tazpanel diff po/fr.po @ rev 377
libtazpanel: default REMOTE_USER is root
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Aug 01 12:14:36 2013 +0000 (2013-08-01) |
parents | 954aa4dd7c9e |
children | 9c99e68e0e7e |
line diff
1.1 --- a/po/fr.po Thu Dec 20 10:21:27 2012 +0100 1.2 +++ b/po/fr.po Thu Aug 01 12:14:36 2013 +0000 1.3 @@ -1,5 +1,5 @@ 1.4 -# French translations for PACKAGE package 1.5 -# Traductions françaises du paquet PACKAGE. 1.6 +# French translations for TazPanel package 1.7 +# Traductions françaises du paquet TazPanel. 1.8 # Copyright (C) 2012 SliTaz 1.9 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package. 1.10 # Linux User <erjo@slitaz.org>, 2011. 1.11 @@ -8,863 +8,259 @@ 1.12 msgstr "" 1.13 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" 1.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.15 -"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" 1.16 +"POT-Creation-Date: 2013-07-23 00:41+0300\n" 1.17 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n" 1.18 "Last-Translator: Stanislas Leduc <shann@slitaz.org>\n" 1.19 "Language-Team: French\n" 1.20 +"Language: fr\n" 1.21 "MIME-Version: 1.0\n" 1.22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.25 1.26 -#: tazpanel:35 1.27 -#, fuzzy, sh-format 1.28 +#: tazpanel:36 1.29 +msgid "TazPanel is already running." 1.30 +msgstr "" 1.31 + 1.32 +#: tazpanel:39 1.33 +#, sh-format 1.34 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." 1.35 -msgstr "Démarrage du serveur web TazPanel..." 1.36 +msgstr "" 1.37 1.38 -#: tazpanel:37 1.39 +#: tazpanel:41 1.40 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" 1.41 -msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root" 1.42 +msgstr "TazPanel Authentification - Defaut : root:root" 1.43 1.44 -#: tazpanel:42 1.45 +#: tazpanel:47 1.46 +msgid "TazPanel is not running." 1.47 +msgstr "" 1.48 + 1.49 +#: tazpanel:50 1.50 msgid "Stopping TazPanel web server..." 1.51 msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..." 1.52 1.53 -#: tazpanel:46 1.54 +#: tazpanel:56 1.55 msgid "Changing password for TazPanel" 1.56 msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel" 1.57 1.58 -#: tazpanel:47 1.59 +#: tazpanel:57 1.60 msgid "New password: " 1.61 -msgstr "Nouveau mot de passe:" 1.62 +msgstr "Nouveau mot de passe : " 1.63 1.64 -#: tazpanel:49 1.65 +#: tazpanel:59 1.66 msgid "Password changed successfully" 1.67 msgstr "Mot de passe changé avec succès" 1.68 1.69 -#: tazpanel:54 1.70 +#: tazpanel:64 1.71 #, sh-format 1.72 msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" 1.73 -msgstr "Usage: $programme [start|stop|passwd]" 1.74 +msgstr "Usage : $program_name [start|stop|passwd]" 1.75 1.76 -#: index.cgi:38 index.cgi:84 1.77 +#: index.cgi:38 index.cgi:95 1.78 msgid "Differences" 1.79 msgstr "Différences" 1.80 1.81 -#: index.cgi:73 1.82 +#: index.cgi:66 1.83 +msgid "TazPanel - exec" 1.84 +msgstr "" 1.85 + 1.86 +#: index.cgi:84 1.87 msgid "TazPanel - File" 1.88 msgstr "TazPanel - Fichier" 1.89 1.90 -#: index.cgi:82 1.91 +#: index.cgi:93 index.cgi:108 1.92 msgid "Save" 1.93 msgstr "Enregistrer" 1.94 1.95 -#: index.cgi:104 settings.cgi:340 1.96 +#: index.cgi:132 settings.cgi:494 1.97 msgid "Edit" 1.98 msgstr "Éditer" 1.99 1.100 -#: index.cgi:128 1.101 +#: index.cgi:156 1.102 msgid "TazPanel - Terminal" 1.103 msgstr "TazPanel - Terminal" 1.104 1.105 -#: index.cgi:142 1.106 +#: index.cgi:170 1.107 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." 1.108 msgstr "" 1.109 "Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées." 1.110 1.111 -#: index.cgi:144 index.cgi:161 1.112 +#: index.cgi:172 index.cgi:189 1.113 #, sh-format 1.114 msgid "Commands: $commands" 1.115 -msgstr "Commandes: $commands" 1.116 +msgstr "Commandes : $commands" 1.117 1.118 -#: index.cgi:149 1.119 +#: index.cgi:177 1.120 #, sh-format 1.121 msgid "Downloading to: $dl" 1.122 -msgstr "Téléchargement dans: $dl" 1.123 +msgstr "Téléchargement dans : $dl" 1.124 1.125 -#: index.cgi:156 1.126 +#: index.cgi:184 1.127 #, sh-format 1.128 msgid "$cmd needs an argument" 1.129 msgstr "La commande $cmd recquière un argument" 1.130 1.131 -#: index.cgi:160 1.132 +#: index.cgi:188 1.133 #, sh-format 1.134 msgid "Unknown command: $cmd" 1.135 -msgstr "Commande inconnu: $cmd" 1.136 +msgstr "Commande inconnu : $cmd" 1.137 1.138 -#: index.cgi:168 1.139 +#: index.cgi:196 1.140 msgid "TazPanel - Process activity" 1.141 msgstr "TazPanel - Activité des processus" 1.142 1.143 -#: index.cgi:170 1.144 +#: index.cgi:198 1.145 msgid "Refresh:" 1.146 -msgstr "Rafraîchir" 1.147 +msgstr "Rafraîchir :" 1.148 1.149 -#: index.cgi:175 1.150 +#: index.cgi:203 1.151 msgid "1s" 1.152 msgstr "1s" 1.153 1.154 -#: index.cgi:176 1.155 +#: index.cgi:204 1.156 msgid "5s" 1.157 msgstr "5s" 1.158 1.159 -#: index.cgi:177 1.160 +#: index.cgi:205 1.161 msgid "10s" 1.162 msgstr "10s" 1.163 1.164 -#: index.cgi:178 live.cgi:152 1.165 +#: index.cgi:206 1.166 msgid "none" 1.167 msgstr "aucun" 1.168 1.169 -#: index.cgi:195 1.170 +#: index.cgi:223 1.171 msgid "TazPanel - Debug" 1.172 msgstr "TazPanel - Debuguage" 1.173 1.174 -#: index.cgi:198 1.175 +#: index.cgi:226 1.176 msgid "HTTP Environment" 1.177 msgstr "Environnement HTTP" 1.178 1.179 -#: index.cgi:206 1.180 +#: index.cgi:234 1.181 msgid "TazPanel - System report" 1.182 msgstr "TazPanel - Rapport système" 1.183 1.184 -#: index.cgi:211 1.185 +#: index.cgi:239 1.186 #, sh-format 1.187 msgid "Reporting to: $output" 1.188 -msgstr "Création du rapport vers: $output" 1.189 +msgstr "Création du rapport vers : $output" 1.190 1.191 -#: index.cgi:214 1.192 +#: index.cgi:242 1.193 msgid "Creating report header..." 