rev |
line source |
al@327
|
1 # Swedish translations for TazPanel package.
|
al@327
|
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
al@327
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
al@327
|
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
|
al@327
|
5 #
|
al@327
|
6 msgid ""
|
al@327
|
7 msgstr ""
|
al@327
|
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
|
al@327
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@327
|
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n"
|
al@327
|
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
|
al@327
|
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
|
al@327
|
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
al@327
|
14 "Language: sv\n"
|
al@327
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@327
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@327
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@327
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
al@327
|
19
|
al@327
|
20 #: tazpanel:35
|
al@327
|
21 #, sh-format
|
al@327
|
22 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
|
al@327
|
23 msgstr "Startar TazPanel web server på port $HTTPD_PORT..."
|
al@327
|
24
|
al@327
|
25 #: tazpanel:37
|
al@327
|
26 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
al@327
|
27 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
|
al@327
|
28
|
al@327
|
29 #: tazpanel:42
|
al@327
|
30 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
al@327
|
31 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
|
al@327
|
32
|
al@327
|
33 #: tazpanel:46
|
al@327
|
34 msgid "Changing password for TazPanel"
|
al@327
|
35 msgstr "Byter lösenord för Tazpanel"
|
al@327
|
36
|
al@327
|
37 #: tazpanel:47
|
al@327
|
38 msgid "New password: "
|
al@327
|
39 msgstr "Nytt lösenord: "
|
al@327
|
40
|
al@327
|
41 #: tazpanel:49
|
al@327
|
42 msgid "Password changed successfully"
|
al@327
|
43 msgstr "Lösenordet byttes"
|
al@327
|
44
|
al@327
|
45 #: tazpanel:54
|
al@327
|
46 #, sh-format
|
al@327
|
47 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]"
|
al@327
|
48 msgstr "Användning: $program_name [start|stop|passwd]"
|
al@327
|
49
|
al@327
|
50 #: index.cgi:38 index.cgi:84
|
al@327
|
51 msgid "Differences"
|
al@327
|
52 msgstr "Skillnader"
|
al@327
|
53
|
al@327
|
54 #: index.cgi:73
|
al@327
|
55 msgid "TazPanel - File"
|
al@327
|
56 msgstr "TazPanel - Fil"
|
al@327
|
57
|
al@327
|
58 #: index.cgi:82
|
al@327
|
59 msgid "Save"
|
al@327
|
60 msgstr "Spara"
|
al@327
|
61
|
al@327
|
62 #: index.cgi:104 settings.cgi:340
|
al@327
|
63 msgid "Edit"
|
al@327
|
64 msgstr "Ändra"
|
al@327
|
65
|
al@327
|
66 #: index.cgi:128
|
al@327
|
67 msgid "TazPanel - Terminal"
|
al@327
|
68 msgstr "TazPanel - Terminal"
|
al@327
|
69
|
al@327
|
70 #: index.cgi:142
|
al@327
|
71 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
al@327
|
72 msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
|
al@327
|
73
|
al@327
|
74 #: index.cgi:144 index.cgi:161
|
al@327
|
75 #, sh-format
|
al@327
|
76 msgid "Commands: $commands"
|
al@327
|
77 msgstr "Kommandon: $commands"
|
al@327
|
78
|
al@327
|
79 #: index.cgi:149
|
al@327
|
80 #, sh-format
|
al@327
|
81 msgid "Downloading to: $dl"
|
al@327
|
82 msgstr "Laddar ner till: $dl"
|
al@327
|
83
|
al@327
|
84 #: index.cgi:156
|
al@327
|
85 #, sh-format
|
al@327
|
86 msgid "$cmd needs an argument"
|
al@327
|
87 msgstr "$cmd behöver ett argument"
|
al@327
|
88
|
al@327
|
89 #: index.cgi:160
|
al@327
|
90 #, sh-format
|
al@327
|
91 msgid "Unknown command: $cmd"
|
al@327
|
92 msgstr "Okänt kommando: $cmd"
|
al@327
|
93
|
al@327
|
94 #: index.cgi:168
|
al@327
|
95 msgid "TazPanel - Process activity"
|
al@327
|
96 msgstr "TazPanel - Process aktivitet"
|
al@327
|
97
|
al@327
|
98 #: index.cgi:170
|
al@327
|
99 msgid "Refresh:"
|
al@327
|
100 msgstr "Ladda om:"
|
al@327
|
101
|
al@327
|
102 #: index.cgi:175
|
al@327
|
103 msgid "1s"
|
al@327
|
104 msgstr "1s"
|
al@327
|
105
|
al@327
|
106 #: index.cgi:176
|
al@327
|
107 msgid "5s"
|
al@327
|
108 msgstr "5s"
|
al@327
|
109
|
al@327
|
110 #: index.cgi:177
|
al@327
|
111 msgid "10s"
|
al@327
|
112 msgstr "10s"
|
al@327
|
113
|
al@327
|
114 #: index.cgi:178 live.cgi:152
|
al@327
|
115 msgid "none"
|
al@327
|
116 msgstr "ingen"
|
al@327
|
117
|
al@327
|
118 #: index.cgi:195
|
al@327
|
119 msgid "TazPanel - Debug"
|
al@327
|
120 msgstr "TazPanel - Debug"
|
al@327
|
121
|
al@327
|
122 #: index.cgi:198
|
al@327
|
123 msgid "HTTP Environment"
|
al@327
|
124 msgstr "HTTP Environment"
|
al@327
|
125
|
al@327
|
126 #: index.cgi:206
|
al@327
|
127 msgid "TazPanel - System report"
|
al@327
|
128 msgstr "TazPanel - System rapport"
|
al@327
|
129
|
al@327
|
130 #: index.cgi:211
|
al@327
|
131 #, sh-format
|
al@327
|
132 msgid "Reporting to: $output"
|
al@327
|
133 msgstr "Rapporterar till: $output"
|
al@327
|
134
|
al@327
|
135 #: index.cgi:214
|
al@327
|
136 msgid "Creating report header..."
|
al@327
|
137 msgstr "Skapar rapport titel..."
|
al@327
|
138
|
al@327
|
139 #: index.cgi:221 index.cgi:238
|
al@327
|
140 msgid "SliTaz system report"
|
al@327
|
141 msgstr "SliTaz system rapport"
|
al@327
|
142
|
al@327
|
143 #: index.cgi:235
|
al@327
|
144 msgid "Creating system summary..."
|
al@327
|
145 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
|
al@327
|
146
|
al@327
|
147 #: index.cgi:239
|
al@327
|
148 msgid "Date:"
|
al@327
|
149 msgstr "Datum:"
|
al@327
|
150
|
al@327
|
151 #: index.cgi:250
|
al@327
|
152 msgid "Getting hardware info..."
|
al@327
|
153 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
|
al@327
|
154
|
al@327
|
155 #: index.cgi:268
|
al@327
|
156 msgid "Getting networking info..."
|
al@327
|
157 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
|
al@327
|
158
|
al@327
|
159 #: index.cgi:282
|
al@327
|
160 msgid "Getting filesystems info..."
|
al@327
|
161 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
|
al@327
|
162
|
al@327
|
163 #: index.cgi:302
|
al@327
|
164 msgid "Getting boot logs..."
|
al@327
|
165 msgstr "Skaffar start loggar..."
|
al@327
|
166
|
al@327
|
167 #: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
al@327
|
168 msgid "Kernel messages"
|
al@327
|
169 msgstr "Meddelanden från kärnan"
|
al@327
|
170
|
al@327
|
171 #: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38
|
al@327
|
172 msgid "Boot scripts"
|
al@327
|
173 msgstr "Start skript"
|
al@327
|
174
|
al@327
|
175 #: index.cgi:313
|
al@327
|
176 msgid "Creating report footer..."
|
al@327
|
177 msgstr "Skapar rapport fot..."
|
al@327
|
178
|
al@327
|
179 #: index.cgi:325
|
al@327
|
180 msgid "View report"
|
al@327
|
181 msgstr "Visa rapport"
|
al@327
|
182
|
al@327
|
183 #: index.cgi:326
|
al@327
|
184 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
al@327
|
185 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
|
al@327
|
186
|
al@327
|
187 #: index.cgi:342
|
al@327
|
188 #, sh-format
|
al@327
|
189 msgid "Host: $hostname"
|
al@327
|
190 msgstr "Host: $hostname"
|
al@327
|
191
|
al@327
|
192 #: index.cgi:343
|
al@327
|
193 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
al@327
|
194 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
|
al@327
|
195
|
al@327
|
196 #: index.cgi:347 styles/default/header.html:27
|
al@327
|
197 msgid "Terminal"
|
al@327
|
198 msgstr "Terminal"
|
al@327
|
199
|
al@327
|
200 #: index.cgi:349
|
al@327
|
201 msgid "Process activity"
|
al@327
|
202 msgstr "Process aktivitet"
|
al@327
|
203
|
al@327
|
204 #: index.cgi:351
|
al@327
|
205 msgid "Create a report"
|
al@327
|
206 msgstr "Skapa en rapport"
|
al@327
|
207
|
al@327
|
208 #: index.cgi:355 pkgs.cgi:948
|
al@327
|
209 msgid "Summary"
|
al@327
|
210 msgstr "Summering"
|
al@327
|
211
|
al@327
|
212 #: index.cgi:358
|
al@327
|
213 msgid "Uptime:"
|
al@327
|
214 msgstr "Har varit igång i:"
|
al@327
|
215
|
al@327
|
216 #: index.cgi:361
|
al@327
|
217 msgid "Memory in Mb:"
|
al@327
|
218 msgstr "Minne i Mb:"
|
al@327
|
219
|
al@327
|
220 #: index.cgi:366
|
al@327
|
221 #, sh-format
|
al@327
|
222 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
|
al@327
|
223 msgstr "Totalt: $memtotal, Använt: $memused, Ledigt: $memfree"
|
al@327
|
224
|
al@327
|
225 #: index.cgi:371
|
al@327
|
226 msgid "Linux kernel:"
|
al@327
|
227 msgstr "Linux kärna:"
|
al@327
|
228
|
al@327
|
229 #: index.cgi:380
|
al@327
|
230 msgid "Network status"
|
al@327
|
231 msgstr "Nätverks status"
|
al@327
|
232
|
al@327
|
233 #: index.cgi:385 hardware.cgi:202
|
al@327
|
234 msgid "Filesystem usage statistics"
|
al@327
|
235 msgstr "Filsystemsanvändning"
|
al@327
|
236
|
al@327
|
237 #: index.cgi:417
|
al@327
|
238 msgid "Panel Activity"
|
al@327
|
239 msgstr "Panel Aktivitet"
