tazlito view po/vi_VN.po @ rev 443

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 19 23:47:56 2016 +0200 (2016-11-19)
parents d7d87b67adeb
children
line source
1 # Vietnamese translations for the TazLito.
2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
4 # tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 14:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:51+0200\n"
12 "Last-Translator: tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Vietnamese\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: live.cgi:36 live.cgi:52
21 msgid "Live"
22 msgstr "Trực tiếp"
24 #: live.cgi:38
25 msgid "Create a live USB key"
26 msgstr "Tạo một bản chạy Trực tiếp trên USB"
28 #: live.cgi:39
29 msgid "Create a live CD-ROM"
30 msgstr "Tạo một đĩa CD"
32 #: live.cgi:40 live.cgi:115
33 msgid "Create a hybrid ISO"
34 msgstr "Tạo một bản kết hợp ISO"
36 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
37 msgid "Convert ISO to loram"
38 msgstr "Chuyển ISO sang bản ít ram"
40 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
41 msgid "Build a meta ISO"
42 msgstr "Tạo một meta ISO"
44 #: live.cgi:133
45 msgid "TODO"
46 msgstr "CẦNLÀM"
48 #: live.cgi:137 live.cgi:141
49 msgid "SliTaz LiveUSB"
50 msgstr "SliTaz Trực tiếp trên USB"
52 #: live.cgi:138
53 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
54 msgstr "Tạo hệ thống SliTaz Trực tiếp trên USB"
56 #: live.cgi:145
57 msgid ""
58 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
59 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
60 msgstr ""
61 "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM! Đưa một bản vào ổ CD-"
62 "ROM, Chọn đúng thiết bị rồi ấn Tạo."
64 #: live.cgi:151
65 msgid "USB Media to use:"
66 msgstr "Thiết bị USB sử dụng:"
68 #: live.cgi:172
69 msgid "Not found"
70 msgstr "Không tìm thấy"
72 #: live.cgi:177
73 msgid "Generate"
74 msgstr "Tạo"
76 #: live.cgi:258
77 msgid "SliTaz Live Systems"
78 msgstr "Hệ thống SliTaz Trực tiếp"
80 #: live.cgi:259
81 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
82 msgstr "Tạo và quản lý bản SliTaz trên CD hoặc USB"
84 #: live.cgi:264
85 msgid "Write a Live CD"
86 msgstr "Ghi một đĩa CD"
88 #: live.cgi:268
89 msgid ""
90 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
91 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
92 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
93 msgstr ""
94 "Lệnh writeiso sẽ tạo một tệp ISO của hệ thống hiện tại, gồm tất cả trong thư "
95 "mục /home. Đây là cách dễ nhất để làm lại một bản SliTaz, bạn chỉ việc: khởi "
96 "động, sửa, writeiso."
98 #: live.cgi:276
99 msgid "Compression type:"
100 msgstr ""
102 #: live.cgi:280
103 msgid "none"
104 msgstr ""
106 #: live.cgi:287
107 msgid ""
108 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
109 "gz)"
110 msgstr ""
111 "Không tìm thấy ISO/CD chứa SliTaz đã kết nối trong /media/cdrom (Bạn sẽ chỉ "
112 "nhận rootfs.gz)"
114 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
115 msgid "Write ISO"
116 msgstr "Viết ISO"
118 #: live.cgi:301
119 msgid "Live CD tools"
120 msgstr "Công cụ đĩa CD"
122 #: live.cgi:309
123 msgid ""
124 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
125 "image requiring less RAM to run."
126 msgstr ""
127 "Lệnh này sẽ chuyển tệp ISO của Bản SliTaz sang tệp ISO mới cần ít ram nhất "
128 "để chạy."
130 #: live.cgi:315 live.cgi:372
131 msgid "ISO to convert"
132 msgstr "ISO để chuyển"
134 #: live.cgi:320
135 msgid "The filesystem is always in RAM"
136 msgstr "Tệp hệ thống luôn ở trên RAM"
138 #: live.cgi:324
139 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
140 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD nhỏ"
142 #: live.cgi:328
143 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
144 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD lớn"
146 #: live.cgi:331 live.cgi:444
147 msgid "ISO to create"
148 msgstr "ISO để tạo"
150 #: live.cgi:357 live.cgi:390
151 msgid "Build a hybrid ISO"
152 msgstr "Tạo một bản ISO lai"
154 #: live.cgi:361
155 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
156 msgstr "Thêm phần mồi khởi động và một đoạn EXE trong tệp ISO"
158 #: live.cgi:363
159 msgid ""
160 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
161 msgstr ""
163 #: live.cgi:364
164 msgid ""
165 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
166 msgstr ""
168 #: live.cgi:365
169 msgid ""
170 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
171 msgstr ""
173 #: live.cgi:366
174 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
175 msgstr ""
177 #: live.cgi:377
178 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
179 msgstr ""
181 #: live.cgi:379
182 msgid "Append the kernel command line."
