer.cgi:534
   1.459 +#: installer.cgi:564
   1.460  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.461  msgstr "Il y a des erreurs. Vérifiez vos saisies."
   1.462  
   1.463 -#: installer.cgi:547
   1.464 +#: installer.cgi:577
   1.465  msgid "Select source media:"
   1.466  msgstr "Média source de SliTaz"
   1.467  
   1.468 -#: installer.cgi:554
   1.469 +#: installer.cgi:584
   1.470  msgid "Select destination"
   1.471  msgstr "Destination"
   1.472  
   1.473 -#: installer.cgi:564
   1.474 +#: installer.cgi:594
   1.475  msgid "Options"
   1.476  msgstr "Options"
   1.477  
   1.478 -#: installer.cgi:592
   1.479 +#: installer.cgi:622
   1.480  msgid "Checking settings..."
   1.481  msgstr "Vérification des mises à jours..."
   1.482  
   1.483 -#: installer.cgi:677
   1.484 +#: installer.cgi:689
   1.485 +msgid "Proceeding to:"
   1.486 +msgstr "Lancement de :"
   1.487 +
   1.488 +#: installer.cgi:707
   1.489  msgid "Errors encountered."
   1.490  msgstr "Des erreurs sont survenues."
   1.491  
   1.492 -#: installer.cgi:690
   1.493 +#: installer.cgi:720
   1.494  msgid "Process completed!"
   1.495  msgstr "C'est fini !"
   1.496  
   1.497 -#: installer.cgi:696
   1.498 +#: installer.cgi:726
   1.499  msgid ""
   1.500  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.501  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.502  msgstr ""
   1.503 -"L'installation est maintenant terminée, vous pouvez quitter l'installeur "
   1.504 -"ou redémarrer sur votre nouveau système GNU/Linux."
   1.505 +"L'installation est maintenant terminée, vous pouvez quitter l'installeur ou "
   1.506 +"redémarrer sur votre nouveau système GNU/Linux."
   1.507  
   1.508 -#: installer.cgi:706
   1.509 +#: installer.cgi:736
   1.510  msgid "Tazinst log"
   1.511  msgstr "Journal d'erreur de Tazinst"
   1.512  
   1.513 -#: installer.cgi:722
   1.514 +#: installer.cgi:752
   1.515  msgid ""
   1.516  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.517  "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.518 @@ -409,7 +451,7 @@
   1.519  "vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles "
   1.520  "présentes dans un répertoire existant /home seront détruites."
   1.521  
   1.522 -#: installer.cgi:732
   1.523 +#: installer.cgi:762
   1.524  msgid ""
   1.525  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.526  "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.527 @@ -417,44 +459,44 @@
   1.528  "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
   1.529  msgstr ""
   1.530  "Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition "
   1.531 -"de votre disque dur. Les répertoires /home /etc et /var/www seront conservés, "
   1.532 -"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels "
   1.533 -"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une "
   1.534 -"connexion Internet active."
   1.535 +"de votre disque dur. Les répertoires /home /etc et /var/www seront "
   1.536 +"conservés, tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets "
   1.537 +"additionnels ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition "
   1.538 +"d'avoir une connexion Internet active."
   1.539  
   1.540 -#: installer.cgi:749
   1.541 +#: installer.cgi:779
   1.542  msgid "Back to partitioning"
   1.543  msgstr "Retour au partitionnement"
   1.544  
   1.545 -#: installer.cgi:751
   1.546 +#: installer.cgi:781
   1.547  msgid "Back to entering settings"
   1.548  msgstr "Retour aux paramétrages"
   1.549  
   1.550 -#: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
   1.551 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
   1.552  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.553  msgstr "Retourner au début de l'installation"
   1.554  
   1.555 -#: installer.cgi:758
   1.556 +#: installer.cgi:788
   1.557  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   1.558  msgstr "Lancer l'installation de SliTaz"
   1.559  
   1.560 -#: installer.cgi:760
   1.561 +#: installer.cgi:790
   1.562  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.563  msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer."