1.194 msgstr "Création de l'en-tête du rapport..." 1.195 1.196 -#: index.cgi:221 index.cgi:238 1.197 +#: index.cgi:249 index.cgi:266 1.198 msgid "SliTaz system report" 1.199 msgstr "Rapport système" 1.200 1.201 -#: index.cgi:235 1.202 +#: index.cgi:263 1.203 msgid "Creating system summary..." 1.204 msgstr "Création du résumé du système..." 1.205 1.206 -#: index.cgi:239 1.207 +#: index.cgi:267 1.208 msgid "Date:" 1.209 -msgstr "Date:" 1.210 +msgstr "Date :" 1.211 1.212 -#: index.cgi:250 1.213 +#: index.cgi:278 1.214 msgid "Getting hardware info..." 1.215 msgstr "Obtention d'informations sur le matériel..." 1.216 1.217 -#: index.cgi:268 1.218 +#: index.cgi:296 1.219 msgid "Getting networking info..." 1.220 msgstr "Obtention d'informations sur le réseau..." 1.221 1.222 -#: index.cgi:282 1.223 +#: index.cgi:310 1.224 msgid "Getting filesystems info..." 1.225 msgstr "Obtention d'informations sur les systèmes de fichiers..." 1.226 1.227 -#: index.cgi:302 1.228 +#: index.cgi:330 1.229 msgid "Getting boot logs..." 1.230 msgstr "Obtention des journaux de démarrage..." 1.231 1.232 -#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 1.233 +#: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:69 1.234 msgid "Kernel messages" 1.235 msgstr "Messages du noyau" 1.236 1.237 -#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 1.238 +#: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:70 1.239 msgid "Boot scripts" 1.240 msgstr "Scripts de démarrage" 1.241 1.242 -#: index.cgi:313 1.243 +#: index.cgi:341 1.244 msgid "Creating report footer..." 1.245 msgstr "Création du pied de page du rapport..." 1.246 1.247 -#: index.cgi:325 1.248 +#: index.cgi:353 1.249 msgid "View report" 1.250 msgstr "Voir le rapport" 1.251 1.252 -#: index.cgi:326 1.253 +#: index.cgi:354 1.254 msgid "This report can be attached with a bug report on:" 1.255 -msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:" 1.256 +msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur :" 1.257 1.258 -#: index.cgi:342 1.259 +#: index.cgi:370 1.260 #, sh-format 1.261 msgid "Host: $hostname" 1.262 -msgstr "Nom d'hôte: $hostname" 1.263 +msgstr "Nom d'hôte : $hostname" 1.264 1.265 -#: index.cgi:343 1.266 +#: index.cgi:371 1.267 msgid "SliTaz administration and configuration Panel" 1.268 msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz" 1.269 1.270 -#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 1.271 +#: index.cgi:375 styles/default/header.html:34 1.272 msgid "Terminal" 1.273 msgstr "Terminal" 1.274 1.275 -#: index.cgi:349 1.276 +#: index.cgi:377 1.277 msgid "Process activity" 1.278 msgstr "Activité des processus" 1.279 1.280 -#: index.cgi:351 1.281 +#: index.cgi:379 1.282 msgid "Create a report" 1.283 msgstr "Créer un rapport" 1.284 1.285 -#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 1.286 +#: index.cgi:383 1.287 msgid "Summary" 1.288 msgstr "Résumé" 1.289 1.290 -#: index.cgi:358 1.291 +#: index.cgi:386 1.292 msgid "Uptime:" 1.293 -msgstr "Allumé depuis:" 1.294 +msgstr "Allumé depuis :" 1.295 1.296 -#: index.cgi:361 1.297 +#: index.cgi:389 1.298 msgid "Memory in Mb:" 1.299 msgstr "Mémoire en Mb :" 1.300 1.301 -#: index.cgi:366 1.302 +#: index.cgi:394 1.303 #, sh-format 1.304 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" 1.305 -msgstr "Total: $memtotal, Utilisé: $memused, Disponible: $memfree" 1.306 +msgstr "Total : $memtotal, Utilisé : $memused, Disponible : $memfree" 1.307 1.308 -#: index.cgi:371 1.309 +#: index.cgi:399 1.310 msgid "Linux kernel:" 1.311 -msgstr "Noyau Linux:" 1.312 +msgstr "Noyau Linux :" 1.313 1.314 -#: index.cgi:380 1.315 +#: index.cgi:408 1.316 msgid "Network status" 1.317 msgstr "État du réseau" 1.318 1.319 -#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 1.320 +#: index.cgi:413 hardware.cgi:258 1.321 msgid "Filesystem usage statistics" 1.322 msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers" 1.323 1.324 -#: index.cgi:417 1.325 +#: index.cgi:446 1.326 msgid "Panel Activity" 1.327 msgstr "Panneau d'activités" 1.328 1.329 -#: pkgs.cgi:17 1.330 -msgid "TazPanel - Packages" 1.331 -msgstr "TazPanel - Paquets" 1.332 - 1.333 -#: pkgs.cgi:51 1.334 -#, fuzzy 1.335 -msgid "Last recharge:" 1.336 -msgstr "Dernier rafraichissement :" 1.337 - 1.338 -#: pkgs.cgi:58 1.339 -msgid "(Older than 10 days)" 1.340 -msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)" 1.341 - 1.342 -#: pkgs.cgi:60 1.343 -msgid "(Not older than 10 days)" 1.344 -msgstr "Ancien de 10 jours" 1.345 - 1.346 -#: pkgs.cgi:64 1.347 -#, fuzzy 1.348 -msgid "Installed packages:" 1.349 -msgstr "Paquets installés : " 1.350 - 1.351 -#: pkgs.cgi:66 1.352 -#, fuzzy 1.353 -msgid "Mirrored packages:" 1.354 -msgstr "Paquets du miroir :" 1.355 - 1.356 -#: pkgs.cgi:68 1.357 -#, fuzzy 1.358 -msgid "Upgradeable packages:" 1.359 -msgstr "Mises à jour disponibles :" 1.360 - 1.361 -#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 1.362 -msgid "Installed files:" 1.363 -msgstr "Fichiers installés:" 1.364 - 1.365 -#: pkgs.cgi:72 1.366 -#, fuzzy 1.367 -msgid "Blocked packages:" 1.368 -msgstr "Paquets bloqués : " 1.369 - 1.370 -#: pkgs.cgi:86 1.371 -#, fuzzy 1.372 -msgid "Delete" 1.373 -msgstr "Supprimer l'utilisateur" 1.374 - 1.375 -#: pkgs.cgi:89 1.376 -msgid "Use as default" 1.377 -msgstr "Utilisé par défaut" 1.378 - 1.379 -#: pkgs.cgi:120 1.380 -msgid "Search" 1.381 -msgstr "Rechercher" 1.382 - 1.383 -#: pkgs.cgi:122 1.384 -msgid "Files" 1.385 -msgstr "Fichiers" 1.386 - 1.387 -#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 1.388 -#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 