rev |
line source |
paul@449
|
1 # German translations for Tazlito package.
|
paul@449
|
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
|
paul@449
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazlito package.
|
paul@449
|
4 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
|
paul@449
|
5 #
|
paul@449
|
6 msgid ""
|
paul@449
|
7 msgstr ""
|
paul@449
|
8 "Project-Id-Version: TazLito\n"
|
paul@449
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@449
|
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:47+0200\n"
|
Hans-G?nter@469
|
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 15:56+0100\n"
|
paul@449
|
12 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@449
|
13 "Language-Team: German\n"
|
paul@449
|
14 "Language: de\n"
|
paul@449
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@449
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@449
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@449
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@449
|
19
|
paul@449
|
20 #: live.cgi:36 live.cgi:52
|
paul@449
|
21 msgid "Live"
|
paul@449
|
22 msgstr "Direktstart"
|
paul@449
|
23
|
paul@449
|
24 #: live.cgi:38
|
paul@449
|
25 msgid "Create a live USB key"
|
paul@449
|
26 msgstr "USB-Speichermedium für Direkstart erstellen"
|
paul@449
|
27
|
paul@449
|
28 #: live.cgi:39
|
paul@449
|
29 msgid "Create a live CD-ROM"
|
paul@449
|
30 msgstr "Optischen Datenträger für Direkstart erstellen"
|
paul@449
|
31
|
paul@449
|
32 #: live.cgi:40 live.cgi:115
|
paul@449
|
33 msgid "Create a hybrid ISO"
|
paul@449
|
34 msgstr "Ein Hybrid-ISO-Abbild erstellen"
|
paul@449
|
35
|
paul@449
|
36 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
|
paul@449
|
37 msgid "Convert ISO to loram"
|
paul@449
|
38 msgstr "ISO-Abbild für kleine Arbeitsspeicher erstellen"
|
paul@449
|
39
|
paul@449
|
40 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
|
paul@449
|
41 msgid "Build a meta ISO"
|
paul@449
|
42 msgstr "Meta-Variante erstellen"
|
paul@449
|
43
|
paul@449
|
44 #: live.cgi:133
|
paul@449
|
45 msgid "TODO"
|
paul@449
|
46 msgstr "Agenda"
|
paul@449
|
47
|
paul@449
|
48 #: live.cgi:137 live.cgi:141
|
paul@449
|
49 msgid "SliTaz LiveUSB"
|
paul@449
|
50 msgstr "USB-Speichermedium für SliTaz-Direkstart"
|
paul@449
|
51
|
paul@449
|
52 #: live.cgi:138
|
paul@449
|
53 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
|
paul@449
|
54 msgstr "SliTaz-Direktstart-System für USB-Datenträger erstellen"
|
paul@449
|
55
|
paul@449
|
56 #: live.cgi:145
|
paul@449
|
57 msgid ""
|
paul@449
|
58 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
|
paul@449
|
59 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
|
paul@449
|
60 msgstr ""
|
Hans-G?nter@469
|
61 "SliTaz-Direktstart-System zum Laden in den Arbeitsspeicher für USB-Datenträger erstellen. "
|
Hans-G?nter@469
|
62 "Einen Direktstart-Datenträger in das optische Laufwerk "
|
paul@449
|
63 "einlegen, das richtige Gerät auswählen und die Schaltfläche 'Erstellen' "
|
paul@449
|
64 "betätigen."