|
al@327
|
240
|
al@327
|
241 #: pkgs.cgi:17
|
al@327
|
242 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@327
|
243 msgstr "TazPanel - Paket"
|
al@327
|
244
|
al@327
|
245 #: pkgs.cgi:51
|
al@327
|
246 msgid "Last recharge:"
|
al@327
|
247 msgstr "Senaste laddning:"
|
al@327
|
248
|
al@327
|
249 #: pkgs.cgi:58
|
al@327
|
250 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@327
|
251 msgstr "(Äldre än 10 dagar)"
|
al@327
|
252
|
al@327
|
253 #: pkgs.cgi:60
|
al@327
|
254 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@327
|
255 msgstr "(Inte äldre än 10 dagar)"
|
al@327
|
256
|
al@327
|
257 #: pkgs.cgi:64
|
al@327
|
258 msgid "Installed packages:"
|
al@327
|
259 msgstr "Installerade paket:"
|
al@327
|
260
|
al@327
|
261 #: pkgs.cgi:66
|
al@327
|
262 msgid "Mirrored packages:"
|
al@327
|
263 msgstr "Speglade paket:"
|
al@327
|
264
|
al@327
|
265 #: pkgs.cgi:68
|
al@327
|
266 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@327
|
267 msgstr "Upgraderingsbara paket:"
|
al@327
|
268
|
al@327
|
269 #: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707
|
al@327
|
270 msgid "Installed files:"
|
al@327
|
271 msgstr "Installerade filer:"
|
al@327
|
272
|
al@327
|
273 #: pkgs.cgi:72
|
al@327
|
274 msgid "Blocked packages:"
|
al@327
|
275 msgstr "Blockerade paket:"
|
al@327
|
276
|
al@327
|
277 #: pkgs.cgi:86
|
al@327
|
278 msgid "Delete"
|
al@327
|
279 msgstr "Ta bort"
|
al@327
|
280
|
al@327
|
281 #: pkgs.cgi:89
|
al@327
|
282 msgid "Use as default"
|
al@327
|
283 msgstr "Använd som standard"
|
al@327
|
284
|
al@327
|
285 #: pkgs.cgi:120
|
al@327
|
286 msgid "Search"
|
al@327
|
287 msgstr "Sök"
|
al@327
|
288
|
al@327
|
289 #: pkgs.cgi:122
|
al@327
|
290 msgid "Files"
|
al@327
|
291 msgstr "Filer"
|
al@327
|
292
|
al@327
|
293 #: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256
|
al@327
|
294 #: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102
|
al@327
|
295 msgid "Name"
|
al@327
|
296 msgstr "Namn"
|
al@327
|
297
|
al@327
|
298 #: pkgs.cgi:135
|
al@327
|
299 msgid "Version"
|
al@327
|
300 msgstr "Version"
|
al@327
|
301
|
al@327
|
302 #: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214
|
al@327
|
303 msgid "Description"
|
al@327
|
304 msgstr "Beskrivning"
|
al@327
|
305
|
al@327
|
306 #: pkgs.cgi:137
|
al@327
|
307 msgid "Web"
|
al@327
|
308 msgstr "Webben"
|
al@327
|
309
|
al@327
|
310 #: pkgs.cgi:147
|
al@327
|
311 msgid "Categories"
|
al@327
|
312 msgstr "Kategorier"
|
al@327
|
313
|
al@327
|
314 #: pkgs.cgi:148
|
al@327
|
315 msgid "Base-system"
|
al@327
|
316 msgstr "Bas-system"
|
al@327
|
317
|
al@327
|
318 #: pkgs.cgi:149
|
al@327
|
319 msgid "X window"
|
al@327
|
320 msgstr "X fönster"
|
al@327
|
321
|
al@327
|
322 #: pkgs.cgi:150
|
al@327
|
323 msgid "Utilities"
|
al@327
|
324 msgstr "Verktyg"
|
al@327
|
325
|
al@327
|
326 #: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46
|
al@327
|
327 msgid "Network"
|
al@327
|
328 msgstr "Nätverk"
|
al@327
|
329
|
al@327
|
330 #: pkgs.cgi:152
|
al@327
|
331 msgid "Games"
|
al@327
|
332 msgstr "Spel"
|
al@327
|
333
|
al@327
|
334 #: pkgs.cgi:153
|
al@327
|
335 msgid "Graphics"
|
al@327
|
336 msgstr "Grafik"
|
al@327
|
337
|
al@327
|
338 #: pkgs.cgi:154
|
al@327
|
339 msgid "Office"
|
al@327
|
340 msgstr "Kontor"
|
al@327
|
341
|
al@327
|
342 #: pkgs.cgi:155
|
al@327
|
343 msgid "Multimedia"
|
al@327
|
344 msgstr "Multimedia"
|
al@327
|
345
|
al@327
|
346 #: pkgs.cgi:156
|
al@327
|
347 msgid "Development"
|
al@327
|
348 msgstr "Utveckling"
|
al@327
|
349
|
al@327
|
350 #: pkgs.cgi:157
|
al@327
|
351 msgid "System tools"
|
al@327
|
352 msgstr "System verktyg"
|
al@327
|
353
|
al@327
|
354 #: pkgs.cgi:158
|
al@327
|
355 msgid "Security"
|
al@327
|
356 msgstr "Säkerhet"
|
al@327
|
357
|
al@327
|
358 #: pkgs.cgi:159
|
al@327
|
359 msgid "Misc"
|
al@327
|
360 msgstr "Diverse"
|
al@327
|
361
|
al@327
|
362 #: pkgs.cgi:160
|
al@327
|
363 msgid "Meta"
|
al@327
|
364 msgstr "Meta"
|
al@327
|
365
|
al@327
|
366 #: pkgs.cgi:161
|
al@327
|
367 msgid "Non free"
|
al@327
|
368 msgstr "Icket fria"
|
al@327
|
369
|
al@327
|
370 #: pkgs.cgi:162
|
al@327
|
371 msgid "All"
|
al@327
|
372 msgstr "Alla"
|
al@327
|
373
|
al@327
|
374 #: pkgs.cgi:168
|
al@327
|
375 msgid "Repositories"
|
al@327
|
376 msgstr "Förvaringsplatser"
|
al@327
|
377
|
al@327
|
378 #: pkgs.cgi:169
|
al@327
|
379 msgid "Public"
|
al@327
|
380 msgstr "Allmänt"
|
al@327
|
381
|
al@327
|
382 #: pkgs.cgi:177
|
al@327
|
383 msgid "Any"
|
al@327
|
384 msgstr "Något"
|
al@327
|
385
|
al@327
|
386 #: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339
|
al@327
|
387 msgid "Listing packages..."
|
al@327
|
388 msgstr "Listar paket..."
|
al@327
|
389
|
al@327
|
390 #: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520
|
al@327
|
391 #: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37
|
al@327
|
392 msgid "My packages"
|
al@327
|
393 msgstr "Mina paket"
|
al@327
|
394
|
al@327
|
395 #: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511
|
al@327
|
396 #: settings.cgi:92
|
al@327
|
397 msgid "Selection:"
|
al@327
|
398 msgstr "Val:"
|
al@327
|
399
|
al@327
|
400 #: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607
|
al@327
|
401 msgid "Remove"
|
al@327
|
402 msgstr "Ta bort"
|
al@327
|
403
|
al@327
|
404 #: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518
|
al@327
|
405 #: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39
|
al@327
|
406 msgid "Recharge list"
|
al@327
|
407 msgstr "Ladda om listan"
|
al@327
|
408
|
al@327
|
409 #: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477
|
al@327
|
410 #: pkgs.cgi:964
|
al@327
|
411 msgid "Check upgrades"
|
al@327
|
412 msgstr "Kolla efter uppdateringar"
|
al@327
|
413
|
al@327
|
414 #: pkgs.cgi:275
|
al@327
|
415 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@327
|
416 msgstr "Listar relaterade paket..."
|
al@327
|
417
|
al@327
|
418 #: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958
|
al@327
|
419 msgid "Linkable packages"
|
al@327
|
420 msgstr "Relaterade paket"
|
al@327
|
421
|
al@327
|
422 #: pkgs.cgi:285
|
al@327
|
423 msgid "Link"
|
al@327
|
424 msgstr "Länk"
|
al@327
|
425
|
al@327
|
426 #: pkgs.cgi:342
|
al@327
|
427 #, sh-format
|
al@327
|
428 msgid "Category: $category"
|
al@327
|
429 msgstr "Kategori: $category"
|
al@327
|
430
|
al@327
|
431 #: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838
|
al@327
|
432 #, sh-format
|
al@327
|
433 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@327
|
434 msgstr "Förvaringsplats: $Repo_Name"
|
al@327
|
435
|
al@327
|
436 #: pkgs.cgi:394
|
al@327
|
437 msgid "Searching packages..."
|
al@327
|
438 msgstr "Letar paket..."
|
al@327
|
439
|
al@327
|
440 #: pkgs.cgi:397
|
al@327
|
441 msgid "Search packages"
|
al@327
|
442 msgstr "Sök paket"
|
al@327
|
443
|
al@327
|
444 #: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514
|
al@327
|
445 msgid "Toogle all"
|
al@327
|
446 msgstr "Växla alla"
|
al@327
|
447
|
al@327
|
448 #: pkgs.cgi:423
|
al@327
|
449 msgid "Package"
|
al@327
|
450 msgstr "Paket"
|
al@327
|
451
|
al@327
|
452 #: pkgs.cgi:424
|
al@327
|
453 msgid "File"
|
al@327
|
454 msgstr "Fil"
|
al@327
|
455
|
al@327
|
456 #: pkgs.cgi:465
|
al@327
|
457 msgid "Recharging lists..."
|
al@327
|
458 msgstr "Laddar om listor..."
|
al@327
|
459
|
al@327
|
460 #: pkgs.cgi:468
|
al@327
|
461 msgid "Recharge"
|
al@327
|
462 msgstr "Ladda om"
|
al@327
|
463
|
al@327
|
464 #: pkgs.cgi:473
|
al@327
|
465 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@327
|
466 msgstr "Ladda om lista för ny eller uppdaterade paket"
|
al@327
|
467
|
al@327
|
468 #: pkgs.cgi:485
|
al@327
|
469 msgid "Recharging packages list"
|
al@327
|
470 msgstr "Ladda om paket lista"
|
al@327
|
471
|
al@327
|
472 #: pkgs.cgi:490
|
al@327
|
473 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@327
|
474 msgstr "Paket listor är uppdaterade. Du borde kolla efter uppdateringar nu."
|
al@327
|
475
|
al@327
|
476 #: pkgs.cgi:503
|
al@327
|
477 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@327
|
478 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
|
al@327
|
479
|
al@327
|
480 #: pkgs.cgi:506
|
al@327
|
481 msgid "Up packages"
|
al@327
|
482 msgstr "Up packet"
|
al@327
|
483
|
al@327
|
484 #: pkgs.cgi:575
|
al@327
|
485 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@327
|
486 msgstr "Utför uppgifter på paket"
|
al@327
|
487
|
al@327
|
488 #: pkgs.cgi:585
|
al@327
|
489 #, sh-format
|
al@327
|
490 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@327
|
491 msgstr "Utför $cmd för: $pkgs"
|
al@327
|
492
|
al@327
|
493 #: pkgs.cgi:610
|
al@327
|
494 msgid "Getting package info..."
|
al@327
|
495 msgstr "Skaffar paket info..."