1.389 -msgid "Name" 1.390 -msgstr "Nom" 1.391 - 1.392 -#: pkgs.cgi:135 1.393 -msgid "Version" 1.394 -msgstr "Version" 1.395 - 1.396 -#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 1.397 -msgid "Description" 1.398 -msgstr "Description" 1.399 - 1.400 -#: pkgs.cgi:137 1.401 -msgid "Web" 1.402 -msgstr "Internet" 1.403 - 1.404 -#: pkgs.cgi:147 1.405 -msgid "Categories" 1.406 -msgstr "Catégories" 1.407 - 1.408 -#: pkgs.cgi:148 1.409 -#, fuzzy 1.410 -msgid "Base-system" 1.411 -msgstr "Système de base" 1.412 - 1.413 -#: pkgs.cgi:149 1.414 -msgid "X window" 1.415 -msgstr "Serveur graphique" 1.416 - 1.417 -#: pkgs.cgi:150 1.418 -msgid "Utilities" 1.419 -msgstr "utilitaires" 1.420 - 1.421 -#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 1.422 -#, fuzzy 1.423 -msgid "Network" 1.424 -msgstr "Gestion de réseau" 1.425 - 1.426 -#: pkgs.cgi:152 1.427 -msgid "Games" 1.428 -msgstr "Jeux" 1.429 - 1.430 -#: pkgs.cgi:153 1.431 -msgid "Graphics" 1.432 -msgstr "Graphiques" 1.433 - 1.434 -#: pkgs.cgi:154 1.435 -msgid "Office" 1.436 -msgstr "Bureautique" 1.437 - 1.438 -#: pkgs.cgi:155 1.439 -msgid "Multimedia" 1.440 -msgstr "Multimédia" 1.441 - 1.442 -#: pkgs.cgi:156 1.443 -msgid "Development" 1.444 -msgstr "Développement" 1.445 - 1.446 -#: pkgs.cgi:157 1.447 -#, fuzzy 1.448 -msgid "System tools" 1.449 -msgstr "Outils Système" 1.450 - 1.451 -#: pkgs.cgi:158 1.452 -msgid "Security" 1.453 -msgstr "Sécurité" 1.454 - 1.455 -#: pkgs.cgi:159 1.456 -msgid "Misc" 1.457 -msgstr "non classé" 1.458 - 1.459 -#: pkgs.cgi:160 1.460 -msgid "Meta" 1.461 -msgstr "Méta" 1.462 - 1.463 -#: pkgs.cgi:161 1.464 -msgid "Non free" 1.465 -msgstr "non-libre" 1.466 - 1.467 -#: pkgs.cgi:162 1.468 -msgid "All" 1.469 -msgstr "Tous" 1.470 - 1.471 -#: pkgs.cgi:168 1.472 -#, fuzzy 1.473 -msgid "Repositories" 1.474 -msgstr "Dépôts privés" 1.475 - 1.476 -#: pkgs.cgi:169 1.477 -msgid "Public" 1.478 -msgstr "Public" 1.479 - 1.480 -#: pkgs.cgi:177 1.481 -msgid "Any" 1.482 -msgstr "Tout" 1.483 - 1.484 -#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 1.485 -#, fuzzy 1.486 -msgid "Listing packages..." 1.487 -msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.488 - 1.489 -#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 1.490 -#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 1.491 -msgid "My packages" 1.492 -msgstr "Mes paquets" 1.493 - 1.494 -#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 1.495 -#: settings.cgi:92 1.496 -msgid "Selection:" 1.497 -msgstr "Sélection:" 1.498 - 1.499 -#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 1.500 -msgid "Remove" 1.501 -msgstr "Supprimer" 1.502 - 1.503 -#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 1.504 -#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 1.505 -msgid "Recharge list" 1.506 -msgstr "Recharger la liste" 1.507 - 1.508 -#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 1.509 -#: pkgs.cgi:964 1.510 -msgid "Check upgrades" 1.511 -msgstr "Vérifier la mise à niveau" 1.512 - 1.513 -#: pkgs.cgi:275 1.514 -#, fuzzy 1.515 -msgid "Listing linkable packages..." 1.516 -msgstr "Listage des paquets liables..." 1.517 - 1.518 -#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 1.519 -msgid "Linkable packages" 1.520 -msgstr "Paquets liables" 1.521 - 1.522 -#: pkgs.cgi:285 1.523 -msgid "Link" 1.524 -msgstr "Lien" 1.525 - 1.526 -#: pkgs.cgi:342 1.527 -#, sh-format 1.528 -msgid "Category: $category" 1.529 -msgstr "Catégorie: $category" 1.530 - 1.531 -#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 1.532 -#, sh-format 1.533 -msgid "Repository: $Repo_Name" 1.534 -msgstr "Dépôt: $Repo_Name" 1.535 - 1.536 -#: pkgs.cgi:394 1.537 -#, fuzzy 1.538 -msgid "Searching packages..." 1.539 -msgstr "Recherche de paquets..." 1.540 - 1.541 -#: pkgs.cgi:397 1.542 -msgid "Search packages" 1.543 -msgstr "Recherche de paquets" 1.544 - 1.545 -#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 1.546 -msgid "Toogle all" 1.547 -msgstr "Tout séléctionner" 1.548 - 1.549 -#: pkgs.cgi:423 1.550 -msgid "Package" 1.551 -msgstr "Paquet" 1.552 - 1.553 -#: pkgs.cgi:424 1.554 -msgid "File" 1.555 -msgstr "Fichier" 1.556 - 1.557 -#: pkgs.cgi:465 1.558 -#, fuzzy 1.559 -msgid "Recharging lists..." 1.560 -msgstr "Rechargement de la liste..." 1.561 - 1.562 -#: pkgs.cgi:468 1.563 -msgid "Recharge" 1.564 -msgstr "Recharger" 1.565 - 1.566 -#: pkgs.cgi:473 1.567 -msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.568 -msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets" 1.569 - 1.570 -#: pkgs.cgi:485 1.571 -msgid "Recharging packages list" 1.572 -msgstr "Rechargement de la liste de paquets" 1.573 - 1.574 -#: pkgs.cgi:490 1.575 -msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.576 -msgstr "" 1.577 -"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises " 1.578 -"à jour maintenant." 1.579 - 1.580 -#: pkgs.cgi:503 1.581 -#, fuzzy 1.582 -msgid "Checking for upgrades..." 1.583 -msgstr "Vérification des mises à jours..." 1.584 - 1.585 -#: pkgs.cgi:506 1.586 -msgid "Up packages" 1.587 -msgstr "Mettre à jour" 1.588 - 1.589 -#: pkgs.cgi:575 1.590 -msgid "Performing tasks on packages" 1.591 -msgstr "Opérations en cours sur les paquets" 1.592 - 1.593 -#: pkgs.cgi:585 1.594 -#, sh-format 1.595 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.596 -msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs" 1.597 - 1.598 -#: pkgs.cgi:591 1.599 -msgid "y" 1.600 -msgstr "o" 1.601 - 1.602 -#: pkgs.cgi:610 1.603 -msgid "Getting package info..." 1.604 -msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." 