|
paul@449
|
65
|
paul@449
|
66 #: live.cgi:151
|
paul@449
|
67 msgid "USB Media to use:"
|
paul@449
|
68 msgstr "Zu verwendendes USB-Speichermedium:"
|
paul@449
|
69
|
paul@449
|
70 #: live.cgi:172
|
paul@449
|
71 msgid "Not found"
|
paul@449
|
72 msgstr "Nicht gefunden"
|
paul@449
|
73
|
paul@449
|
74 #: live.cgi:177
|
paul@449
|
75 msgid "Generate"
|
paul@449
|
76 msgstr "Erstellen"
|
paul@449
|
77
|
paul@449
|
78 #: live.cgi:258
|
paul@449
|
79 msgid "SliTaz Live Systems"
|
paul@449
|
80 msgstr "SliTaz-System für Direktstart"
|
paul@449
|
81
|
paul@449
|
82 #: live.cgi:259
|
paul@449
|
83 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
paul@449
|
84 msgstr ""
|
paul@449
|
85 "Direktstart-SliTaz-Systeme für optische oder USB-Datenträger "
|
paul@449
|
86 "erstellen und verwalten"
|
paul@449
|
87
|
paul@449
|
88 #: live.cgi:264
|
paul@449
|
89 msgid "Write a Live CD"
|
paul@449
|
90 msgstr "Direktstart-ISO-Abbild erstellen"
|
paul@449
|
91
|
paul@449
|
92 #: live.cgi:268
|
paul@449
|
93 msgid ""
|
paul@449
|
94 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
|
paul@449
|
95 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
|
paul@449
|
96 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
|
paul@449
|
97 msgstr ""
|
Hans-G?nter@469
|
98 "Mit dem Kommando 'writeiso' wird ein ISO-Abbild aus dem aktuellen Dateisystem "
|
paul@449
|
99 "erstellt, einschließlich aller Dateien im Verzeichnis /home. Dadurch kann auf "
|
paul@449
|
100 "einfache Weise ein SliTaz-Direktstartsystem neu erstellt werden: Ein System "
|
Hans-G?nter@469
|
101 "laden, Dateien modifizieren und 'writeiso' anwenden."
|
paul@449
|
102
|
paul@449
|
103 #: live.cgi:276
|
paul@449
|
104 msgid "Compression type:"
|
paul@449
|
105 msgstr "Art der Komprimierung:"
|
paul@449
|
106
|
paul@449
|
107 #: live.cgi:280
|
paul@449
|
108 msgid "none"
|
paul@449
|
109 msgstr "keine"
|
paul@449
|
110
|
paul@449
|
111 #: live.cgi:287
|
paul@449
|
112 msgid ""
|
paul@449
|
113 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
|
paul@449
|
114 "gz)"
|
paul@449
|
115 msgstr ""
|
Hans-G?nter@469
|
116 "Kein ISO-Abbild oder optischer Datenträger in /media/cdrom eingehängt "
|
paul@449
|
117 "(Es wird nur rootfs.gz erstellt)."
|
paul@449
|
118
|
paul@449
|
119 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
|
paul@449
|
120 msgid "Write ISO"
|
paul@449
|
121 msgstr "ISO-Abbild schreiben"
|
paul@449
|
122
|
paul@449
|
123 #: live.cgi:301
|
paul@449
|
124 msgid "Live CD tools"
|
paul@449
|
125 msgstr "Bearbeitung von Direktstart ISO-Abbildern"
|
paul@449
|
126
|
paul@449
|
127 #: live.cgi:309
|
paul@449
|
128 msgid ""
|
paul@449
|
129 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
|
paul@449
|
130 "image requiring less RAM to run."
|
paul@449
|
131 msgstr ""
|
paul@449
|
132 "Mit diesem Kommando wird ein Direktstart-ISO-Abbild in ein neues "
|
paul@449
|
133 "Direktstart-ISO-Abbild umgesetzt, das mit weniger Arbeitsspeicher geladen werden kann."