|
al@327
|
496
|
al@327
|
497 #: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88
|
al@327
|
498 msgid "Install"
|
al@327
|
499 msgstr "Installera"
|
al@327
|
500
|
al@327
|
501 #: pkgs.cgi:626
|
al@327
|
502 #, sh-format
|
al@327
|
503 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@327
|
504 msgstr "Paket $PACKAGE"
|
al@327
|
505
|
al@327
|
506 #: pkgs.cgi:634
|
al@327
|
507 msgid "Install (Non Free)"
|
al@327
|
508 msgstr "Installera (Inte Fri)"
|
al@327
|
509
|
al@327
|
510 #: pkgs.cgi:642
|
al@327
|
511 msgid "Unblock"
|
al@327
|
512 msgstr "Ta bort blockering"
|
al@327
|
513
|
al@327
|
514 #: pkgs.cgi:646
|
al@327
|
515 msgid "Block"
|
al@327
|
516 msgstr "Blockera"
|
al@327
|
517
|
al@327
|
518 #: pkgs.cgi:650
|
al@327
|
519 msgid "Repack"
|
al@327
|
520 msgstr "Packa om"
|
al@327
|
521
|
al@327
|
522 #: pkgs.cgi:665
|
al@327
|
523 msgid "Name:"
|
al@327
|
524 msgstr "Namn:"
|
al@327
|
525
|
al@327
|
526 #: pkgs.cgi:666
|
al@327
|
527 msgid "Version:"
|
al@327
|
528 msgstr "Version:"
|
al@327
|
529
|
al@327
|
530 #: pkgs.cgi:667
|
al@327
|
531 msgid "Description:"
|
al@327
|
532 msgstr "Beskrivning:"
|
al@327
|
533
|
al@327
|
534 #: pkgs.cgi:668
|
al@327
|
535 msgid "Category:"
|
al@327
|
536 msgstr "Kategori:"
|
al@327
|
537
|
al@327
|
538 #: pkgs.cgi:672
|
al@327
|
539 msgid "Maintainer:"
|
al@327
|
540 msgstr "Underhållare:"
|
al@327
|
541
|
al@327
|
542 #: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702
|
al@327
|
543 msgid "Website:"
|
al@327
|
544 msgstr "Hemsida:"
|
al@327
|
545
|
al@327
|
546 #: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703
|
al@327
|
547 msgid "Sizes:"
|
al@327
|
548 msgstr "Storlekar:"
|
al@327
|
549
|
al@327
|
550 #: pkgs.cgi:677
|
al@327
|
551 msgid "Depends:"
|
al@327
|
552 msgstr "Beror:"
|
al@327
|
553
|
al@327
|
554 #: pkgs.cgi:684
|
al@327
|
555 msgid "Suggested:"
|
al@327
|
556 msgstr "Föreslagen:"
|
al@327
|
557
|
al@327
|
558 #: pkgs.cgi:690
|
al@327
|
559 msgid "Tags:"
|
al@327
|
560 msgstr "Taggar"
|
al@327
|
561
|
al@327
|
562 #: pkgs.cgi:696
|
al@327
|
563 #, sh-format
|
al@327
|
564 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@327
|
565 msgstr "Installerade filer: $I_FILES"
|
al@327
|
566
|
al@327
|
567 #: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884
|
al@327
|
568 msgid "Set link"
|
al@327
|
569 msgstr "Ställ in länk"
|
al@327
|
570
|
al@327
|
571 #: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885
|
al@327
|
572 msgid "Remove link"
|
al@327
|
573 msgstr "Ta bort länk"
|
al@327
|
574
|
al@327
|
575 #: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43
|
al@327
|
576 msgid "Administration"
|
al@327
|
577 msgstr "Administration"
|
al@327
|
578
|
al@327
|
579 #: pkgs.cgi:766
|
al@327
|
580 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
al@327
|
581 msgstr "Tazpkg administration och inställningar"
|
al@327
|
582
|
al@327
|
583 #: pkgs.cgi:770
|
al@327
|
584 msgid "Save configuration"
|
al@327
|
585 msgstr "Spara konfiguration"
|
al@327
|
586
|
al@327
|
587 #: pkgs.cgi:772
|
al@327
|
588 msgid "List configuration files"
|
al@327
|
589 msgstr "Configurations fil lista"
|
al@327
|
590
|
al@327
|
591 #: pkgs.cgi:774
|
al@327
|
592 msgid "Quick check"
|
al@327
|
593 msgstr "Snabb koll"
|
al@327
|
594
|
al@327
|
595 #: pkgs.cgi:776
|
al@327
|
596 msgid "Full check"
|
al@327
|
597 msgstr "Full koll"
|
al@327
|
598
|
al@327
|
599 #: pkgs.cgi:781
|
al@327
|
600 msgid "Creating the package..."
|
al@327
|
601 msgstr "Skapar paketet..."
|
al@327
|
602
|
al@327
|
603 #: pkgs.cgi:786
|
al@327
|
604 msgid "Path:"
|
al@327
|
605 msgstr "Väg:"
|
al@327
|
606
|
al@327
|
607 #: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256
|
al@327
|
608 msgid "Configuration files"
|
al@327
|
609 msgstr "Configurations filer"
|
al@327
|
610
|
al@327
|
611 #: pkgs.cgi:802
|
al@327
|
612 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@327
|
613 msgstr "Kontrollerar paketet(ens) överensstämmelse..."
|
al@327
|
614
|
al@327
|
615 #: pkgs.cgi:808
|
al@327
|
616 msgid "Full packages check..."
|
al@327
|
617 msgstr "Full paket koll..."
|
al@327
|
618
|
al@327
|
619 #: pkgs.cgi:815
|
al@327
|
620 msgid "Packages cache"
|
al@327
|
621 msgstr "Paket cache"
|
al@327
|
622
|
al@327
|
623 #: pkgs.cgi:820
|
al@327
|
624 #, sh-format
|
al@327
|
625 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@327
|
626 msgstr "Paket i cachen: $cache_files ($cache_size)"
|
al@327
|
627
|
al@327
|
628 #: pkgs.cgi:827
|
al@327
|
629 msgid "Default mirror"
|
al@327
|
630 msgstr "Standard spegel"
|
al@327
|
631
|
al@327
|
632 #: pkgs.cgi:831
|
al@327
|
633 msgid "Current mirror list"
|
al@327
|
634 msgstr "Nuvarande spegel lista"
|
al@327
|
635
|
al@327
|
636 #: pkgs.cgi:855
|
al@327
|
637 msgid "Private repositories"
|
al@327
|
638 msgstr "Privata förvaringsplatser"
|
al@327
|
639
|
al@327
|
640 #: pkgs.cgi:868
|
al@327
|
641 msgid "mirror"
|
al@327
|
642 msgstr "spegel"
|
al@327
|
643
|
al@327
|
644 #: pkgs.cgi:874
|
al@327
|
645 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@327
|
646 msgstr "Länk till annan SliTaz installation"
|
al@327
|
647
|
al@327
|
648 #: pkgs.cgi:876
|
al@327
|
649 msgid ""
|
al@327
|
650 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@327
|
651 "able to install packages using soft links to it."
|
al@327
|
652 msgstr ""
|
al@327
|
653 "Den här länken pekar mot roten av en annan SliTaz installation. Du kommer "
|
al@327
|
654 "att kunna installera paket genom länkar till den."
|
al@327
|
655
|
al@327
|
656 #: pkgs.cgi:892
|
al@327
|
657 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@327
|
658 msgstr "SliTaz paket DVD"
|
al@327
|
659
|
al@327
|
660 #: pkgs.cgi:894
|
al@327
|
661 #, sh-format
|
al@327
|
662 msgid ""
|
al@327
|
663 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@327
|
664 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@327
|
665 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@327
|
666 "USB key."
|
al@327
|
667 msgstr ""
|
al@327
|
668 "En bootbar DVD avbildning av alla tillgängliga paket för $version versionen "
|
al@327
|
669 "är genererad varje dag. Den innehåller också en kopia av hemsifan och kan "
|
al@327
|
670 "användas utan en intenet anslutning. Denna avbildning kan installeras på DVD "
|
al@327
|
671 "eller USB-minne."
|
al@327
|
672
|
al@327
|
673 #: pkgs.cgi:904
|
al@327
|
674 msgid "Download DVD image"
|
al@327
|
675 msgstr "Ladda ner DVD avbildning"
|
al@327
|
676
|
al@327
|
677 #: pkgs.cgi:906
|
al@327
|
678 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@327
|
679 msgstr "Installera från DVD/USB minne"
|
al@327
|
680
|
al@327
|
681 #: pkgs.cgi:909
|
al@327
|
682 msgid "Install from ISO image:"
|
al@327
|
683 msgstr "Installera från ISO avbildning:"
|
al@327
|
684
|
al@327
|
685 #: pkgs.cgi:972
|
al@327
|
686 msgid "Latest log entries"
|
al@327
|
687 msgstr "Senaste log inlägg"
|
al@327
|
688
|
al@327
|
689 #: live.cgi:25
|
al@327
|
690 msgid "TazPanel - Live"
|
al@327
|
691 msgstr "TazPanel - Live"
|
al@327
|
692
|
al@327
|
693 #: live.cgi:83
|
al@327
|
694 msgid "TODO"
|
al@327
|
695 msgstr "Att göra"
|
al@327
|
696
|
al@327
|
697 #: live.cgi:88
|
al@327
|
698 msgid "SliTaz LiveUSB"
|
al@327
|
699 msgstr "SliTaz LiveUSB"
|
al@327
|
700
|
al@327
|
701 #: live.cgi:89
|
al@327
|
702 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
|
al@327
|
703 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
|
al@327
|
704
|
al@327
|
705 #: live.cgi:92
|
al@327
|
706 msgid ""
|
al@327
|
707 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the "
|
al@327
|
708 "cdrom drive, select the correct device and press Generate."
|
al@327
|
709 msgstr ""
|
al@327
|
710 "Generera SliTaz LiveUSB minne och starta i RAM! Stoppa in en LiveCD i "
|
al@327
|
711 "cdläsaren, välj rätt enhet och tryck Generera."
|
al@327
|
712
|
al@327
|
713 #: live.cgi:97
|
al@327
|
714 msgid "USB Media to use:"
|
al@327
|
715 msgstr "USB minne att använda:"
|
al@327
|
716
|
al@327
|
717 #: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380
|
al@327
|
718 #: installer.cgi:412
|
al@327
|
719 msgid "Not found"
|
al@327
|
720 msgstr "Hittades inte"
|
al@327
|
721
|
al@327
|
722 #: live.cgi:110
|
al@327
|
723 msgid "Generate"
|
al@327
|
724 msgstr "Generera"
|
al@327
|
725
|
al@327
|
726 #: live.cgi:129
|
al@327
|
727 msgid "SliTaz Live Systems"
|
al@327
|
728 msgstr "SliTaz Live System"
|
al@327
|
729
|
al@327
|
730 #: live.cgi:130
|
al@327
|
731 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
al@327
|
732 msgstr "Skapa och hantera Live CD eller USB SliTaz system"
|
al@327
|
733
|
al@327
|
734 #: live.cgi:135
|
al@327
|
735 msgid "Create LiveUSB"
|
al@327
|
736 msgstr "Skapa LiveUSB"
|
al@327
|
737
|
al@327
|
738 #: live.cgi:140
|
al@327
|
739 msgid "Write a Live CD"
|
al@327
|
740 msgstr "Skriv en Live CD"
|
al@327
|
741
|
al@327
|
742 #: live.cgi:142
|
al@327
|
743 msgid ""
|
al@327
|
744 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
|
al@327
|
745 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
|
al@327
|
746 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
|
al@327
|
747 msgstr ""
|
al@327
|
748 "Kommando writeiso kommer att generera en ISO avbildning av det nuvarande "
|
al@327
|
749 "systemet inkluderat /home mappen. Det är ett enkelt sätt att göra om ett "
|
al@327
|
750 "SliTaz Live system, du måste bara: starta, modifiera, writeiso."