1.605 - 1.606 -#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 1.607 -msgid "Install" 1.608 -msgstr "Installer" 1.609 - 1.610 -#: pkgs.cgi:626 1.611 -#, fuzzy, sh-format 1.612 -msgid "Package $PACKAGE" 1.613 -msgstr "Paquet $PACKAGE" 1.614 - 1.615 -#: pkgs.cgi:634 1.616 -msgid "Install (Non Free)" 1.617 -msgstr "Installer (non-libre)" 1.618 - 1.619 -#: pkgs.cgi:642 1.620 -msgid "Unblock" 1.621 -msgstr "Débloquer" 1.622 - 1.623 -#: pkgs.cgi:646 1.624 -msgid "Block" 1.625 -msgstr "Bloquer" 1.626 - 1.627 -#: pkgs.cgi:650 1.628 -msgid "Repack" 1.629 -msgstr "Réempaqueter" 1.630 - 1.631 -#: pkgs.cgi:665 1.632 -#, fuzzy 1.633 -msgid "Name:" 1.634 -msgstr "Nom" 1.635 - 1.636 -#: pkgs.cgi:666 1.637 -#, fuzzy 1.638 -msgid "Version:" 1.639 -msgstr "Version" 1.640 - 1.641 -#: pkgs.cgi:667 1.642 -#, fuzzy 1.643 -msgid "Description:" 1.644 -msgstr "Description" 1.645 - 1.646 -#: pkgs.cgi:668 1.647 -#, fuzzy 1.648 -msgid "Category:" 1.649 -msgstr "Catégorie: $category" 1.650 - 1.651 -#: pkgs.cgi:672 1.652 -msgid "Maintainer:" 1.653 -msgstr "Mainteneur:" 1.654 - 1.655 -#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 1.656 -msgid "Website:" 1.657 -msgstr "Site Web:" 1.658 - 1.659 -#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 1.660 -#, fuzzy 1.661 -msgid "Sizes:" 1.662 -msgstr "Taille" 1.663 - 1.664 -#: pkgs.cgi:677 1.665 -msgid "Depends:" 1.666 -msgstr "Dépendances:" 1.667 - 1.668 -#: pkgs.cgi:684 1.669 -msgid "Suggested:" 1.670 -msgstr "Suggéré:" 1.671 - 1.672 -#: pkgs.cgi:690 1.673 -msgid "Tags:" 1.674 -msgstr "Drapeaux:" 1.675 - 1.676 -#: pkgs.cgi:696 1.677 -#, fuzzy, sh-format 1.678 -msgid "Installed files: $I_FILES" 1.679 -msgstr "Fichiers installés: $I_FILES" 1.680 - 1.681 -#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 1.682 -msgid "Set link" 1.683 -msgstr "Créer un lien" 1.684 - 1.685 -#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 1.686 -msgid "Remove link" 1.687 -msgstr "Supprimer le lien" 1.688 - 1.689 -#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 1.690 -msgid "Administration" 1.691 -msgstr "Administration" 1.692 - 1.693 -#: pkgs.cgi:766 1.694 -msgid "Tazpkg administration and settings" 1.695 -msgstr "Administration et paramètres de Tazpkg" 1.696 - 1.697 -#: pkgs.cgi:770 1.698 -msgid "Save configuration" 1.699 -msgstr "Enregistrer la configuration" 1.700 - 1.701 -#: pkgs.cgi:772 1.702 -msgid "List configuration files" 1.703 -msgstr "Lister les fichiers de configuration" 1.704 - 1.705 -#: pkgs.cgi:774 1.706 -msgid "Quick check" 1.707 -msgstr "Contrôle rapide" 1.708 - 1.709 -#: pkgs.cgi:776 1.710 -msgid "Full check" 1.711 -msgstr "Vérifier tout" 1.712 - 1.713 -#: pkgs.cgi:781 1.714 -msgid "Creating the package..." 1.715 -msgstr "Création du paquet..." 1.716 - 1.717 -#: pkgs.cgi:786 1.718 -#, fuzzy 1.719 -msgid "Path:" 1.720 -msgstr "Chemin:" 1.721 - 1.722 -#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 1.723 -msgid "Configuration files" 1.724 -msgstr "Fichiers de configuration" 1.725 - 1.726 -#: pkgs.cgi:802 1.727 -msgid "Checking packages consistency..." 1.728 -msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..." 1.729 - 1.730 -#: pkgs.cgi:808 1.731 -msgid "Full packages check..." 1.732 -msgstr "Vérifier tous les paquets..." 1.733 - 1.734 -#: pkgs.cgi:815 1.735 -msgid "Packages cache" 1.736 -msgstr "Cache des paquets" 1.737 - 1.738 -#: pkgs.cgi:820 1.739 -#, fuzzy, sh-format 1.740 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.741 -msgstr "Paquets dans le cache:" 1.742 - 1.743 -#: pkgs.cgi:827 1.744 -msgid "Default mirror" 1.745 -msgstr "Miroir par défaut" 1.746 - 1.747 -#: pkgs.cgi:831 1.748 -msgid "Current mirror list" 1.749 -msgstr "Liste des miroirs actuels" 1.750 - 1.751 -#: pkgs.cgi:855 1.752 -msgid "Private repositories" 1.753 -msgstr "Dépôts privés" 1.754 - 1.755 -#: pkgs.cgi:868 1.756 -#, fuzzy 1.757 -msgid "mirror" 1.758 -msgstr "Miroir par défaut" 1.759 - 1.760 -#: pkgs.cgi:874 1.761 -msgid "Link to another SliTaz installation" 1.762 -msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz" 1.763 - 1.764 -#: pkgs.cgi:876 1.765 -msgid "" 1.766 -"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.767 -"able to install packages using soft links to it." 1.768 -msgstr "" 1.769 -"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez " 1.770 -"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers " 1.771 -"elle." 1.772 - 1.773 -#: pkgs.cgi:892 1.774 -msgid "SliTaz packages DVD" 1.775 -msgstr "DVD des paquets SliTaz" 1.776 - 1.777 -#: pkgs.cgi:894 1.778 -#, sh-format 1.779 -msgid "" 1.780 -"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " 1.781 -"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.782 -"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " 1.783 -"USB key." 1.784 -msgstr "" 1.785 -"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version " 1.786 -"générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé " 1.787 -"sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB" 1.788 - 1.789 -#: pkgs.cgi:904 1.790 -msgid "Download DVD image" 1.791 -msgstr "Télécharger l'image DVD" 1.792 - 1.793 -#: pkgs.cgi:906 1.794 -msgid "Install from DVD/USB key" 1.795 -msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB" 1.796 - 1.797 -#: pkgs.cgi:909 1.798 -#, fuzzy 1.799 -msgid "Install from ISO image:" 1.800 -msgstr "Installer à partir d'une image ISO:" 1.801 - 1.802 -#: pkgs.cgi:972 1.803 -msgid "Latest log entries" 1.804 -msgstr "Dernières entrées de journal" 1.805 - 1.806 -#: live.cgi:25 1.807 -msgid "TazPanel - Live" 1.808 -msgstr "TazPanel - Live" 1.809 - 1.810 -#: live.cgi:83 1.811 -msgid "TODO" 1.812 -msgstr "À Faire" 1.813 - 1.814 -#: live.cgi:88 1.815 -msgid "SliTaz LiveUSB" 1.816 -msgstr "Systèmes Live SliTaz" 1.817 - 1.818 -#: live.cgi:89 1.819 -msgid "Create Live USB SliTaz systems" 1.820 -msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" 1.821 - 1.822 -#: live.cgi:92 1.823 -#, fuzzy 1.824 -msgid "" 1.825 -"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " 1.826 -"cdrom drive, select the correct device and press Generate." 