|
paul@449
|
134
|
paul@449
|
135 #: live.cgi:315 live.cgi:372
|
paul@449
|
136 msgid "ISO to convert"
|
paul@449
|
137 msgstr "Zu konvertierendes ISO-Abbild"
|
paul@449
|
138
|
paul@449
|
139 #: live.cgi:320
|
paul@449
|
140 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
paul@449
|
141 msgstr "Das Dateisystem befindet sich stets im Arbeitsspeicher"
|
paul@449
|
142
|
paul@449
|
143 #: live.cgi:324
|
paul@449
|
144 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
|
paul@449
|
145 msgstr "Das Dateisystem kann sich auf einem kleinen optischen Datenträger befinden"
|
paul@449
|
146
|
paul@449
|
147 #: live.cgi:328
|
paul@449
|
148 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
|
paul@449
|
149 msgstr "Das Dateisystem kann sich auf einem großen optischen Datenträger befinden"
|
paul@449
|
150
|
paul@449
|
151 #: live.cgi:331 live.cgi:444
|
paul@449
|
152 msgid "ISO to create"
|
paul@449
|
153 msgstr "Zu erstellendes ISO-Abbild"
|
paul@449
|
154
|
paul@449
|
155 #: live.cgi:357 live.cgi:390
|
paul@449
|
156 msgid "Build a hybrid ISO"
|
paul@449
|
157 msgstr "Ein Hybrid-ISO-Abbild erzeugen"
|
paul@449
|
158
|
paul@449
|
159 #: live.cgi:361
|
paul@449
|
160 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
|
paul@449
|
161 msgstr "Dem ISO-Abbild einen Urladeblock und 'EXE header' hinzufügen."
|
paul@449
|
162
|
paul@449
|
163 #: live.cgi:363
|
paul@449
|
164 msgid ""
|
paul@449
|
165 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
|
paul@449
|
166 msgstr ""
|
paul@449
|
167 "Ein urladefähiges ISO-Abbild für einen USB-Datenträger, eine "
|
paul@449
|
168 "Speicherkarte, eine Magnetplatte oder SSD erzeugen."
|
paul@449
|
169
|
paul@449
|
170 #: live.cgi:364
|
paul@449
|
171 msgid ""
|
paul@449
|
172 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
|
paul@449
|
173 msgstr ""
|
paul@449
|
174 "Mit dem Suffix .EXE ist es unter DOS (16 bit) oder Windows (32 bit) ablauffähig."
|
paul@449
|
175
|
paul@449
|
176 #: live.cgi:365
|
paul@449
|
177 msgid ""
|
paul@449
|
178 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
|
paul@449
|
179 msgstr ""
|
Hans-G?nter@469
|
180 "Die md5-Prüfsumme und 'boot CRC' in den Startbereich des "
|
Hans-G?nter@469
|
181 "ISO-Abbildes schreiben."
|
paul@449
|
182
|
paul@449
|
183 #: live.cgi:366
|
paul@449
|
184 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
|
paul@449
|
185 msgstr "Das Dateisystem des ISO-Abbildes und seine Größe bleiben unverändert."
|
paul@449
|
186
|
paul@449
|
187 #: live.cgi:377
|
paul@449
|
188 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
|
paul@449
|
189 msgstr "Das ISO-Abbild kann im übrigen Ihren Bedürfnissen angepasst werden."
|
paul@449
|
190
|
paul@449
|
191 #: live.cgi:379
|
paul@449
|
192 msgid "Append the kernel command line."
|
paul@449
|
193 msgstr "Parameter für den Linux-Kern anhängen."
|
paul@449
|
194
|
paul@449
|
195 #: live.cgi:380
|
paul@449
|
196 msgid "Examples: add your locales"
|
paul@449
|
197 msgstr "Beispiele: eigene Lokalisierungen hinzufügen"
|
paul@449
|
198
|
paul@449
|
199 #: live.cgi:381
|
paul@449
|
200 msgid "or modify the init script"
|
paul@449
|
201 msgstr "oder eine Startprozedur modifizieren"
|
paul@449
|
202
|
paul@449
|
203 #: live.cgi:383
|
paul@449
|
204 msgid "Load an extra initrd with your settings."