|
al@327
|
751
|
al@327
|
752 #: live.cgi:148
|
al@327
|
753 msgid "Compression type:"
|
al@327
|
754 msgstr "Komprimerings typ:"
|
al@327
|
755
|
al@327
|
756 #: live.cgi:154
|
al@327
|
757 msgid "Write ISO"
|
al@327
|
758 msgstr "Skriv ISO"
|
al@327
|
759
|
al@327
|
760 #: live.cgi:158
|
al@327
|
761 msgid "Live CD tools"
|
al@327
|
762 msgstr "Live CD verktyg"
|
al@327
|
763
|
al@327
|
764 #: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84
|
al@327
|
765 msgid "Convert ISO to loram"
|
al@327
|
766 msgstr "Konvertera ISO till loram"
|
al@327
|
767
|
al@327
|
768 #: live.cgi:162
|
al@327
|
769 msgid ""
|
al@327
|
770 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
|
al@327
|
771 "image requiring less RAM to run."
|
al@327
|
772 msgstr ""
|
al@327
|
773 "Detta kommando kommer att konvertera en ISO bild av en SliTaz Live CD till "
|
al@327
|
774 "en ny ISO bild som kräver mindre RAM."
|
al@327
|
775
|
al@327
|
776 #: live.cgi:168
|
al@327
|
777 msgid "ISO to convert"
|
al@327
|
778 msgstr "ISO att konvertera"
|
al@327
|
779
|
al@327
|
780 #: live.cgi:173
|
al@327
|
781 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
al@327
|
782 msgstr "Filsystemet är alltid i RAM"
|
al@327
|
783
|
al@327
|
784 #: live.cgi:178
|
al@327
|
785 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
al@327
|
786 msgstr "Filsystemet kan vara på en liten CD"
|
al@327
|
787
|
al@327
|
788 #: live.cgi:183
|
al@327
|
789 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
al@327
|
790 msgstr "Filsystemet kan vara på en stor CD"
|
al@327
|
791
|
al@327
|
792 #: live.cgi:187 live.cgi:234
|
al@327
|
793 msgid "ISO to create"
|
al@327
|
794 msgstr "ISO att skapa"
|
al@327
|
795
|
al@327
|
796 #: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85
|
al@327
|
797 msgid "Build a meta ISO"
|
al@327
|
798 msgstr "Bygg en meta ISO"
|
al@327
|
799
|
al@327
|
800 #: live.cgi:198
|
al@327
|
801 msgid ""
|
al@327
|
802 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
|
al@327
|
803 "available at startup will be used to select the utmost one."
|
al@327
|
804 msgstr ""
|
al@327
|
805 "Kombinerar flera ISO smaker som en rysk docka. Mängden RAM tillgänglig vid "
|
al@327
|
806 "start kommer att välja den yttersta."
|
al@327
|
807
|
al@327
|
808 #: live.cgi:210
|
al@327
|
809 msgid "ISO number"
|
al@327
|
810 msgstr "ISO nummer"
|
al@327
|
811
|
al@327
|
812 #: live.cgi:213 live.cgi:228
|
al@327
|
813 msgid "Minimum RAM"
|
al@327
|
814 msgstr "Minimum RAM"
|
al@327
|
815
|
al@327
|
816 #: live.cgi:225
|
al@327
|
817 msgid "ISO to add"
|
al@327
|
818 msgstr "ISO att lägga till"
|
al@327
|
819
|
al@327
|
820 #: live.cgi:230
|
al@327
|
821 msgid "Add to the list"
|
al@327
|
822 msgstr "Lägg till listan"
|
al@327
|
823
|
al@327
|
824 #: network.cgi:13
|
al@327
|
825 msgid "TazPanel - Network"
|
al@327
|
826 msgstr "TazPanel - Nätverk"
|
al@327
|
827
|
al@327
|
828 #: network.cgi:24
|
al@327
|
829 msgid "Quality"
|
al@327
|
830 msgstr "Kvalité"
|
al@327
|
831
|
al@327
|
832 #: network.cgi:25
|
al@327
|
833 msgid "Encryption"
|
al@327
|
834 msgstr "Kryptering"
|
al@327
|
835
|
al@327
|
836 #: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103
|
al@327
|
837 msgid "Status"
|
al@327
|
838 msgstr "Status"
|
al@327
|
839
|
al@327
|
840 #: network.cgi:56
|
al@327
|
841 msgid "Connected"
|
al@327
|
842 msgstr "Ansluten"
|
al@327
|
843
|
al@327
|
844 #: network.cgi:99
|
al@327
|
845 #, sh-format
|
al@327
|
846 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
|
al@327
|
847 msgstr "Ändrat värdnamn: $get_hostname"
|
al@327
|
848
|
al@327
|
849 #: network.cgi:115
|
al@327
|
850 msgid "Scanning open ports..."
|
al@327
|
851 msgstr "Skannar öppna portar..."
|
al@327
|
852
|
al@327
|
853 #: network.cgi:118
|
al@327
|
854 #, sh-format
|
al@327
|
855 msgid "Port scanning for $scan"
|
al@327
|
856 msgstr "Port skanning för $scan"
|
al@327
|
857
|
al@327
|
858 #: network.cgi:132
|
al@327
|
859 msgid "Setting up IP..."
|
al@327
|
860 msgstr "Ställer in IP..."
|
al@327
|
861
|
al@327
|
862 #: network.cgi:148
|
al@327
|
863 msgid "Ethernet connection"
|
al@327
|
864 msgstr "Ethernet Anslutning"
|
al@327
|
865
|
al@327
|
866 #: network.cgi:150
|
al@327
|
867 msgid ""
|
al@327
|
868 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
al@327
|
869 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
al@327
|
870 msgstr ""
|
al@327
|
871 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
|
al@327
|
872 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
|
al@327
|
873
|
al@327
|
874 #: network.cgi:154
|
al@327
|
875 msgid "Configuration"
|
al@327
|
876 msgstr "Konfiguration"
|
al@327
|
877
|
al@327
|
878 #: network.cgi:161 network.cgi:257
|
al@327
|
879 msgid "Value"
|
al@327
|
880 msgstr "Värde"
|
al@327
|
881
|
al@327
|
882 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101
|
al@327
|
883 msgid "Interface"
|
al@327
|
884 msgstr "Enhet"
|
al@327
|
885
|
al@327
|
886 #: network.cgi:170
|
al@327
|
887 msgid "IP address"
|
al@327
|
888 msgstr "IP adress"
|
al@327
|
889
|
al@327
|
890 #: network.cgi:174
|
al@327
|
891 msgid "Netmask"
|
al@327
|
892 msgstr "Netmask"
|
al@327
|
893
|
al@327
|
894 #: network.cgi:178
|
al@327
|
895 msgid "Gateway"
|
al@327
|
896 msgstr "Gateway"
|
al@327
|
897
|
al@327
|
898 #: network.cgi:182
|
al@327
|
899 msgid "DNS server"
|
al@327
|
900 msgstr "DNS server"
|
al@327
|
901
|
al@327
|
902 #: network.cgi:187
|
al@327
|
903 msgid "Activate (static)"
|
al@327
|
904 msgstr "Aktivera (statisk)"
|
al@327
|
905
|
al@327
|
906 #: network.cgi:188
|
al@327
|
907 msgid "Activate (DHCP)"
|
al@327
|
908 msgstr "Aktivera (DHCP)"
|
al@327
|
909
|
al@327
|
910 #: network.cgi:189
|
al@327
|
911 msgid "Disable"
|
al@327
|
912 msgstr "Inaktivera"
|
al@327
|
913
|
al@327
|
914 #: network.cgi:194 network.cgi:282
|
al@327
|
915 msgid "Configuration file"
|
al@327
|
916 msgstr "Konfigurations fil"
|
al@327
|
917
|
al@327
|
918 #: network.cgi:196
|
al@327
|
919 msgid ""
|
al@327
|
920 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
al@327
|
921 "configuration file"
|
al@327
|
922 msgstr ""
|
al@327
|
923 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
|
al@327
|
924 "konfigurations filen."
|
al@327
|
925
|
al@327
|
926 #: network.cgi:202 network.cgi:290
|
al@327
|
927 msgid "Manual Edit"
|
al@327
|
928 msgstr "Manuell Ändring"
|
al@327
|
929
|
al@327
|
930 #: network.cgi:209
|
al@327
|
931 msgid "Scanning wireless interface..."
|
al@327
|
932 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
|
al@327
|
933
|
al@327
|
934 #: network.cgi:213
|
al@327
|
935 msgid "Wireless connection"
|
al@327
|
936 msgstr "Trådlös Anslutning"
|
al@327
|
937
|
al@327
|
938 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167
|
al@327
|
939 msgid "Start"
|
al@327
|
940 msgstr "Start"
|
al@327
|
941
|
al@327
|
942 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155
|
al@327
|
943 msgid "Stop"
|
al@327
|
944 msgstr "Stop"
|
al@327
|
945
|
al@327
|
946 #: network.cgi:220
|
al@327
|
947 msgid "Scan"
|
al@327
|
948 msgstr "Skanna"
|
al@327
|
949
|
al@327
|
950 #: network.cgi:250
|
al@327
|
951 msgid "Connection"
|
al@327
|
952 msgstr "Anslutning"
|
al@327
|
953
|
al@327
|
954 #: network.cgi:261
|
al@327
|
955 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
al@327
|
956 msgstr "WIFI namn (ESSID)"
|
al@327
|
957
|
al@327
|
958 #: network.cgi:265
|
al@327
|
959 msgid "Password (Wifi key)"
|
al@327
|
960 msgstr "Lösenord (WIFI key)"
|
al@327
|
961
|
al@327
|
962 #: network.cgi:269
|
al@327
|
963 msgid "Encryption type"
|
al@327
|
964 msgstr "Krypterings typ"
|
al@327
|
965
|
al@327
|
966 #: network.cgi:273
|
al@327
|
967 msgid "Access point"
|
al@327
|
968 msgstr "Åtkomst punkt"
|
al@327
|
969
|
al@327
|
970 #: network.cgi:277
|
al@327
|
971 msgid "Configure"
|
al@327
|
972 msgstr "Konfigurera"
|
al@327
|
973
|
al@327
|
974 #: network.cgi:284
|
al@327
|
975 msgid ""
|
al@327
|
976 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
al@327
|
977 "configuration file"
|
al@327
|
978 msgstr ""
|
al@327
|
979 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
|
al@327
|
980
|
al@327
|
981 #: network.cgi:294
|
al@327
|
982 msgid "Output of iwconfig"
|
al@327
|
983 msgstr "Svar från iwconfig"
|
al@327
|
984
|
al@327
|
985 #: network.cgi:305
|
al@327
|
986 msgid "Networking"
|
al@327
|
987 msgstr "Nätverk"
|
al@327
|
988
|
al@327
|
989 #: network.cgi:307
|
al@327
|
990 msgid "Manage network connections and services"
|
al@327
|
991 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
|
al@327
|
992
|
al@327
|
993 #: network.cgi:317
|
al@327
|
994 msgid "Restart"
|
al@327
|
995 msgstr "Starta om"
|
al@327
|
996
|
al@327
|
997 #: network.cgi:320
|
al@327
|
998 msgid "Configuration:"
|
al@327
|
999 msgstr "Konfiguration:"
|
al@327
|
1000
|
al@327
|
1001 #: network.cgi:331
|
al@327
|
1002 msgid "Hosts"
|
al@327
|
1003 msgstr "Värdar"
|
al@327
|
1004
|
al@327
|
1005 #: network.cgi:336
|
al@327
|
1006 msgid "Edit hosts"
|
al@327
|
1007 msgstr "Ändra värdar"
|
al@327
|
1008
|
al@327
|
1009 #: network.cgi:340 installer.cgi:435
|
al@327
|
1010 msgid "Hostname"
|
al@327
|
1011 msgstr "Värdnamn"
|
al@327
|
1012
|
al@327
|
1013 #: network.cgi:344
|
al@327
|
1014 msgid "Change hostname"
|
al@327
|
1015 msgstr "Ändra värdnamn"
|
al@327
|
1016
|
al@327
|
1017 #: network.cgi:349
|
al@327
|
1018 msgid "Output of ifconfig"
|
al@327
|
1019 msgstr "Svar av ifconfig"
|
al@327
|
1020
|
al@327
|
1021 #: network.cgi:355
|
al@327
|
1022 msgid "Routing table"
|
al@327
|
1023 msgstr "dirigeringsbord"
|
al@327
|
1024
|
al@327
|
1025 #: network.cgi:361
|
al@327
|
1026 msgid "Domain name resolution"
|
al@327
|
1027 msgstr "Domän namns upplösning"
|
al@327
|
1028
|
al@327
|
1029 #: network.cgi:367
|
al@327
|
1030 msgid "ARP table"
|
al@327
|
1031 msgstr "ARP bord"
|
al@327
|
1032
|
al@327
|
1033 #: network.cgi:373
|
al@327
|
1034 msgid "IP Connections"
|
al@327
|
1035 msgstr "IP Anslutningar"
|
al@327
|
1036
|
al@327
|
1037 #: boot.cgi:14
|
al@327
|
1038 msgid "TazPanel - Boot"
|
al@327
|
1039 msgstr "TazPanel - Boot"
|
al@327
|
1040
|
al@327
|
1041 #: boot.cgi:25
|
al@327
|
1042 msgid "Boot log files"
|
al@327
|
1043 msgstr "Start log filer"
|
al@327
|
1044
|
al@327
|
1045 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42
|
al@327
|
1046 msgid "X server"
|
al@327
|
1047 msgstr "X server"
|
al@327
|
1048
|
al@327
|
1049 #: boot.cgi:46
|
al@327
|
1050 msgid "Show more..."