1.827 -msgstr "" 1.828 -"Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n" 1.829 -"LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez " 1.830 -"sur\n" 1.831 -"Generer." 1.832 - 1.833 -#: live.cgi:97 1.834 -msgid "USB Media to use:" 1.835 -msgstr "Média USB à utiliser:" 1.836 - 1.837 -#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 1.838 -#: installer.cgi:412 1.839 -msgid "Not found" 1.840 -msgstr "Non trouvé" 1.841 - 1.842 -#: live.cgi:110 1.843 -msgid "Generate" 1.844 -msgstr "Générer" 1.845 - 1.846 -#: live.cgi:129 1.847 -msgid "SliTaz Live Systems" 1.848 -msgstr "Systèmes Live SliTaz" 1.849 - 1.850 -#: live.cgi:130 1.851 -msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" 1.852 -msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" 1.853 - 1.854 -#: live.cgi:135 1.855 -msgid "Create LiveUSB" 1.856 -msgstr "Créer un LiveUSB" 1.857 - 1.858 -#: live.cgi:140 1.859 -msgid "Write a Live CD" 1.860 -msgstr "Écrire un LiveCD" 1.861 - 1.862 -#: live.cgi:142 1.863 -#, fuzzy 1.864 -msgid "" 1.865 -"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " 1.866 -"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " 1.867 -"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." 1.868 -msgstr "" 1.869 -"La commande writeiso va générer une image ISO du\n" 1.870 -"système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /" 1.871 -"home.\n" 1.872 -"C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez " 1.873 -"juste\n" 1.874 -"à: démarrer, modifier, writeiso." 1.875 - 1.876 -#: live.cgi:148 1.877 -msgid "Compression type:" 1.878 -msgstr "Type de compression:" 1.879 - 1.880 -#: live.cgi:154 1.881 -msgid "Write ISO" 1.882 -msgstr "Écrire une ISO" 1.883 - 1.884 -#: live.cgi:158 1.885 -msgid "Live CD tools" 1.886 -msgstr "Outils pour Live CD" 1.887 - 1.888 -#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 1.889 -msgid "Convert ISO to loram" 1.890 -msgstr "Convertir une ISO en loram" 1.891 - 1.892 -#: live.cgi:162 1.893 -#, fuzzy 1.894 -msgid "" 1.895 -"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " 1.896 -"image requiring less RAM to run." 1.897 -msgstr "" 1.898 -"Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n" 1.899 -"en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner." 1.900 - 1.901 -#: live.cgi:168 1.902 -msgid "ISO to convert" 1.903 -msgstr "ISO à convertir" 1.904 - 1.905 -#: live.cgi:173 1.906 -msgid "The filesystem is always in RAM" 1.907 -msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM" 1.908 - 1.909 -#: live.cgi:178 1.910 -msgid "The filesystem may be on a small CDROM" 1.911 -msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM" 1.912 - 1.913 -#: live.cgi:183 1.914 -msgid "The filesystem may be on a large CDROM" 1.915 -msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM" 1.916 - 1.917 -#: live.cgi:187 live.cgi:234 1.918 -msgid "ISO to create" 1.919 -msgstr "ISO à créer" 1.920 - 1.921 -#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 1.922 -msgid "Build a meta ISO" 1.923 -msgstr "Construire une méta ISO" 1.924 - 1.925 -#: live.cgi:198 1.926 -#, fuzzy 1.927 -msgid "" 1.928 -"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " 1.929 -"available at startup will be used to select the utmost one." 1.930 -msgstr "" 1.931 -"Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n" 1.932 -"La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n" 1.933 -"version la plus adaptée." 1.934 - 1.935 -#: live.cgi:210 1.936 -msgid "ISO number" 1.937 -msgstr "Numéro d'ISO" 1.938 - 1.939 -#: live.cgi:213 live.cgi:228 1.940 -msgid "Minimum RAM" 1.941 -msgstr "RAM minimum" 1.942 - 1.943 -#: live.cgi:225 1.944 -msgid "ISO to add" 1.945 -msgstr "ISO à ajouter" 1.946 - 1.947 -#: live.cgi:230 1.948 -msgid "Add to the list" 1.949 -msgstr "Ajouter à la liste" 1.950 - 1.951 #: network.cgi:13 1.952 msgid "TazPanel - Network" 1.953 msgstr "TazPanel - Réseau" 1.954 1.955 +#: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:82 settings.cgi:221 1.956 +#: lib/libtazpanel:110 1.957 +msgid "Name" 1.958 +msgstr "Nom" 1.959 + 1.960 #: network.cgi:24 1.961 msgid "Quality" 1.962 msgstr "Qualité" 1.963 @@ -873,7 +269,7 @@ 1.964 msgid "Encryption" 1.965 msgstr "Chiffrement" 1.966 1.967 -#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 1.968 +#: network.cgi:26 boot.cgi:85 lib/libtazpanel:111 1.969 msgid "Status" 1.970 msgstr "État" 1.971 1.972 @@ -882,18 +278,18 @@ 1.973 msgstr "Connecté" 1.974 1.975 #: network.cgi:99 1.976 -#, fuzzy, sh-format 1.977 +#, sh-format 1.978 msgid "Changed hostname: $get_hostname" 1.979 -msgstr "Changer le nom de l'hôte" 1.980 +msgstr "" 1.981 1.982 #: network.cgi:115 1.983 msgid "Scanning open ports..." 1.984 msgstr "Balayage des ports ouverts..." 