|
paul@449
|
205 msgstr "Ein zusätzliches 'initrd' mit eigenen Einstellungen laden."
|
paul@449
|
206
|
paul@449
|
207 #: live.cgi:384
|
paul@449
|
208 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
|
paul@449
|
209 msgstr "Beispiele: Kennwörter, Schlüssel oder eigene Anwendungen hinzufügen"
|
paul@449
|
210
|
paul@449
|
211 #: live.cgi:403
|
paul@449
|
212 msgid ""
|
paul@449
|
213 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
|
paul@449
|
214 "available at startup will be used to select the utmost one."
|
paul@449
|
215 msgstr ""
|
paul@449
|
216 "Verschachtelt mehrere Varianten wie russische Puppen. Geladen wird die "
|
paul@449
|
217 "Variante, für die der Arbeitsspeicher ausreicht."
|
paul@449
|
218
|
paul@449
|
219 #: live.cgi:416
|
paul@449
|
220 msgid "ISO number %s:"
|
paul@449
|
221 msgstr "ISO-Abbild Nummer %s:"
|
paul@449
|
222
|
paul@449
|
223 #: live.cgi:420 live.cgi:437
|
paul@449
|
224 msgid "Minimum RAM:"
|
paul@449
|
225 msgstr "Minimale Arbeitsspeichergröße:"
|
paul@449
|
226
|
paul@449
|
227 #: live.cgi:433
|
paul@449
|
228 msgid "ISO to add"
|
paul@449
|
229 msgstr "weiteres ISO-Abbild"
|
paul@449
|
230
|
paul@449
|
231 #: live.cgi:439
|
paul@449
|
232 msgid "Add to the list"
|
paul@449
|
233 msgstr "Zur Liste hinzufügen"
|
paul@449
|
234
|
paul@449
|
235 #: tazlito-wiz:46
|
paul@449
|
236 msgid "Edit the distro packages list"
|
paul@449
|
237 msgstr "Die Paketliste der Distribution bearbeiten"
|
paul@449
|
238
|
paul@449
|
239 #: tazlito-wiz:57
|
paul@449
|
240 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
|
paul@449
|
241 msgstr "Assistent zum Erzeugen von SliTaz-Direktstartsystemen"
|
paul@449
|
242
|
paul@449
|
243 #: tazlito-wiz:58
|
paul@449
|
244 msgid "Distro name:"
|
paul@449
|
245 msgstr "Name der Distribution:"
|
paul@449
|
246
|
paul@449
|
247 #: tazlito-wiz:59
|
paul@449
|
248 msgid "Based on:"
|
paul@449
|
249 msgstr "Auf Basis von:"
|
paul@449
|
250
|
paul@449
|
251 #: tazlito-wiz:61
|
paul@449
|
252 msgid "*.flavor file (optional):"
|
paul@449
|
253 msgstr "*.flavor-Datei (optional):"
|
paul@449
|
254
|
paul@449
|
255 #: tazlito-wiz:64
|
paul@449
|
256 msgid "TazPanel Live"
|
paul@449
|
257 msgstr "TazPanel Direktstart"
|
paul@449
|
258
|
paul@449
|
259 #: tazlito-wiz:108
|
paul@449
|
260 msgid "Getting flavor file and packages list..."
|
paul@449
|
261 msgstr "Variantenbeschreibung (.flavor) und Paketliste wird geholt..."