|
al@327
|
1051 msgstr "Visa mer..."
|
al@327
|
1052
|
al@327
|
1053 #: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67
|
al@327
|
1054 msgid "Manage daemons"
|
al@327
|
1055 msgstr "Hantera daemoner"
|
al@327
|
1056
|
al@327
|
1057 #: boot.cgi:62
|
al@327
|
1058 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
al@327
|
1059 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
|
al@327
|
1060
|
al@327
|
1061 #: boot.cgi:85
|
al@327
|
1062 msgid "Action"
|
al@327
|
1063 msgstr "Handling"
|
al@327
|
1064
|
al@327
|
1065 #: boot.cgi:86
|
al@327
|
1066 msgid "PID"
|
al@327
|
1067 msgstr "PID"
|
al@327
|
1068
|
al@327
|
1069 #: boot.cgi:108
|
al@327
|
1070 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
al@327
|
1071 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
|
al@327
|
1072
|
al@327
|
1073 #: boot.cgi:110
|
al@327
|
1074 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
al@327
|
1075 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
|
al@327
|
1076
|
al@327
|
1077 #: boot.cgi:112
|
al@327
|
1078 msgid "Network time protocol daemon"
|
al@327
|
1079 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
|
al@327
|
1080
|
al@327
|
1081 #: boot.cgi:114
|
al@327
|
1082 msgid "Anonymous FTP server"
|
al@327
|
1083 msgstr "Anonymous FTP server"
|
al@327
|
1084
|
al@327
|
1085 #: boot.cgi:116
|
al@327
|
1086 msgid "Busybox DHCP server"
|
al@327
|
1087 msgstr "Busybox DHCP server"
|
al@327
|
1088
|
al@327
|
1089 #: boot.cgi:118
|
al@327
|
1090 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
al@327
|
1091 msgstr "Linux Kärna log daemon"
|
al@327
|
1092
|
al@327
|
1093 #: boot.cgi:120
|
al@327
|
1094 msgid "Execute scheduled commands"
|
al@327
|
1095 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
|
al@327
|
1096
|
al@327
|
1097 #: boot.cgi:122
|
al@327
|
1098 msgid "Small static DNS server daemon"
|
al@327
|
1099 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
|
al@327
|
1100
|
al@327
|
1101 #: boot.cgi:124
|
al@327
|
1102 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
al@327
|
1103 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
|
al@327
|
1104
|
al@327
|
1105 #: boot.cgi:126
|
al@327
|
1106 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
al@327
|
1107 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
|
al@327
|
1108
|
al@327
|
1109 #: boot.cgi:128
|
al@327
|
1110 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
al@327
|
1111 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
|
al@327
|
1112
|
al@327
|
1113 #: boot.cgi:153
|
al@327
|
1114 msgid "Started"
|
al@327
|
1115 msgstr "Startade"
|
al@327
|
1116
|
al@327
|
1117 #: boot.cgi:165
|
al@327
|
1118 msgid "Stopped"
|
al@327
|
1119 msgstr "Stannade"
|
al@327
|
1120
|
al@327
|
1121 #: boot.cgi:193
|
al@327
|
1122 msgid "GRUB Boot loader"
|
al@327
|
1123 msgstr "GRUB Boot loader"
|
al@327
|
1124
|
al@327
|
1125 #: boot.cgi:195
|
al@327
|
1126 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
al@327
|
1127 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
|
al@327
|
1128
|
al@327
|
1129 #: boot.cgi:201
|
al@327
|
1130 msgid "Default entry:"
|
al@327
|
1131 msgstr "Standard svar:"
|
al@327
|
1132
|
al@327
|
1133 #: boot.cgi:203
|
al@327
|
1134 msgid "Timeout:"
|
al@327
|
1135 msgstr "Timeout:"
|
al@327
|
1136
|
al@327
|
1137 #: boot.cgi:205
|
al@327
|
1138 msgid "Splash image:"
|
al@327
|
1139 msgstr "Splash image:"
|
al@327
|
1140
|
al@327
|
1141 #: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370
|
al@327
|
1142 msgid "Change"
|
al@327
|
1143 msgstr "Ändra"
|
al@327
|
1144
|
al@327
|
1145 #: boot.cgi:210
|
al@327
|
1146 msgid "View or edit menu.lst"
|
al@327
|
1147 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
|
al@327
|
1148
|
al@327
|
1149 #: boot.cgi:213
|
al@327
|
1150 msgid "Boot entries"
|
al@327
|
1151 msgstr "Start up bidrag"
|
al@327
|
1152
|
al@327
|
1153 #: boot.cgi:219
|
al@327
|
1154 msgid "Entry"
|
al@327
|
1155 msgstr "Bidrag"
|
al@327
|
1156
|
al@327
|
1157 #: boot.cgi:235
|
al@327
|
1158 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
al@327
|
1159 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
|
al@327
|
1160
|
al@327
|
1161 #: boot.cgi:245
|
al@327
|
1162 msgid "Boot & Start services"
|
al@327
|
1163 msgstr "Starta & Starta tjänster"
|
al@327
|
1164
|
al@327
|
1165 #: boot.cgi:246
|
al@327
|
1166 msgid "Everything that happens before user login"
|
al@327
|
1167 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
|
al@327
|
1168
|
al@327
|
1169 #: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65
|
al@327
|
1170 msgid "Boot logs"
|
al@327
|
1171 msgstr "Start uo loggar"
|
al@327
|
1172
|
al@327
|
1173 #: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69
|
al@327
|
1174 msgid "Boot loader"
|
al@327
|
1175 msgstr "Start laddare"
|
al@327
|
1176
|
al@327
|
1177 #: boot.cgi:258
|
al@327
|
1178 msgid "Main configuration file:"
|
al@327
|
1179 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
|
al@327
|
1180
|
al@327
|
1181 #: boot.cgi:260
|
al@327
|
1182 msgid "Login manager settings:"
|
al@327
|
1183 msgstr "Login hanterar inställningar;"
|
al@327
|
1184
|
al@327
|
1185 #: boot.cgi:264
|
al@327
|
1186 msgid "Kernel cmdline"
|
al@327
|
1187 msgstr "Kärn kommando linje"
|
al@327
|
1188
|
al@327
|
1189 #: boot.cgi:268
|
al@327
|
1190 msgid "Local startup commands"
|
al@327
|
1191 msgstr "Lokala start kommandon"
|
al@327
|
1192
|
al@327
|
1193 #: boot.cgi:273
|
al@327
|
1194 msgid "Edit script"
|
al@327
|
1195 msgstr "Ändra skript"
|
al@327
|
1196
|
al@327
|
1197 #: hardware.cgi:13
|
al@327
|
1198 msgid "TazPanel - Hardware"
|
al@327
|
1199 msgstr "TazPanel - Hårdava"
|
al@327
|
1200
|
al@327
|
1201 #: hardware.cgi:29
|
al@327
|
1202 msgid "Detect hardware"
|
al@327
|
1203 msgstr "Upptäck hårdvara"
|
al@327
|
1204
|
al@327
|
1205 #: hardware.cgi:30
|
al@327
|
1206 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
al@327
|
1207 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
|
al@327
|
1208
|
al@327
|
1209 #: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75
|
al@327
|
1210 msgid "Kernel modules"
|
al@327
|
1211 msgstr "Kärn moduler"
|
al@327
|
1212
|
al@327
|
1213 #: hardware.cgi:46
|
al@327
|
1214 msgid "Modules search"
|
al@327
|
1215 msgstr "Moduler sökning"
|
al@327
|
1216
|
al@327
|
1217 #: hardware.cgi:49
|
al@327
|
1218 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
al@327
|
1219 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
|
al@327
|
1220
|
al@327
|
1221 #: hardware.cgi:56
|
al@327
|
1222 #, sh-format
|
al@327
|
1223 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
|
al@327
|
1224 msgstr "Detaljerad information för modul: $get_modinfo"
|
al@327
|
1225
|
al@327
|
1226 #: hardware.cgi:70
|
al@327
|
1227 #, sh-format
|
al@327
|
1228 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
|
al@327
|
1229 msgstr "Matchande resultat för: $get_search"
|
al@327
|
1230
|
al@327
|
1231 #: hardware.cgi:76
|
al@327
|
1232 msgid "Module:"
|
al@327
|
1233 msgstr "Modul:"
|
al@327
|
1234
|
al@327
|
1235 #: hardware.cgi:83
|
al@327
|
1236 msgid "Module"
|
al@327
|
1237 msgstr "Modul"
|
al@327
|
1238
|
al@327
|
1239 #: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221
|
al@327
|
1240 msgid "Size"
|
al@327
|
1241 msgstr "Storlek"
|
al@327
|
1242
|
al@327
|
1243 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223
|
al@327
|
1244 msgid "Used"
|
al@327
|
1245 msgstr "Använd"
|
al@327
|
1246
|
al@327
|
1247 #: hardware.cgi:86
|
al@327
|
1248 msgid "by"
|
al@327
|
1249 msgstr "av"
|
al@327
|
1250
|
al@327
|
1251 #: hardware.cgi:112
|
al@327
|
1252 msgid "Drivers & Devices"
|
al@327
|
1253 msgstr "Drivrutiner & Enheter"
|
al@327
|
1254
|
al@327
|
1255 #: hardware.cgi:113
|
al@327
|
1256 msgid "Manage your computer hardware"
|
al@327
|
1257 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
|
al@327
|
1258
|
al@327
|
1259 #: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77
|
al@327
|
1260 msgid "Detect PCI/USB"
|
al@327
|
1261 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
|
al@327
|
1262
|
al@327
|
1263 #: hardware.cgi:140
|
al@327
|
1264 msgid "Battery"
|
al@327
|
1265 msgstr "Batteri"
|
al@327
|
1266
|
al@327
|
1267 #: hardware.cgi:142
|
al@327
|
1268 msgid "health"
|
al@327
|
1269 msgstr "hälsa"
|
al@327
|
1270
|
al@327
|
1271 #: hardware.cgi:151
|
al@327
|
1272 #, sh-format
|
al@327
|
1273 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
|
al@327
|
1274 msgstr "Laddar ur $rempct% - $remtimef"
|
al@327
|
1275
|
al@327
|
1276 #: hardware.cgi:155
|
al@327
|
1277 #, sh-format
|
al@327
|
1278 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
|
al@327
|
1279 msgstr "Laddar $rempct% - $remtimef"
|
al@327
|
1280
|
al@327
|
1281 #: hardware.cgi:157
|
al@327
|
1282 msgid "Charged 100%"
|
al@327
|
1283 msgstr "Laddad 100%"
|
al@327
|
1284
|
al@327
|
1285 #: hardware.cgi:165
|
al@327
|
1286 msgid "Temperature:"
|
al@327
|