1.985 1.986 #: network.cgi:118 1.987 -#, fuzzy, sh-format 1.988 +#, sh-format 1.989 msgid "Port scanning for $scan" 1.990 -msgstr "Balayage des ports pour" 1.991 +msgstr "" 1.992 1.993 #: network.cgi:132 1.994 msgid "Setting up IP..." 1.995 @@ -910,11 +306,10 @@ 1.996 "random IP or configure a static/fixed IP" 1.997 msgstr "" 1.998 "Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole " 1.999 -"DHCP pour\n" 1.1000 -"obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse " 1.1001 -"IP statique / fixe" 1.1002 +"DHCP pour obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une " 1.1003 +"adresse IP statique / fixe" 1.1004 1.1005 -#: network.cgi:154 1.1006 +#: network.cgi:154 boot.cgi:84 1.1007 msgid "Configuration" 1.1008 msgstr "Configuration" 1.1009 1.1010 @@ -922,7 +317,7 @@ 1.1011 msgid "Value" 1.1012 msgstr "Valeur" 1.1013 1.1014 -#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 1.1015 +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:109 1.1016 msgid "Interface" 1.1017 msgstr "Interface" 1.1018 1.1019 @@ -964,10 +359,10 @@ 1.1020 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " 1.1021 "configuration file" 1.1022 msgstr "" 1.1023 -"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n" 1.1024 -"de configuration principal /etc/network.conf" 1.1025 +"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier de " 1.1026 +"configuration principal /etc/network.conf" 1.1027 1.1028 -#: network.cgi:202 network.cgi:290 1.1029 +#: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:354 1.1030 msgid "Manual Edit" 1.1031 msgstr "Édition manuelle" 1.1032 1.1033 @@ -979,11 +374,11 @@ 1.1034 msgid "Wireless connection" 1.1035 msgstr "Connection sans fil" 1.1036 1.1037 -#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 1.1038 +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:218 1.1039 msgid "Start" 1.1040 msgstr "Démarrer" 1.1041 1.1042 -#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 1.1043 +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:206 1.1044 msgid "Stop" 1.1045 msgstr "Arrêter" 1.1046 1.1047 @@ -997,7 +392,7 @@ 1.1048 1.1049 #: network.cgi:261 1.1050 msgid "Wifi name (ESSID)" 1.1051 -msgstr "Nom du réseau (EESID)" 1.1052 +msgstr "Nom du réseau (ESSID)" 1.1053 1.1054 #: network.cgi:265 1.1055 msgid "Password (Wifi key)" 1.1056 @@ -1021,8 +416,8 @@ 1.1057 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " 1.1058 "configuration file" 1.1059 msgstr "" 1.1060 -"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n" 1.1061 -"de configuration principal /etc/network.conf" 1.1062 +"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier de configuration " 1.1063 +"principal /etc/network.conf" 1.1064 1.1065 #: network.cgi:294 1.1066 #, fuzzy 1.1067 @@ -1043,7 +438,7 @@ 1.1068 1.1069 #: network.cgi:320 1.1070 msgid "Configuration:" 1.1071 -msgstr "Configuration:" 1.1072 +msgstr "Configuration :" 1.1073 1.1074 #: network.cgi:331 1.1075 msgid "Hosts" 1.1076 @@ -1053,7 +448,7 @@ 1.1077 msgid "Edit hosts" 1.1078 msgstr "Editer les hôtes" 1.1079 1.1080 -#: network.cgi:340 installer.cgi:435 1.1081 +#: network.cgi:340 1.1082 msgid "Hostname" 1.1083 msgstr "Nom d'hôte" 1.1084 1.1085 @@ -1090,7 +485,7 @@ 1.1086 msgid "Boot log files" 1.1087 msgstr "Journaux de démarrage" 1.1088 1.1089 -#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 1.1090 +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:71 1.1091 msgid "X server" 1.1092 msgstr "Serveur x" 1.1093 1.1094 @@ -1098,7 +493,7 @@ 1.1095 msgid "Show more..." 1.1096 msgstr "Voir plus..." 1.1097 1.1098 -#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 1.1099 +#: boot.cgi:61 boot.cgi:303 styles/default/header.html:75 1.1100 msgid "Manage daemons" 1.1101 msgstr "Gérer les démons" 1.1102 1.1103 @@ -1106,142 +501,150 @@ 1.1104 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" 1.1105 msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz" 1.1106 1.1107 -#: boot.cgi:85 1.1108 +#: boot.cgi:83 settings.cgi:331 1.1109 +msgid "Description" 1.1110 +msgstr "Description" 1.1111 + 1.1112 +#: boot.cgi:86 1.1113 msgid "Action" 1.1114 msgstr "Action" 1.1115 1.1116 -#: boot.cgi:86 1.1117 +#: boot.cgi:87 1.1118 msgid "PID" 1.1119 msgstr "PID" 1.1120 1.1121 -#: boot.cgi:108 1.1122 +#: boot.cgi:114 1.1123 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" 1.1124 msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables" 1.1125 1.1126 -#: boot.cgi:110 1.1127 +#: boot.cgi:116 1.1128 msgid "Small and fast web server with CGI support" 1.1129 msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI" 1.1130 1.1131 -#: boot.cgi:112 1.1132 +#: boot.cgi:118 1.1133 msgid "Network time protocol daemon" 1.1134 msgstr "Démon Network Time Protocol" 1.1135 1.1136 -#: boot.cgi:114 1.1137 +#: boot.cgi:121 1.1138 msgid "Anonymous FTP server" 1.1139 msgstr "Serveur anonyme FTP" 1.1140 1.1141 -#: boot.cgi:116 1.1142 +#: boot.cgi:123 1.1143 msgid "Busybox DHCP server" 1.1144 msgstr "Serveur DHCP Busybox" 1.1145 1.1146 -#: boot.cgi:118 1.1147 +#: boot.cgi:125 1.1148 msgid "Linux Kernel log daemon" 1.1149 msgstr "Démon Linux Kernel log" 1.1150 1.1151 -#: boot.cgi:120 1.1152 +#: boot.cgi:128 1.1153 msgid "Execute scheduled commands" 1.1154 msgstr "Exécuter des commandes planifiées" 1.1155 1.1156 -#: boot.cgi:122 1.1157 +#: boot.cgi:131 1.1158 msgid "Small static DNS server daemon" 1.1159 msgstr "Démon du petit serveur DNS statique" 1.1160 1.1161 -#: boot.cgi:124 1.1162 +#: boot.cgi:134 1.1163 msgid "Transfer a file on tftp request" 1.1164 msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP" 1.1165 1.1166 -#: boot.cgi:126 1.1167 +#: boot.cgi:136 1.1168 msgid "Listen for network connections and launch programs" 1.1169 msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes" 1.1170 1.1171 -#: boot.cgi:128 1.1172 +#: boot.cgi:139 1.1173 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" 1.1174 msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local" 1.1175 1.1176 -#: boot.cgi:153 1.1177 +#: boot.cgi:204 1.1178 #, fuzzy 1.1179 msgid "Started" 1.1180 msgstr "Démarrer" 1.1181 1.1182 -#: boot.cgi:165 1.1183 +#: boot.cgi:216 1.1184 #, fuzzy 1.1185 msgid "Stopped" 1.1186 msgstr "Arrêter" 1.1187 1.1188 -#: boot.cgi:193 1.1189 +#: boot.cgi:244 1.1190 msgid "GRUB Boot loader" 1.1191 msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB" 1.1192 1.1193 -#: boot.cgi:195 1.1194 +#: boot.cgi:246 1.1195 msgid "The first application started when the computer powers on" 1.1196 -msgstr "La première application démarrée au lancement du système." 