|
paul@449
|
262
|
paul@449
|
263 #: tazlito-wiz:109
|
paul@449
|
264 msgid "Log"
|
paul@449
|
265 msgstr "Protokoll"
|
paul@449
|
266
|
paul@449
|
267 #: tazlito-wiz:119
|
paul@449
|
268 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
|
paul@449
|
269 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
|
paul@449
|
270 msgstr[0] "Pakete - Die \"%s\" hat %d Paket"
|
paul@449
|
271 msgstr[1] "Pakete - Die \"%s\" hat %d Pakete"
|
paul@449
|
272
|
paul@449
|
273 #: tazlito-wiz:122
|
paul@449
|
274 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
|
paul@449
|
275 msgstr "Zusätzliche Pakete, durch Leerzeichen oder Zeilenumbruch getrennt:"
|
paul@449
|
276
|
paul@449
|
277 #: tazlito-wiz:122
|
paul@449
|
278 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
|
paul@449
|
279 msgstr "(werden automatisch zu \"Paketliste bearbeiten\" hinzugefügt)"
|
paul@449
|
280
|
paul@449
|
281 #: tazlito-wiz:123
|
paul@449
|
282 msgid "Edit packages list"
|
paul@449
|
283 msgstr "Paketliste bearbeiten"
|
paul@449
|
284
|
paul@449
|
285 #: tazlito-wiz:158
|
paul@449
|
286 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
|
paul@449
|
287 msgstr "SliTaz-Hintergrundbild"
|
paul@449
|
288
|
paul@449
|
289 #: tazlito-wiz:159
|
paul@449
|
290 msgid "Wallpaper JPG image:"
|
paul@449
|
291 msgstr "Hintergrundbild (jpg):"
|
paul@449
|
292
|
paul@449
|
293 #: tazlito-wiz:185
|
paul@449
|
294 msgid ""
|
paul@449
|
295 "\n"
|
paul@449
|
296 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
|
paul@449
|
297 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
|
paul@449
|
298 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
|
paul@449
|
299 "ROM."
|
paul@449
|
300 msgstr ""
|
paul@449
|
301 "\n"
|
paul@449
|
302 "Jetzt kann die Distribution erzeugt werden. Dies ist die letzte Möglichkeit, "
|
paul@449
|
303 "abzubrechen oder von vorne zu beginnen. Ein Direktstartsystem zu erstellen "
|
paul@449
|
304 "benötigt eine Menge an Betriebsmitteln und dauert einige Zeit.\n"
|
paul@449
|
305 "Es ist immer noch möglich, Dateien für das SliTaz-Wurzeldateisystem oder das "
|
paul@449
|
306 "Wurzeldateisystem des optischen Datenträgers hinzuzufügen."
|
paul@449
|
307
|
paul@449
|
308 #: tazlito-wiz:192
|
paul@449
|
309 msgid "Generate the distribution"
|
paul@449
|
310 msgstr "Distribution erzeugen"
|
paul@449
|
311
|
paul@449
|
312 #: tazlito-wiz:210
|
paul@449
|
313 msgid "Building the Live system..."
|
paul@449
|
314 msgstr "Direkstartsystem wird erzeugt..."
|
paul@449
|
315
|
paul@449
|
316 #: tazlito-wiz:223
|
paul@449
|
317 msgid "Live system summary"
|
paul@449
|
318 msgstr "Direkstartsystem Zusammenfassung"
|
paul@449
|
319
|
paul@449
|
320 #: tazlito-wiz:225
|
paul@449
|
321 msgid "Generated ISO"
|
paul@449
|
322 msgstr "Erzeugtes ISO-Abbild"
|
paul@449
|
323
|
paul@449
|
324 #: tazlito-wiz:226
|
paul@449
|
325 msgid "Image size"
|
paul@449
|
326 msgstr "Größe des ISO-Abbildes"
|
paul@449
|
327
|
paul@449
|
328 #: tazlito-wiz:227
|
paul@449
|
329 msgid "Uncompressed size"
|
paul@449
|
330 msgstr "Unkomprimierte Größe"
|
paul@449
|
331
|
paul@449
|
332 #: tazlito-wiz:229
|
paul@449
|
333 msgid "Information"
|
paul@449
|
334 msgstr "Information"
|
paul@449
|
335
|
paul@449
|
336 #: tazlito-wiz:229
|
paul@449
|
337 msgid "Value"
|
paul@449
|
338 msgstr "Wert"
|