tazlito view po/tazlito-wiz/fr.po @ rev 334

Make pot nd msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 15:29:39 2014 +0100 (2014-02-16)
parents 6825018ad15f
children
line source
1 # French translations for TazLito package.
2 # Copyright (C) 2012 THE TazLito'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 15:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazlito-wiz:47
21 msgid "Edit the distro packages list"
22 msgstr "Editer la liste des paquets de la distro"
24 #: tazlito-wiz:56
25 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
26 msgstr "Créateur de système Live SliTaz"
28 #: tazlito-wiz:58
29 msgid "Distro name:"
30 msgstr "Nom de la distro:"
32 #: tazlito-wiz:59
33 msgid "Based on:"
34 msgstr "Basée sur:"
36 #: tazlito-wiz:79
37 msgid "Getting flavor file and packages list..."
38 msgstr "Récupération des fichiers et de la liste des paquets..."
40 #: tazlito-wiz:97
41 #, fuzzy, sh-format
42 msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages"
43 msgstr "Paquets - La saveur $skel a $pkgs paquets"
45 #: tazlito-wiz:99
46 #, fuzzy
47 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
48 msgstr "Paquets additionnels sépararés par un espace ou ligne par ligne:"
50 #: tazlito-wiz:100
51 msgid "Edit packages list"
52 msgstr "Editer la liste des paquets"
54 #: tazlito-wiz:126
55 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
56 msgstr "Fond d'écran du bureau SliTaz"
58 #: tazlito-wiz:128
59 msgid "Wallpaper JPG image:"
60 msgstr "Image au format JPG:"
62 #: tazlito-wiz:148
63 #, fuzzy
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
67 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
68 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the "
69 "cdrom."
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "Maintenant il temps de générer la distro. C'est le dernier moment pour "
73 "recommencer ou stoper. La création d'un Live CD est gourmande en ressources "
74 "et prend du temps.\\n\\n\n"
75 "Notez que vous pouvez encore ajouter des fichiers dans le répertoire racine "
76 "de SliTaz ou du cdrom."
78 #: tazlito-wiz:153
79 msgid "<b>Generate the distribution</b>"
80 msgstr "<b>Générer la distribution</b>"
82 #: tazlito-wiz:169
83 msgid "Building the Live system..."
84 msgstr "Création du système Live..."
86 #: tazlito-wiz:178
87 msgid "Live system summary"
88 msgstr "Statistiques du système Live"
90 #: tazlito-wiz:180
91 msgid "Generated ISO "
92 msgstr "ISO Générée "
94 #: tazlito-wiz:181
95 msgid "Image size"
96 msgstr "Taille de l'image"
98 #: tazlito-wiz:182
99 msgid "Uncompressed size"
100 msgstr "Taille non compressée"