1.1197 +msgstr "La première application démarrée au lancement du système" 1.1198 1.1199 -#: boot.cgi:201 1.1200 +#: boot.cgi:252 1.1201 #, fuzzy 1.1202 msgid "Default entry:" 1.1203 -msgstr "Miroir par défaut" 1.1204 +msgstr "Miroir par défaut :" 1.1205 1.1206 -#: boot.cgi:203 1.1207 +#: boot.cgi:254 1.1208 msgid "Timeout:" 1.1209 -msgstr "Temps d'attente:" 1.1210 +msgstr "Temps d'attente :" 1.1211 1.1212 -#: boot.cgi:205 1.1213 +#: boot.cgi:256 1.1214 msgid "Splash image:" 1.1215 -msgstr "Image a afficher pendant le démarrage:" 1.1216 +msgstr "Image a afficher pendant le démarrage :" 1.1217 1.1218 -#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 1.1219 +#: boot.cgi:259 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524 1.1220 msgid "Change" 1.1221 msgstr "Changer" 1.1222 1.1223 -#: boot.cgi:210 1.1224 +#: boot.cgi:261 1.1225 msgid "View or edit menu.lst" 1.1226 msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst" 1.1227 1.1228 -#: boot.cgi:213 1.1229 +#: boot.cgi:264 1.1230 msgid "Boot entries" 1.1231 msgstr "Entrées de Grub" 1.1232 1.1233 -#: boot.cgi:219 1.1234 +#: boot.cgi:270 1.1235 msgid "Entry" 1.1236 msgstr "Entrée" 1.1237 1.1238 -#: boot.cgi:235 1.1239 +#: boot.cgi:286 1.1240 msgid "Web boot is available with gPXE" 1.1241 msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE" 1.1242 1.1243 -#: boot.cgi:245 1.1244 +#: boot.cgi:296 1.1245 msgid "Boot & Start services" 1.1246 msgstr "Démarrage & lancement des services" 1.1247 1.1248 -#: boot.cgi:246 1.1249 +#: boot.cgi:297 1.1250 msgid "Everything that happens before user login" 1.1251 msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur" 1.1252 1.1253 -#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 1.1254 +#: boot.cgi:301 styles/default/header.html:67 1.1255 msgid "Boot logs" 1.1256 msgstr "Journaux de démarrage" 1.1257 1.1258 -#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 1.1259 +#: boot.cgi:304 styles/default/header.html:65 1.1260 msgid "Boot loader" 1.1261 -msgstr "Chargeur d'amorçage " 1.1262 +msgstr "Chargeur d'amorçage" 1.1263 1.1264 -#: boot.cgi:258 1.1265 +#: boot.cgi:307 1.1266 +msgid "Configuration files" 1.1267 +msgstr "Fichiers de configuration" 1.1268 + 1.1269 +#: boot.cgi:309 1.1270 msgid "Main configuration file:" 1.1271 -msgstr "Fichier de configuration principal:" 1.1272 +msgstr "Fichier de configuration principal :" 1.1273 1.1274 -#: boot.cgi:260 1.1275 +#: boot.cgi:311 1.1276 msgid "Login manager settings:" 1.1277 -msgstr "Réglages du gestionnaire de session:" 1.1278 +msgstr "Réglages du gestionnaire de session :" 1.1279 1.1280 -#: boot.cgi:264 1.1281 +#: boot.cgi:315 1.1282 msgid "Kernel cmdline" 1.1283 msgstr "Ligne de commande passée au noyau" 1.1284 1.1285 -#: boot.cgi:268 1.1286 +#: boot.cgi:319 1.1287 msgid "Local startup commands" 1.1288 msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage" 1.1289 1.1290 -#: boot.cgi:273 1.1291 +#: boot.cgi:324 1.1292 msgid "Edit script" 1.1293 msgstr "Éditer le script" 1.1294 1.1295 @@ -1249,102 +652,119 @@ 1.1296 msgid "TazPanel - Hardware" 1.1297 msgstr "TazPanel - Matériel" 1.1298 1.1299 -#: hardware.cgi:29 1.1300 +#: hardware.cgi:58 1.1301 msgid "Detect hardware" 1.1302 msgstr "Detecter le matériel" 1.1303 1.1304 -#: hardware.cgi:30 1.1305 +#: hardware.cgi:59 1.1306 msgid "Detect PCI and USB hardware" 1.1307 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" 1.1308 1.1309 -#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 1.1310 +#: hardware.cgi:71 hardware.cgi:174 styles/default/header.html:82 1.1311 msgid "Kernel modules" 1.1312 msgstr "Modules du noyau" 1.1313 1.1314 -#: hardware.cgi:46 1.1315 +#: hardware.cgi:75 1.1316 #, fuzzy 1.1317 msgid "Modules search" 1.1318 msgstr "Recherche de modules" 1.1319 1.1320 -#: hardware.cgi:49 1.1321 +#: hardware.cgi:78 1.1322 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" 1.1323 msgstr "" 1.1324 "Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux" 1.1325 1.1326 -#: hardware.cgi:56 1.1327 +#: hardware.cgi:85 1.1328 #, sh-format 1.1329 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" 1.1330 msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo" 1.1331 1.1332 -#: hardware.cgi:70 1.1333 +#: hardware.cgi:99 1.1334 #, sh-format 1.1335 msgid "Matching result(s) for: $get_search" 1.1336 msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search" 1.1337 1.1338 -#: hardware.cgi:76 1.1339 -#, fuzzy 1.1340 +#: hardware.cgi:105 1.1341 msgid "Module:" 1.1342 -msgstr "Module" 1.1343 +msgstr "Module :" 1.1344 1.1345 -#: hardware.cgi:83 1.1346 +#: hardware.cgi:112 1.1347 msgid "Module" 1.1348 msgstr "Module" 1.1349 1.1350 -#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 1.1351 +#: hardware.cgi:113 lib/libtazpanel:229 1.1352 msgid "Size" 1.1353 msgstr "Taille" 1.1354 1.1355 -#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 1.1356 +#: hardware.cgi:114 lib/libtazpanel:231 1.1357 msgid "Used" 1.1358 msgstr "Utilisé" 1.1359 1.1360 -#: hardware.cgi:86 1.1361 +#: hardware.cgi:115 1.1362 msgid "by" 1.1363 msgstr "par" 1.1364 1.1365 -#: hardware.cgi:112 1.1366 +#: hardware.cgi:136 1.1367 +#, sh-format 1.1368 +msgid "Information for USB Device $vidpid" 1.1369 +msgstr "" 1.1370 + 1.1371 +#: hardware.cgi:137 hardware.cgi:151 1.1372 +msgid "Detailed information about specified device." 