tazirc rev 11
Add: pt_BR.po
author | Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Jan 14 17:51:54 2014 -0200 (2014-01-14) |
parents | 1b813a8d6daf |
children | 9238434166c4 |
files | Makefile po/pt_BR.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Tue Jan 14 23:43:51 2014 +0100 1.2 +++ b/Makefile Tue Jan 14 17:51:54 2014 -0200 1.3 @@ -3,7 +3,7 @@ 1.4 1.5 PREFIX?=/usr 1.6 DESTDIR?= 1.7 -LINGUAS?=fr 1.8 +LINGUAS?=fr pt_BR 1.9 1.10 VERSION=1.0 1.11
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/po/pt_BR.po Tue Jan 14 17:51:54 2014 -0200 2.3 @@ -0,0 +1,86 @@ 2.4 +# Brazilian Portuguese translations for TazIRC package. 2.5 +# Copyright (C) 2014 THE TazIRC'S COPYRIGHT HOLDER 2.6 +# This file is distributed under the same license as the TazIRC package. 2.7 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014. 2.8 +# 2.9 +msgid "" 2.10 +msgstr "" 2.11 +"Project-Id-Version: TazIRC 1.0\n" 2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 23:15+0100\n" 2.14 +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:46-0200\n" 2.15 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 2.16 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 2.17 +"Language: pt_BR\n" 2.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 2.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 2.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 2.22 + 2.23 +#: tazirc:26 2.24 +msgid "Auto-join a channel is optionnal" 2.25 +msgstr "Entrada automática no canal é opcional" 2.26 + 2.27 +#: tazirc:29 tazirc:31 2.28 +msgid "IRC server : " 2.29 +msgstr "Servidor IRC: " 2.30 + 2.31 +#: tazirc:34 2.32 +msgid "Nick name : " 2.33 +msgstr "Apelido : " 2.34 + 2.35 +#: tazirc:37 2.36 +msgid "Channel : " 2.37 +msgstr "Canal : " 2.38 + 2.39 +#: tazirc:41 2.40 +msgid "empty value" 2.41 +msgstr "valor vazio" 2.42 + 2.43 +#: tazirc:57 tazirc-lb:18 2.44 +msgid "Usage:" 2.45 +msgstr "Utilização:" 2.46 + 2.47 +#: tazirc:59 tazirc-lb:20 2.48 +msgid "Options:" 2.49 +msgstr "Opções:" 2.50 + 2.51 +#: tazirc:60 2.52 +msgid "Join specified channel after connection" 2.53 +msgstr "Entrar em um canal específico após conectar" 2.54 + 2.55 +#: tazirc:61 tazirc-lb:22 2.56 +msgid "Use specified mode. Default: +i" 2.57 +msgstr "Usar modo específico. Padrão: +i" 2.58 + 2.59 +#: tazirc:62 tazirc-lb:23 2.60 +msgid "Use specified port. Default: 6667" 2.61 +msgstr "Usar porta específica: Padrão: 6667" 2.62 + 2.63 +#: tazirc:63 2.64 +msgid "Will ask for server, nick and channel" 2.65 +msgstr "Solicitará servidor, apelido e canal" 2.66 + 2.67 +#: tazirc:89 tazirc-lb:44 2.68 +msgid "Connecting to:" 2.69 +msgstr "Conectando em:" 2.70 + 2.71 +#: tazirc:127 2.72 +msgid "Joining:" 2.73 +msgstr "Entrando:" 2.74 + 2.75 +#: tazirc:130 2.76 +msgid "Diconnecting from:" 2.77 +msgstr "Desconectando de:" 2.78 + 2.79 +#: tazirc:137 2.80 +msgid "No channel to send to" 2.81 +msgstr "Nenhum canal para enviar" 2.82 + 2.83 +#: tazirc-lb:21 2.84 +msgid "Set the Bot IRC nickname" 2.85 +msgstr "Definir o apelido do robô no IRC" 2.86 + 2.87 +#: tazirc-lb:24 2.88 +msgid "Logs files destination path" 2.89 +msgstr "Caminho dos arquivos de log"