tazlito view po/vi_VN.po @ rev 442

Translations: provide plural form where it needs, complete Russian.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 19 15:21:20 2016 +0200 (2016-11-19)
parents 3202ae99962f
children e800d2f7e636
line source
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: TazLito\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 14:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: Vietnam\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: live.cgi:36 live.cgi:52
22 msgid "Live"
23 msgstr "Trực tiếp"
25 #: live.cgi:38
26 msgid "Create a live USB key"
27 msgstr "Tạo một bản chạy Trực tiếp trên USB"
29 #: live.cgi:39
30 msgid "Create a live CD-ROM"
31 msgstr "Tạo một đĩa CD"
33 #: live.cgi:40 live.cgi:115
34 msgid "Create a hybrid ISO"
35 msgstr "Tạo một bản kết hợp ISO"
37 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
38 msgid "Convert ISO to loram"
39 msgstr "Chuyển ISO sang bản ít ram"
41 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
42 msgid "Build a meta ISO"
43 msgstr "Tạo một meta ISO"
45 #: live.cgi:133
46 msgid "TODO"
47 msgstr "CẦNLÀM"
49 #: live.cgi:137 live.cgi:141
50 msgid "SliTaz LiveUSB"
51 msgstr "SliTaz Trực tiếp trên USB"
53 #: live.cgi:138
54 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
55 msgstr "Tạo hệ thống SliTaz Trực tiếp trên USB"
57 #: live.cgi:145
58 msgid ""
59 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
60 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
61 msgstr ""
62 "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM! Đưa một bản vào ổ CD-"
63 "ROM, Chọn đúng thiết bị rồi ấn Tạo."
65 #: live.cgi:151
66 msgid "USB Media to use:"
67 msgstr "Thiết bị USB sử dụng:"
69 #: live.cgi:172
70 msgid "Not found"
71 msgstr "Không tìm thấy"
73 #: live.cgi:177
74 msgid "Generate"
75 msgstr "Tạo"
77 #: live.cgi:258
78 msgid "SliTaz Live Systems"
79 msgstr "Hệ thống SliTaz Trực tiếp"
81 #: live.cgi:259
82 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
83 msgstr "Tạo và quản lý bản SliTaz trên CD hoặc USB"
85 #: live.cgi:264
86 msgid "Write a Live CD"
87 msgstr "Ghi một đĩa CD"
89 #: live.cgi:268
90 msgid ""
91 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
92 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
93 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
94 msgstr ""
95 "Lệnh writeiso sẽ tạo một tệp ISO của hệ thống hiện tại, gồm tất cả trong thư "
96 "mục /home. Đây là cách dễ nhất để làm lại một bản SliTaz, bạn chỉ việc: khởi "
97 "động, sửa, writeiso."
99 #: live.cgi:276
100 msgid "Compression type:"
101 msgstr ""
103 #: live.cgi:280
104 msgid "none"
105 msgstr ""
107 #: live.cgi:287
108 msgid ""
109 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
110 "gz)"
111 msgstr ""
112 "Không tìm thấy ISO/CD chứa SliTaz đã kết nối trong /media/cdrom (Bạn sẽ chỉ "
113 "nhận rootfs.gz)"
115 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
116 msgid "Write ISO"
117 msgstr "Viết ISO"
119 #: live.cgi:301
120 msgid "Live CD tools"
121 msgstr "Công cụ đĩa CD"
123 #: live.cgi:309
124 msgid ""
125 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
126 "image requiring less RAM to run."
127 msgstr ""
128 "Lệnh này sẽ chuyển tệp ISO của Bản SliTaz sang tệp ISO mới cần ít ram nhất "
129 "để chạy."
131 #: live.cgi:315 live.cgi:372
132 msgid "ISO to convert"
133 msgstr "ISO để chuyển"
135 #: live.cgi:320
136 msgid "The filesystem is always in RAM"
137 msgstr "Tệp hệ thống luôn ở trên RAM"
139 #: live.cgi:324
140 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
141 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD nhỏ"
143 #: live.cgi:328
144 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
145 msgstr "Tệp hệ thống có thể ở trên một đĩa CD lớn"
147 #: live.cgi:331 live.cgi:444
148 msgid "ISO to create"
149 msgstr "ISO để tạo"
151 #: live.cgi:357 live.cgi:390
152 msgid "Build a hybrid ISO"
153 msgstr "Tạo một bản ISO lai"
155 #: live.cgi:361
156 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
157 msgstr "Thêm phần mồi khởi động và một đoạn EXE trong tệp ISO"
159 #: live.cgi:363
160 msgid ""
161 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
162 msgstr ""
164 #: live.cgi:364
165 msgid ""
166 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
167 msgstr ""
169 #: live.cgi:365
170 msgid ""
171 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
172 msgstr ""
174 #: live.cgi:366
175 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
176 msgstr ""
178 #: live.cgi:377
179 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
180 msgstr ""
182 #: live.cgi:379
183 msgid "Append the kernel command line."