1287 msgstr "Temperatur:"
|
al@327
|
1288
|
al@327
|
1289 #: hardware.cgi:180
|
al@327
|
1290 msgid "Brightness"
|
al@327
|
1291 msgstr "Ljusstyrka"
|
al@327
|
1292
|
al@327
|
1293 #: hardware.cgi:242
|
al@327
|
1294 msgid "System memory"
|
al@327
|
1295 msgstr "System minne"
|
al@327
|
1296
|
al@327
|
1297 #: settings.cgi:15
|
al@327
|
1298 msgid "TazPanel - Settings"
|
al@327
|
1299 msgstr "TazPanel - Inställningar"
|
al@327
|
1300
|
al@327
|
1301 #: settings.cgi:87 settings.cgi:264
|
al@327
|
1302 msgid "Manage users"
|
al@327
|
1303 msgstr "Hantera användare"
|
al@327
|
1304
|
al@327
|
1305 #: settings.cgi:93
|
al@327
|
1306 msgid "Delete user"
|
al@327
|
1307 msgstr "Ta bort användare"
|
al@327
|
1308
|
al@327
|
1309 #: settings.cgi:94
|
al@327
|
1310 msgid "Lock user"
|
al@327
|
1311 msgstr "Lås användare"
|
al@327
|
1312
|
al@327
|
1313 #: settings.cgi:95
|
al@327
|
1314 msgid "Unlock user"
|
al@327
|
1315 msgstr "Lås upp användare"
|
al@327
|
1316
|
al@327
|
1317 #: settings.cgi:102
|
al@327
|
1318 msgid "Login"
|
al@327
|
1319 msgstr "Logga in"
|
al@327
|
1320
|
al@327
|
1321 #: settings.cgi:103
|
al@327
|
1322 msgid "User ID"
|
al@327
|
1323 msgstr "Användar ID"
|
al@327
|
1324
|
al@327
|
1325 #: settings.cgi:105
|
al@327
|
1326 msgid "Home"
|
al@327
|
1327 msgstr "Hem"
|
al@327
|
1328
|
al@327
|
1329 #: settings.cgi:106
|
al@327
|
1330 msgid "Shell"
|
al@327
|
1331 msgstr "Shell"
|
al@327
|
1332
|
al@327
|
1333 #: settings.cgi:143
|
al@327
|
1334 msgid "Password:"
|
al@327
|
1335 msgstr "Lösenord:"
|
al@327
|
1336
|
al@327
|
1337 #: settings.cgi:145
|
al@327
|
1338 msgid "Change password"
|
al@327
|
1339 msgstr "Byt lösenord"
|
al@327
|
1340
|
al@327
|
1341 #: settings.cgi:150
|
al@327
|
1342 msgid "Add a new user"
|
al@327
|
1343 msgstr "Lägg till ny användare"
|
al@327
|
1344
|
al@327
|
1345 #: settings.cgi:155 installer.cgi:467
|
al@327
|
1346 msgid "User login:"
|
al@327
|
1347 msgstr "Användar inloggning:"
|
al@327
|
1348
|
al@327
|
1349 #: settings.cgi:157
|
al@327
|
1350 msgid "User password:"
|
al@327
|
1351 msgstr "Användar lösenord:"
|
al@327
|
1352
|
al@327
|
1353 #: settings.cgi:160
|
al@327
|
1354 msgid "Create user"
|
al@327
|
1355 msgstr "Skapa användare"
|
al@327
|
1356
|
al@327
|
1357 #: settings.cgi:166
|
al@327
|
1358 msgid "Current user sessions"
|
al@327
|
1359 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
|
al@327
|
1360
|
al@327
|
1361 #: settings.cgi:172
|
al@327
|
1362 msgid "Last user sessions"
|
al@327
|
1363 msgstr "Senaste användar sessioner"
|
al@327
|
1364
|
al@327
|
1365 #: settings.cgi:184
|
al@327
|
1366 msgid "Please wait..."
|
al@327
|
1367 msgstr "Var god vänta..."
|
al@327
|
1368
|
al@327
|
1369 #: settings.cgi:188
|
al@327
|
1370 msgid "Choose locale"
|
al@327
|
1371 msgstr "Välj språk"
|
al@327
|
1372
|
al@327
|
1373 #: settings.cgi:190
|
al@327
|
1374 msgid "Current locale settings:"
|
al@327
|
1375 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
|
al@327
|
1376
|
al@327
|
1377 #: settings.cgi:193
|
al@327
|
1378 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
al@327
|
1379 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
|
al@327
|
1380
|
al@327
|
1381 #: settings.cgi:196
|
al@327
|
1382 msgid "Available locales:"
|
al@327
|
1383 msgstr "Tillgängliga språk:"
|
al@327
|
1384
|
al@327
|
1385 #: settings.cgi:202
|
al@327
|
1386 msgid ""
|
al@327
|
1387 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
al@327
|
1388 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
al@327
|
1389 msgstr ""
|
al@327
|
1390 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
al@327
|
1391 "locale'>installera glibc-språk</a> för att se en större lista av "
|
al@327
|
1392 "tillgängliga språk."
|
al@327
|
1393
|
al@327
|
1394 #: settings.cgi:211
|
al@327
|
1395 msgid "Code"
|
al@327
|
1396 msgstr "Kod"
|
al@327
|
1397
|
al@327
|
1398 #: settings.cgi:212
|
al@327
|
1399 msgid "Language"
|
al@327
|
1400 msgstr "Språk"
|
al@327
|
1401
|
al@327
|
1402 #: settings.cgi:213
|
al@327
|
1403 msgid "Territory"
|
al@327
|
1404 msgstr "Territorium"
|
al@327
|
1405
|
al@327
|
1406 #: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363
|
al@327
|
1407 msgid "Activate"
|
al@327
|
1408 msgstr "Aktivera"
|
al@327
|
1409
|
al@327
|
1410 #: settings.cgi:259
|
al@327
|
1411 msgid "System settings"
|
al@327
|
1412 msgstr "System inställningar"
|
al@327
|
1413
|
al@327
|
1414 #: settings.cgi:260
|
al@327
|
1415 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
al@327
|
1416 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
|
al@327
|
1417
|
al@327
|
1418 #: settings.cgi:268
|
al@327
|
1419 msgid "System time"
|
al@327
|
1420 msgstr "System tid"
|
al@327
|
1421
|
al@327
|
1422 #: settings.cgi:271
|
al@327
|
1423 msgid "Time zome:"
|
al@327
|
1424 msgstr "Tid zon:"
|
al@327
|
1425
|
al@327
|
1426 #: settings.cgi:273
|
al@327
|
1427 msgid "System time:"
|
al@327
|
1428 msgstr "System tid:"
|
al@327
|
1429
|
al@327
|
1430 #: settings.cgi:274
|
al@327
|
1431 msgid "Hardware clock:"
|
al@327
|
1432 msgstr "Hårdvaru klocka:"
|
al@327
|
1433
|
al@327
|
1434 #: settings.cgi:276
|
al@327
|
1435 msgid "Sync online"
|
al@327
|
1436 msgstr "Synkronisera online"
|
al@327
|
1437
|
al@327
|
1438 #: settings.cgi:277
|
al@327
|
1439 msgid "Set hardware clock"
|
al@327
|
1440 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
|
al@327
|
1441
|
al@327
|
1442 #: settings.cgi:285
|
al@327
|
1443 msgid "System language"
|
al@327
|
1444 msgstr "System språk"
|
al@327
|
1445
|
al@327
|
1446 #: settings.cgi:297
|
al@327
|
1447 #, sh-format
|
al@327
|
1448 msgid ""
|
al@327
|
1449 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
|
al@327
|
1450 "locale."
|
al@327
|
1451 msgstr ""
|
al@327
|
1452 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda "
|
al@327
|
1453 "$new_locale språk."
|
al@327
|
1454
|
al@327
|
1455 #: settings.cgi:299
|
al@327
|
1456 msgid "Current system locale:"
|
al@327
|
1457 msgstr "Nuvarande system språk:"
|
al@327
|
1458
|
al@327
|
1459 #: settings.cgi:307
|
al@327
|
1460 msgid "Console keymap"
|
al@327
|
1461 msgstr "Tangentbordsspråk"
|
al@327
|
1462
|
al@327
|
1463 #: settings.cgi:320
|
al@327
|
1464 #, sh-format
|
al@327
|
1465 msgid "Current console keymap: $keymap"
|
al@327
|
1466 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: $keymap"
|
al@327
|
1467
|
al@327
|
1468 #: settings.cgi:337
|
al@327
|
1469 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
al@327
|
1470 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
|
al@327
|
1471
|
al@327
|
1472 #: settings.cgi:346
|
al@327
|
1473 msgid "Available keymaps:"
|
al@327
|
1474 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk"
|
al@327
|
1475
|
al@327
|
1476 #: settings.cgi:355
|
al@327
|
1477 msgid "Panel configuration"
|
al@327
|
1478 msgstr "Panel konfiguration"
|
al@327
|
1479
|
al@327
|
1480 #: settings.cgi:359
|
al@327
|
1481 msgid "Style:"
|
al@327
|
1482 msgstr "Stil:"
|
al@327
|
1483
|
al@327
|
1484 #: settings.cgi:368
|
al@327
|
1485 msgid "Panel password:"
|
al@327
|
1486 msgstr "Panel lösenord:"
|
al@327
|
1487
|
al@327
|
1488 #: settings.cgi:374
|
al@327
|
1489 msgid "Configuration files:"
|
al@327
|
1490 msgstr "Konfigurations filer:"
|
al@327
|
1491
|
al@327
|
1492 #: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24
|
al@327
|
1493 msgid "Panel"
|
al@327
|
1494 msgstr "Panel"
|
al@327
|
1495
|
al@327
|
1496 #: settings.cgi:378
|
al@327
|
1497 msgid "Server"
|
al@327
|
1498 msgstr "Server"
|
al@327
|
1499
|
al@327
|
1500 #: settings.cgi:381
|
al@327
|
1501 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
al@327
|
1502 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
|
al@327
|
1503
|
al@327
|
1504 #: lib/libtazpanel:87
|
al@327
|
1505 msgid "connected"
|
al@327
|
1506 msgstr "ansluten"
|
al@327
|
1507
|
al@327
|
1508 #: lib/libtazpanel:104
|
al@327
|
1509 msgid "IP Address"
|
al@327
|
1510 msgstr "IP adress"
|
al@327
|
1511
|
al@327
|
1512 #: lib/libtazpanel:105
|
al@327
|
1513 msgid "Scan ports"
|
al@327
|
1514 msgstr "Skanna portar"
|
al@327
|
1515
|
al@327
|
1516 #: lib/libtazpanel:218
|
al@327
|
1517 msgid "Disk"
|
al@327
|
1518 msgstr "Disk"
|
al@327
|
1519
|
al@327
|
1520 #: lib/libtazpanel:219
|
al@327
|
1521 msgid "Label"
|
al@327
|
1522 msgstr "Etikett"
|
al@327
|
1523
|
al@327
|
1524 #: lib/libtazpanel:220
|
al@327
|
1525 msgid "Type"
|
al@327
|
1526 msgstr "Sort"
|
al@327
|
1527
|
al@327
|
1528 #: lib/libtazpanel:222
|
al@327
|
1529 msgid "Available"
|
al@327
|
1530 msgstr "Tillgängligt"
|
al@327
|
1531
|
al@327
|
1532 #: lib/libtazpanel:224
|
al@327
|
1533 msgid "Mount point"
|
al@327
|
1534 msgstr "Monteringspunkt"
|
al@327
|
1535
|
al@327
|
1536 #: installer.cgi:24
|
al@327
|
1537 msgid "TazPanel - Installer"
|
al@327
|
1538 msgstr "TazPanel - Installerare"
|
al@327
|
1539
|
al@327
|
1540 #: installer.cgi:116
|
al@327
|
1541 #, sh-format
|
al@327
|
1542 msgid "Creating setup file $INSTFILE."