   1.564  
   1.565 -#: installer.cgi:762
   1.566 +#: installer.cgi:792
   1.567  msgid "Installation failed. See log"
   1.568  msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal"
   1.569  
   1.570 -#: installer.cgi:764
   1.571 +#: installer.cgi:794
   1.572  msgid "Continue installation."
   1.573  msgstr "Continuer l'installation"
   1.574  
   1.575 -#: installer.cgi:796
   1.576 +#: installer.cgi:826
   1.577  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   1.578  msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes"
   1.579  
   1.580 -#: installer.cgi:802
   1.581 +#: installer.cgi:832
   1.582  msgid ""
   1.583  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.584  "want to go there manually"
   1.585 @@ -462,66 +504,67 @@
   1.586  "Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques "
   1.587  "secondes, vous devrez le faire manuellement"
   1.588  
   1.589 -#: installer.cgi:804
   1.590 +#: installer.cgi:834
   1.591  msgid "here"
   1.592  msgstr "ici"
   1.593  
   1.594 -#: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
   1.595 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
   1.596  msgid "Tazinst Error"
   1.597  msgstr "Erreur de Tazinst"
   1.598  
   1.599 -#: installer.cgi:820
   1.600 +#: installer.cgi:850
   1.601  msgid ""
   1.602  "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
   1.603  "installation can not be done without tazinst."
   1.604  msgstr ""
   1.605 -"L'installeur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne "
   1.606 -"peut être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.607 +"L'installeur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne peut "
   1.608 +"être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.609  
   1.610 -#: installer.cgi:822
   1.611 +#: installer.cgi:852
   1.612  msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
   1.613  msgstr ""
   1.614 -"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-installer :"
   1.615 +"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-"
   1.616 +"installer :"
   1.617  
   1.618 -#: installer.cgi:832
   1.619 +#: installer.cgi:862
   1.620  msgid ""
   1.621  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
   1.622  "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
   1.623  msgstr ""
   1.624 -"L'installeur léger de SliTaz n'a pas la version minimum requise. "
   1.625 -"Aucune installation ne peut être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.626 +"L'installeur léger de SliTaz n'a pas la version minimum requise. Aucune "
   1.627 +"installation ne peut être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.628  
   1.629 -#: installer.cgi:835 installer.cgi:848
   1.630 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878
   1.631  msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
   1.632  msgstr ""
   1.633  "Réinstallez le paquet slitaz-installer, ou lancez tazinst en ligne de "
   1.634  "commande"
   1.635  
   1.636 -#: installer.cgi:845
   1.637 +#: installer.cgi:875
   1.638  msgid ""
   1.639  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
   1.640  "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
   1.641  "installation cannot be done."
   1.642  msgstr ""
   1.643 -"L'installeur léger de SliTaz n'a pas la version maximum requise. "
   1.644 -"Aucune installation ne peut être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.645 +"L'installeur léger de SliTaz n'a pas la version maximum requise. Aucune "
   1.646 +"installation ne peut être entreprise sans <strong>tazinst</strong>."
   1.647  
   1.648 -#: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
   1.649 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
   1.650  msgid "None"
   1.651  msgstr "*"
   1.652  
   1.653 -#: installer.cgi:1041
   1.654 +#: installer.cgi:1071
   1.655  msgid "Do not format"
   1.656  msgstr "Ne pas formatter"
   1.657  
   1.658 -#: installer.cgi:1043
   1.659 +#: installer.cgi:1073
   1.660  msgid ""
   1.661  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.662  msgstr ""
   1.663 -"Pour formater cette partition, choisissez un système de fichiers, "
   1.664 -"ext4 est recommandé"
   1.665 +"Pour formater cette partition, choisissez un système de fichiers, ext4 est "
   1.666 +"recommandé"
   1.667  
   1.668 -#: installer.cgi:1045
   1.669 +#: installer.cgi:1075
   1.670  msgid "Formatting option:"
   1.671  msgstr "Option de formattage"
   1.672