184 msgstr ""
186 #: live.cgi:380
187 msgid "Examples: add your locales"
188 msgstr ""
190 #: live.cgi:381
191 msgid "or modify the init script"
192 msgstr ""
194 #: live.cgi:383
195 msgid "Load an extra initrd with your settings."
196 msgstr ""
198 #: live.cgi:384
199 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
200 msgstr ""
202 #: live.cgi:403
203 msgid ""
204 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
205 "available at startup will be used to select the utmost one."
206 msgstr ""
208 #: live.cgi:416
209 msgid "ISO number %s:"
210 msgstr "ISO số %s:"
212 #: live.cgi:420 live.cgi:437
213 msgid "Minimum RAM:"
214 msgstr "RAM ít nhất:"
216 #: live.cgi:433
217 msgid "ISO to add"
218 msgstr "ISO để thêm"
220 #: live.cgi:439
221 msgid "Add to the list"
222 msgstr "Thêm vào mục"
224 #: tazlito-wiz:46
225 msgid "Edit the distro packages list"
226 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói"
228 #: tazlito-wiz:57
229 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
230 msgstr "Thuật sĩ tạo bản Slitaz"
232 #: tazlito-wiz:58
233 msgid "Distro name:"
234 msgstr "Tên bản:"
236 #: tazlito-wiz:59
237 msgid "Based on:"
238 msgstr "Cơ bản từ:"
240 #: tazlito-wiz:61
241 msgid "*.flavor file (optional):"
242 msgstr ""
244 #: tazlito-wiz:64
245 msgid "TazPanel Live"
246 msgstr ""
248 #: tazlito-wiz:108
249 msgid "Getting flavor file and packages list..."
250 msgstr "Tạo tệp flavor và danh sách gói..."
252 #: tazlito-wiz:109
253 msgid "Log"
254 msgstr "Bản ghi"
256 #: tazlito-wiz:119
257 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
258 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
259 msgstr[0] "Gói - \"%s\" có %d gói"
261 #: tazlito-wiz:122
262 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
263 msgstr "Các gói phân cách bởi khoảng trống hoặc dòng:"
265 #: tazlito-wiz:122
266 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
267 msgstr "(Sẽ tự được thêm vào \"Sửa danh sách gói\")"
269 #: tazlito-wiz:123
270 msgid "Edit packages list"
271 msgstr "Sửa danh sách gói"
273 #: tazlito-wiz:158
274 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
275 msgstr "Hình nền Slitaz"
277 #: tazlito-wiz:159
278 msgid "Wallpaper JPG image:"
279 msgstr "Ảnh nền JPG:"
281 #: tazlito-wiz:185
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
285 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
286 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
287 "ROM."
288 msgstr ""
289 "\n"
290 "Bây giờ là lúc tạo một bản. Cơ hội cuối cùng để bắt đầu lại hoặc dừng. Tạo "
291 "ra một Bản mới sử dụng khá nhiều tài nguyên và mất thời gian.\n"
292 "Bạn có thể thêm tệp vào hệ thống SliTaz hoặc trong CD-ROM."
294 #: tazlito-wiz:192
295 msgid "Generate the distribution"
296 msgstr "Tạo phân phối"
298 #: tazlito-wiz:210
299 msgid "Building the Live system..."
300 msgstr "Đang xây dựng hệ thống"
302 #: tazlito-wiz:223
303 msgid "Live system summary"
304 msgstr "Tóm lược hệ thống"
306 #: tazlito-wiz:225
307 msgid "Generated ISO"
308 msgstr "Đã tạo ISO"
310 #: tazlito-wiz:226
311 msgid "Image size"
312 msgstr "Kích cỡ tệp"
314 #: tazlito-wiz:227
315 msgid "Uncompressed size"
316 msgstr "Kích cớ không nén"
318 #: tazlito-wiz:229
319 msgid "Information"
320 msgstr "Thông tin"
322 #: tazlito-wiz:229
323 msgid "Value"
324 msgstr "Giá trị"