|
al@327
|
1543 msgstr "Skapar inställnings fil $INSTFILE."
|
al@327
|
1544
|
al@327
|
1545 #: installer.cgi:120 installer.cgi:127
|
al@327
|
1546 msgid "Setup File Error"
|
al@327
|
1547 msgstr "Inställnings Fil Error"
|
al@327
|
1548
|
al@327
|
1549 #: installer.cgi:121
|
al@327
|
1550 #, sh-format
|
al@327
|
1551 msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist."
|
al@327
|
1552 msgstr "Inställningsfilen <strong>$INSTFILE</strong> finns inte."
|
al@327
|
1553
|
al@327
|
1554 #: installer.cgi:142
|
al@327
|
1555 msgid "SliTaz Installer"
|
al@327
|
1556 msgstr "SliTaz Installerare"
|
al@327
|
1557
|
al@327
|
1558 #: installer.cgi:144
|
al@327
|
1559 msgid ""
|
al@327
|
1560 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
|
al@327
|
1561 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
|
al@327
|
1562 "web by downloading an ISO file."
|
al@327
|
1563 msgstr ""
|
al@327
|
1564 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
|
al@327
|
1565 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
|
al@327
|
1566 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
|
al@327
|
1567
|
al@327
|
1568 #: installer.cgi:157
|
al@327
|
1569 msgid ""
|
al@327
|
1570 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
|
al@327
|
1571 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
|
al@327
|
1572 "except for any existing /home directory will be removed (note the home "
|
al@327
|
1573 "directory contents will be kept as is)."
|
al@327
|
1574 msgstr ""
|
al@327
|
1575 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
|
al@327
|
1576 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
|
al@327
|
1577 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
|
al@327
|
1578 "sparas som den är)."
|
al@327
|
1579
|
al@327
|
1580 #: installer.cgi:162
|
al@327
|
1581 msgid ""
|
al@327
|
1582 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
|
al@327
|
1583 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
|
al@327
|
1584 "graphically manage your partitions with Gparted."
|
al@327
|
1585 msgstr ""
|
al@327
|
1586 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
|
al@327
|
1587 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
|
al@327
|
1588 "hantera dina partitioner med Gparted."
|
al@327
|
1589
|
al@327
|
1590 #: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90
|
al@327
|
1591 msgid "Install SliTaz"
|
al@327
|
1592 msgstr "Installera SliTaz"
|
al@327
|
1593
|
al@327
|
1594 #: installer.cgi:176
|
al@327
|
1595 msgid "Upgrade"
|
al@327
|
1596 msgstr "Upgradera"
|
al@327
|
1597
|
al@327
|
1598 #: installer.cgi:178
|
al@327
|
1599 msgid ""
|
al@327
|
1600 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
|
al@327
|
1601 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
|
al@327
|
1602 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
|
al@327
|
1603 "updated as long you have an active internet connection."
|
al@327
|
1604 msgstr ""
|
al@327
|
1605 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, "
|
al@327
|
1606 "/etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
|
al@327
|
1607 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
|
al@327
|
1608 "länge du har en internet uppkoppling."
|
al@327
|
1609
|
al@327
|
1610 #: installer.cgi:183 installer.cgi:259
|
al@327
|
1611 msgid "Upgrade SliTaz"
|
al@327
|
1612 msgstr "Upgradera SliTaz"
|
al@327
|
1613
|
al@327
|
1614 #: installer.cgi:192
|
al@327
|
1615 msgid "Partitioning"
|
al@327
|
1616 msgstr "Partitionering"
|
al@327
|
1617
|
al@327
|
1618 #: installer.cgi:195
|
al@327
|
1619 msgid ""
|
al@327
|
1620 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
|
al@327
|
1621 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
|
al@327
|
1622 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
|
al@327
|
1623 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
|
al@327
|
1624 "hard drive."
|
al@327
|
1625 msgstr ""
|
al@327
|
1626 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
|
al@327
|
1627 "partitioner för Windows<sup>™</sup>, eller Linux eller ett annat "
|
al@327
|
1628 "operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så "
|
al@327
|
1629 "att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de "
|
al@327
|
1630 operativ system du redan har på din hårddisk."
|
al@327
|
1631
|
al@327
|
1632 #: installer.cgi:201
|
al@327
|
1633 msgid ""
|
al@327
|
1634 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
|
al@327
|
1635 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
|
al@327
|
1636 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
|
al@327
|
1637 "comfy."
|
al@327
|
1638 msgstr ""
|
al@327
|
1639 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
|
al@327
|
1640 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
|
al@327
|
1641 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
|
al@327
|
1642
|
al@327
|
1643 #: installer.cgi:206
|
al@327
|
1644 msgid ""
|
al@327
|
1645 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
|
al@327
|
1646 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
|
al@327
|
1647 "automatically."
|
al@327
|
1648 msgstr ""
|
al@327
|
1649 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
|
al@327
|
1650 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder "
|
al@327
|
1651 "swap-partitioner automatiskt."
|
al@327
|
1652
|
al@327
|
1653 #: installer.cgi:214
|
al@327
|
1654 msgid ""
|
al@327
|
1655 "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a "
|
al@327
|
1656 "partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted "
|
al@327
|
1657 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
|
al@327
|
1658 msgstr ""
|
al@327
|
1659 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
|
al@327
|
1660 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
|
al@327
|
1661 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
|
al@327
|
1662 "partitioner utan dataförlust."
|
al@327
|
1663
|
al@327
|
1664 #: installer.cgi:218
|
al@327
|
1665 msgid ""
|
al@327
|
1666 "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
|
al@327
|
1667 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
|
al@327
|
1668 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
|
al@327
|
1669 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
|
al@327
|
1670 msgstr ""
|
al@327
|
1671 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
|
al@327
|
1672 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
|
al@327
|
1673 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
|
al@327
|
1674 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
|
al@327
|
1675
|
al@327
|
1676 #: installer.cgi:225
|
al@327
|
1677 msgid "Execute Gparted"
|
al@327
|
1678 msgstr "Starta Gparted"
|
al@327
|
1679
|
al@327
|
1680 #: installer.cgi:227
|
al@327
|
1681 msgid "Continue installation"
|
al@327
|
1682 msgstr "Fortsätt installera"
|
al@327
|
1683
|
al@327
|
1684 #: installer.cgi:229
|
al@327
|
1685 msgid ""
|
al@327
|
1686 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
|
al@327
|
1687 "continue installation."
|
al@327
|
1688 msgstr ""
|
al@327
|
1689 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
|
al@327
|
1690 "fortsätta installationen."
|
al@327
|
1691
|
al@327
|
1692 #: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515
|
al@327
|
1693 msgid "Back to Installer Start Page"
|
al@327
|
1694 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
|
al@327
|
1695
|
al@327
|
1696 #: installer.cgi:236
|
al@327
|
1697 msgid "Continue Installation"
|
al@327
|
1698 msgstr "Fortsätt Installera"
|
al@327
|
1699
|
al@327
|
1700 #: installer.cgi:248
|
al@327
|
1701 msgid ""
|
al@327
|
1702 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
|
al@327
|
1703 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
|
al@327
|
1704 "all data except for any existing /home directory will be removed (note the "
|
al@327
|
1705 "home directory contents will be kept as is)."
|
al@327
|
1706 msgstr ""
|
al@327
|
1707 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
|
al@327
|
1708 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
|
al@327
|
1709 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen "
|
al@327
|
1710 "(\"home\" mappen sparas som den är)."