183 msgstr ""
185 #: live.cgi:380
186 msgid "Examples: add your locales"
187 msgstr ""
189 #: live.cgi:381
190 msgid "or modify the init script"
191 msgstr ""
193 #: live.cgi:383
194 msgid "Load an extra initrd with your settings."
195 msgstr ""
197 #: live.cgi:384
198 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
199 msgstr ""
201 #: live.cgi:403
202 msgid ""
203 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
204 "available at startup will be used to select the utmost one."
205 msgstr ""
207 #: live.cgi:416
208 msgid "ISO number %s:"
209 msgstr "ISO số %s:"
211 #: live.cgi:420 live.cgi:437
212 msgid "Minimum RAM:"
213 msgstr "RAM ít nhất:"
215 #: live.cgi:433
216 msgid "ISO to add"
217 msgstr "ISO để thêm"
219 #: live.cgi:439
220 msgid "Add to the list"
221 msgstr "Thêm vào mục"
223 #: tazlito-wiz:46
224 msgid "Edit the distro packages list"
225 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói"
227 #: tazlito-wiz:57
228 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
229 msgstr "Thuật sĩ tạo bản Slitaz"
231 #: tazlito-wiz:58
232 msgid "Distro name:"
233 msgstr "Tên bản:"
235 #: tazlito-wiz:59
236 msgid "Based on:"
237 msgstr "Cơ bản từ:"
239 #: tazlito-wiz:61
240 msgid "*.flavor file (optional):"
241 msgstr ""
243 #: tazlito-wiz:64
244 msgid "TazPanel Live"
245 msgstr ""
247 #: tazlito-wiz:108
248 msgid "Getting flavor file and packages list..."
249 msgstr "Tạo tệp flavor và danh sách gói..."
251 #: tazlito-wiz:109
252 msgid "Log"
253 msgstr "Bản ghi"
255 #: tazlito-wiz:119
256 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
257 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
258 msgstr[0] "Gói - \"%s\" có %d gói"
260 #: tazlito-wiz:122
261 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
262 msgstr "Các gói phân cách bởi khoảng trống hoặc dòng:"
264 #: tazlito-wiz:122
265 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
266 msgstr "(Sẽ tự được thêm vào \"Sửa danh sách gói\")"
268 #: tazlito-wiz:123
269 msgid "Edit packages list"
270 msgstr "Sửa danh sách gói"
272 #: tazlito-wiz:158
273 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
274 msgstr "Hình nền Slitaz"
276 #: tazlito-wiz:159
277 msgid "Wallpaper JPG image:"
278 msgstr "Ảnh nền JPG:"
280 #: tazlito-wiz:185
281 msgid ""
282 "\n"
283 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
284 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
285 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
286 "ROM."
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Bây giờ là lúc tạo một bản. Cơ hội cuối cùng để bắt đầu lại hoặc dừng. Tạo "
290 "ra một Bản mới sử dụng khá nhiều tài nguyên và mất thời gian.\n"
291 "Bạn có thể thêm tệp vào hệ thống SliTaz hoặc trong CD-ROM."
293 #: tazlito-wiz:192
294 msgid "Generate the distribution"
295 msgstr "Tạo phân phối"
297 #: tazlito-wiz:210
298 msgid "Building the Live system..."
299 msgstr "Đang xây dựng hệ thống"
301 #: tazlito-wiz:223
302 msgid "Live system summary"
303 msgstr "Tóm lược hệ thống"
305 #: tazlito-wiz:225
306 msgid "Generated ISO"
307 msgstr "Đã tạo ISO"
309 #: tazlito-wiz:226
310 msgid "Image size"
311 msgstr "Kích cỡ tệp"
313 #: tazlito-wiz:227
314 msgid "Uncompressed size"
315 msgstr "Kích cớ không nén"
317 #: tazlito-wiz:229
318 msgid "Information"
319 msgstr "Thông tin"
321 #: tazlito-wiz:229
322 msgid "Value"
323 msgstr "Giá trị"