|
al@327
|
1711
|
al@327
|
1712 #: installer.cgi:261
|
al@327
|
1713 msgid ""
|
al@327
|
1714 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
|
al@327
|
1715 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
al@327
|
1716 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
|
al@327
|
1717 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
al@327
|
1718 msgstr ""
|
al@327
|
1719 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
|
al@327
|
1720 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
|
al@327
|
1721 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
|
al@327
|
1722 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
|
al@327
|
1723
|
al@327
|
1724 #: installer.cgi:275
|
al@327
|
1725 msgid "Slitaz source media"
|
al@327
|
1726 msgstr "SliTaz källmedia"
|
al@327
|
1727
|
al@327
|
1728 #: installer.cgi:279
|
al@327
|
1729 msgid "LiveCD"
|
al@327
|
1730 msgstr "LiveCD"
|
al@327
|
1731
|
al@327
|
1732 #: installer.cgi:282
|
al@327
|
1733 msgid "LiveUSB:"
|
al@327
|
1734 msgstr "LiveUSB:"
|
al@327
|
1735
|
al@327
|
1736 #: installer.cgi:308
|
al@327
|
1737 msgid "ISO file:"
|
al@327
|
1738 msgstr "ISO fil:"
|
al@327
|
1739
|
al@327
|
1740 #: installer.cgi:309
|
al@327
|
1741 msgid "Full path to the ISO image file"
|
al@327
|
1742 msgstr "Den fulla vägen till ISO avbildningen"
|
al@327
|
1743
|
al@327
|
1744 #: installer.cgi:312
|
al@327
|
1745 msgid "Web:"
|
al@327
|
1746 msgstr "Web:"
|
al@327
|
1747
|
al@327
|
1748 #: installer.cgi:313
|
al@327
|
1749 msgid "Stable"
|
al@327
|
1750 msgstr "Stable"
|
al@327
|
1751
|
al@327
|
1752 #: installer.cgi:314
|
al@327
|
1753 msgid "Cooking"
|
al@327
|
1754 msgstr "Cooking"
|
al@327
|
1755
|
al@327
|
1756 #: installer.cgi:316
|
al@327
|
1757 msgid "URL:"
|
al@327
|
1758 msgstr "URL:"
|
al@327
|
1759
|
al@327
|
1760 #: installer.cgi:317
|
al@327
|
1761 msgid "Full url to an ISO image file"
|
al@327
|
1762 msgstr "Full url till en ISO avbildnings fil"
|
al@327
|
1763
|
al@327
|
1764 #: installer.cgi:326
|
al@327
|
1765 msgid "Hard Disk Drive"
|
al@327
|
1766 msgstr "Hårddisk"
|
al@327
|
1767
|
al@327
|
1768 #: installer.cgi:335
|
al@327
|
1769 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
al@327
|
1770 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
|
al@327
|
1771
|
al@327
|
1772 #: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407
|
al@327
|
1773 msgid "None"
|
al@327
|
1774 msgstr "Ingen"
|
al@327
|
1775
|
al@327
|
1776 #: installer.cgi:351 installer.cgi:418
|
al@327
|
1777 msgid "Format partition as:"
|
al@327
|
1778 msgstr "Formatera Partition som:"
|
al@327
|
1779
|
al@327
|
1780 #: installer.cgi:370
|
al@327
|
1781 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
al@327
|
1782 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
|
al@327
|
1783
|
al@327
|
1784 #: installer.cgi:391
|
al@327
|
1785 msgid "Options"
|
al@327
|
1786 msgstr "Val"
|
al@327
|
1787
|
al@327
|
1788 #: installer.cgi:399
|
al@327
|
1789 msgid "home partition"
|
al@327
|
1790 msgstr "hem partition"
|
al@327
|
1791
|
al@327
|
1792 #: installer.cgi:402
|
al@327
|
1793 msgid "Use a separate partition for /home:"
|
al@327
|
1794 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
|
al@327
|
1795
|
al@327
|
1796 #: installer.cgi:437
|
al@327
|
1797 msgid "Set Hostname to:"
|
al@327
|
1798 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
|
al@327
|
1799
|
al@327
|
1800 #: installer.cgi:438
|
al@327
|
1801 msgid "Name of your system"
|
al@327
|
1802 msgstr "System namn"
|
al@327
|
1803
|
al@327
|
1804 #: installer.cgi:448
|
al@327
|
1805 msgid "Root"
|
al@327
|
1806 msgstr "Root"
|
al@327
|
1807
|
al@327
|
1808 #: installer.cgi:450
|
al@327
|
1809 msgid "Root passwd:"
|
al@327
|
1810 msgstr "Root lösenord:"
|
al@327
|
1811
|
al@327
|
1812 #: installer.cgi:451 installer.cgi:454
|
al@327
|
1813 msgid "Password of root"
|
al@327
|
1814 msgstr "Root lösenord"
|
al@327
|
1815
|
al@327
|
1816 #: installer.cgi:453 installer.cgi:475
|
al@327
|
1817 msgid "Confirm password:"
|
al@327
|
1818 msgstr "Bekräfta lösenord:"
|
al@327
|
1819
|
al@327
|
1820 #: installer.cgi:465
|
al@327
|
1821 msgid "User"
|
al@327
|
1822 msgstr "Användare"
|
al@327
|
1823
|
al@327
|
1824 #: installer.cgi:468
|
al@327
|
1825 msgid "Name of the first user"
|
al@327
|
1826 msgstr "Den första användarens namn"
|
al@327
|
1827
|
al@327
|
1828 #: installer.cgi:472
|
al@327
|
1829 msgid "User passwd:"
|
al@327
|
1830 msgstr "Användar lösenord:"
|
al@327
|
1831
|
al@327
|
1832 #: installer.cgi:473 installer.cgi:476
|
al@327
|
1833 msgid "Password of the first user"
|
al@327
|
1834 msgstr "Den första användarens lösenord"
|
al@327
|
1835
|
al@327
|
1836 #: installer.cgi:486
|
al@327
|
1837 msgid "Grub"
|
al@327
|
1838 msgstr "Grub"
|
al@327
|
1839
|
al@327
|
1840 #: installer.cgi:489
|
al@327
|
1841 msgid ""
|
al@327
|
1842 "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
|
al@327
|
1843 "install grub by hand yourself."
|
al@327
|
1844 msgstr ""
|
al@327
|
1845 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
|
al@327
|
1846 "göra det själv senare."
|
al@327
|
1847
|
al@327
|
1848 #: installer.cgi:492
|
al@327
|
1849 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
al@327
|
1850 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
|
al@327
|
1851
|
al@327
|
1852 #: installer.cgi:501
|
al@327
|
1853 msgid "Back to partitioning"
|
al@327
|
1854 msgstr "Tillbaka till partitionering"
|
al@327
|
1855
|
al@327
|
1856 #: installer.cgi:508
|
al@327
|
1857 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
al@327
|
1858 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
|
al@327
|
1859
|
al@327
|
1860 #: installer.cgi:510
|
al@327
|
1861 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
|
al@327
|
1862 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
|
al@327
|
1863
|
al@327
|
1864 #: installer.cgi:512
|
al@327
|
1865 msgid "Installation failed. See log"
|
al@327
|
1866 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
|
al@327
|
1867
|
al@327
|
1868 #: installer.cgi:531
|
al@327
|
1869 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
al@327
|
1870 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
|
al@327
|
1871
|
al@327
|
1872 #: installer.cgi:537
|
al@327
|
1873 msgid ""
|
al@327
|
1874 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
al@327
|
1875 "want to go there manually"
|
al@327
|
1876 msgstr ""
|
al@327
|
1877 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
|
al@327
|
1878 "manuellt."
|
al@327
|
1879
|
al@327
|
1880 #: installer.cgi:552 installer.cgi:567
|
al@327
|
1881 msgid "Tazinst Error"
|
al@327
|
1882 msgstr "Tazinst Error"
|
al@327
|
1883
|
al@327
|
1884 #: installer.cgi:553
|
al@327
|
1885 msgid ""
|
al@327
|
1886 "<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. "
|
al@327
|
1887 "Any installation cannot be done without tazinst."
|
al@327
|
1888 msgstr ""
|
al@327
|
1889 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
|
al@327
|
1890 "installation kan inte utföras utan tazinst."
|
al@327
|
1891
|
al@327
|
1892 #: installer.cgi:556
|
al@327
|
1893 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
|
al@327
|
1894 msgstr ""
|
al@327
|
1895 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
|
al@327
|
1896
|
al@327
|
1897 #: installer.cgi:582
|
al@327
|
1898 msgid "Proceeding: ()"
|
al@327
|
1899 msgstr "Fortsätter: ()"
|
al@327
|
1900
|
al@327
|
1901 #: installer.cgi:583
|
al@327
|
1902 msgid "Please wait until processing is complete"
|
al@327
|
1903 msgstr "Var god vänta tills processen är klar"
|
al@327
|
1904
|
al@327
|
1905 #: installer.cgi:589
|
al@327
|
1906 msgid "Completed."
|
al@327
|
1907 msgstr "Klar."
|
al@327
|
1908
|
al@327
|
1909 #: installer.cgi:623
|
al@327
|
1910 msgid "Hostname error"
|
al@327
|
1911 msgstr "Värdnamns error"
|
al@327
|
1912
|
al@327
|
1913 #: installer.cgi:627
|
al@327
|
1914 msgid "Root password error"
|
al@327
|
1915 msgstr "Root lösenords error"
|
al@327
|
1916
|
al@327
|
1917 #: installer.cgi:631
|
al@327
|
1918 msgid "User login error"
|
al@327
|
1919 msgstr "Användar namns error"
|
al@327
|
1920
|
al@327
|
1921 #: installer.cgi:635
|
al@327
|
1922 msgid "User password error"
|
al@327
|
1923 msgstr "Användar lösenords error"
|
al@327
|
1924
|
al@327
|
1925 #: installer.cgi:638 installer.cgi:649
|
al@327
|
1926 msgid "Do you really want to continue?"
|
al@327
|
1927 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
|
al@327
|
1928
|
al@327
|
1929 #: help.cgi:20
|
al@327
|
1930 msgid "Manual"
|
al@327
|
1931 msgstr "Manual"
|
al@327
|
1932
|
al@327
|
1933 #: help.cgi:28
|
al@327
|
1934 msgid "TazPanel - Help & Doc"
|
al@327
|
1935 msgstr "TazPanel - Hjälp & Dokument"
|
al@327
|
1936
|
al@327
|
1937 #: styles/default/header.html:29
|
al@327
|
1938 msgid "Processes"
|
al@327
|
1939 msgstr "Processer"
|
al@327
|
1940
|
al@327
|
1941 #: styles/default/header.html:31
|
al@327
|
1942 msgid "Create Report"
|
al@327
|
1943 msgstr "Skapa Rapport"
|
al@327
|
1944
|
al@327
|
1945 #: styles/default/header.html:34
|
al@327
|
1946 msgid "Packages"
|
al@327
|
1947 msgstr "Paket"
|
al@327
|
1948
|
al@327
|
1949 #: styles/default/header.html:41
|
al@327
|
1950 msgid "Check updates"
|
al@327
|
1951 msgstr "Kontrollera uppdateringar"
|
al@327
|
1952
|
al@327
|
1953 #: styles/default/header.html:49
|
al@327
|
1954 msgid "Ethernet"
|
al@327
|
1955 msgstr "Ethernet"
|
al@327
|
1956
|
al@327
|
1957 #: styles/default/header.html:51
|
al@327
|
1958 msgid "Wireless"
|
al@327
|
1959 msgstr "Trådlöst"
|
al@327
|
1960
|
al@327
|
1961 #: styles/default/header.html:53
|
al@327
|
1962 msgid "Config file"
|
al@327
|
1963 msgstr "Konfigurerings fil"
|
al@327
|
1964
|
al@327
|
1965 #: styles/default/header.html:56
|
al@327
|
1966 msgid "Settings"
|
al@327
|
1967 msgstr "Inställningar"
|
al@327
|
1968
|
al@327
|
1969 #: styles/default/header.html:59
|
al@327
|
1970 msgid "Users"
|
al@327
|
1971 msgstr "Användare"
|
al@327
|
1972
|
al@327
|
1973 #: styles/default/header.html:62
|
al@327
|
1974 msgid "Boot"
|
al@327
|
1975 msgstr "Start"
|
al@327
|
1976
|
al@327
|
1977 #: styles/default/header.html:72
|
al@327
|
1978 msgid "Hardware"
|
al@327
|
1979 msgstr "Hårdvara"
|
al@327
|
1980
|
al@327
|
1981 #: styles/default/header.html:80
|
al@327
|
1982 msgid "Live"
|
al@327
|
1983 msgstr "Live"
|
al@327
|
1984
|
al@327
|
1985 #: styles/default/header.html:82
|
al@327
|
1986 msgid "Create a live USB key"
|
al@327
|
1987 msgstr "Skapa ett Live USB minne"
|
al@327
|
1988
|
al@327
|
1989 #: styles/default/header.html:83
|
al@327
|
1990 msgid "Create a live CD-ROM"
|
al@327
|
1991 msgstr "Skapa en Live CD"
|
al@327
|
1992
|
al@327
|
1993 #: styles/default/header.html:91
|
al@327
|
1994 msgid "Upgrade system"
|
al@327
|
1995 msgstr "Uppgradera systemet"
|
al@327
|
1996
|
al@327
|
1997 #: styles/default/footer.html:6
|
al@327
|
1998 msgid "Copyright"
|
al@327
|
1999 msgstr "Copyright"
|
al@327
|
2000
|
al@327
|
2001 #: styles/default/footer.html:8
|
al@327
|
2002 msgid "BSD License"
|
al@327
|
2003 msgstr "BSD License"
|