1.1373 +msgstr "" 1.1374 + 1.1375 +#: hardware.cgi:150 1.1376 +#, sh-format 1.1377 +msgid "Information for PCI Device $slot" 1.1378 +msgstr "" 1.1379 + 1.1380 +#: hardware.cgi:169 1.1381 msgid "Drivers & Devices" 1.1382 msgstr "Pilotes & périphériques" 1.1383 1.1384 -#: hardware.cgi:113 1.1385 +#: hardware.cgi:170 1.1386 msgid "Manage your computer hardware" 1.1387 msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur" 1.1388 1.1389 -#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 1.1390 +#: hardware.cgi:176 styles/default/header.html:84 1.1391 msgid "Detect PCI/USB" 1.1392 msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" 1.1393 1.1394 -#: hardware.cgi:140 1.1395 +#: hardware.cgi:196 1.1396 msgid "Battery" 1.1397 msgstr "Batterie" 1.1398 1.1399 -#: hardware.cgi:142 1.1400 +#: hardware.cgi:198 1.1401 msgid "health" 1.1402 msgstr "santé" 1.1403 1.1404 -#: hardware.cgi:151 1.1405 +#: hardware.cgi:207 1.1406 #, sh-format 1.1407 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" 1.1408 msgstr "Déchargement $rempct% - $remtimef" 1.1409 1.1410 -#: hardware.cgi:155 1.1411 +#: hardware.cgi:211 1.1412 #, sh-format 1.1413 msgid "Charging $rempct% - $remtimef" 1.1414 msgstr "Chargement $rempct% - $remtimef" 1.1415 1.1416 -#: hardware.cgi:157 1.1417 +#: hardware.cgi:213 1.1418 msgid "Charged 100%" 1.1419 msgstr "Chargée à 100%" 1.1420 1.1421 -#: hardware.cgi:165 1.1422 +#: hardware.cgi:221 1.1423 msgid "Temperature:" 1.1424 -msgstr "Température:" 1.1425 +msgstr "Température :" 1.1426 1.1427 -#: hardware.cgi:180 1.1428 +#: hardware.cgi:236 1.1429 msgid "Brightness" 1.1430 msgstr "Luminosité d'écran" 1.1431 1.1432 -#: hardware.cgi:242 1.1433 +#: hardware.cgi:343 1.1434 +msgid "Filesystems table" 1.1435 +msgstr "" 1.1436 + 1.1437 +#: hardware.cgi:357 1.1438 msgid "System memory" 1.1439 msgstr "Mémoire système" 1.1440 1.1441 @@ -1352,735 +772,365 @@ 1.1442 msgid "TazPanel - Settings" 1.1443 msgstr "TazPanel - Paramètres" 1.1444 1.1445 -#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 1.1446 +#: settings.cgi:120 settings.cgi:383 1.1447 +msgid "Manage groups" 1.1448 +msgstr "" 1.1449 + 1.1450 +#: settings.cgi:126 settings.cgi:209 1.1451 +msgid "Selection:" 1.1452 +msgstr "Sélection :" 1.1453 + 1.1454 +#: settings.cgi:127 1.1455 +msgid "Delete group" 1.1456 +msgstr "" 1.1457 + 1.1458 +#: settings.cgi:134 1.1459 +msgid "Group" 1.1460 +msgstr "" 1.1461 + 1.1462 +#: settings.cgi:135 1.1463 +msgid "Group ID" 1.1464 +msgstr "" 1.1465 + 1.1466 +#: settings.cgi:136 1.1467 +msgid "Members" 1.1468 +msgstr "" 1.1469 + 1.1470 +#: settings.cgi:163 1.1471 +msgid "Add a new group" 1.1472 +msgstr "" 1.1473 + 1.1474 +#: settings.cgi:168 settings.cgi:182 1.1475 +msgid "Group name:" 1.1476 +msgstr "" 1.1477 + 1.1478 +#: settings.cgi:171 1.1479 +msgid "Create group" 1.1480 +msgstr "" 1.1481 + 1.1482 +#: settings.cgi:177 1.1483 +#, fuzzy 1.1484 +msgid "Manage group membership" 1.1485 +msgstr "Gérer les utilisateurs" 1.1486 + 1.1487 +#: settings.cgi:186 1.1488 +#, fuzzy 1.1489 +msgid "User name:" 1.1490 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur :" 1.1491 + 1.1492 +#: settings.cgi:190 1.1493 +#, fuzzy 1.1494 +msgid "Add user" 1.1495 +msgstr "Ajouter un utilisateur" 1.1496 + 1.1497 +#: settings.cgi:191 1.1498 +msgid "Remove user" 1.1499 +msgstr "" 1.1500 + 1.1501 +#: settings.cgi:204 settings.cgi:381 1.1502 msgid "Manage users" 1.1503 msgstr "Gérer les utilisateurs" 1.1504 1.1505 -#: settings.cgi:93 1.1506 +#: settings.cgi:210 1.1507 msgid "Delete user" 1.1508 msgstr "Supprimer l'utilisateur" 1.1509 1.1510 -#: settings.cgi:94 1.1511 +#: settings.cgi:211 1.1512 msgid "Lock user" 1.1513 msgstr "Bloquer l'utilisateur" 1.1514 1.1515 -#: settings.cgi:95 1.1516 +#: settings.cgi:212 1.1517 msgid "Unlock user" 1.1518 msgstr "Débloquer l'utilisateur" 1.1519 1.1520 -#: settings.cgi:102 1.1521 +#: settings.cgi:219 1.1522 msgid "Login" 1.1523 msgstr "Identifiant" 1.1524 1.1525 -#: settings.cgi:103 1.1526 +#: settings.cgi:220 1.1527 msgid "User ID" 1.1528 msgstr "Id utilisateur" 1.1529 1.1530 -#: settings.cgi:105 1.1531 +#: settings.cgi:222 1.1532 msgid "Home" 1.1533 msgstr "Répertoire personnel" 1.1534 1.1535 -#: settings.cgi:106 1.1536 +#: settings.cgi:223 1.1537 msgid "Shell" 1.1538 msgstr "Shell" 1.1539 1.1540 -#: settings.cgi:143 1.1541 +#: settings.cgi:260 1.1542 msgid "Password:" 1.1543 -msgstr "Mot de passe:" 1.1544 +msgstr "Mot de passe :" 1.1545 1.1546 -#: settings.cgi:145 1.1547 +#: settings.cgi:262 1.1548 msgid "Change password" 1.1549 msgstr "Changer le mot de passe" 1.1550 1.1551 -#: settings.cgi:150 1.1552 +#: settings.cgi:267 1.1553 msgid "Add a new user" 1.1554 msgstr "Ajouter un utilisateur" 1.1555 1.1556 -#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 1.1557 +#: settings.cgi:272 1.1558 msgid "User login:" 1.1559 -msgstr "Identifiant de l'utilisateur:" 1.1560 +msgstr "Identifiant de l'utilisateur :" 1.1561 1.1562 -#: settings.cgi:157 1.1563 +#: settings.cgi:274 1.1564 msgid "User password:" 1.1565 -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur:" 1.1566 +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :" 1.1567 1.1568 -#: settings.cgi:160 1.1569 +#: settings.cgi:277 1.1570 msgid "Create user" 1.1571 msgstr "Créer un utilisateur" 1.1572 1.1573 -#: settings.cgi:166 1.1574 +#: settings.cgi:283 1.1575 msgid "Current user sessions" 1.1576 msgstr "Sessions utilisateur courantes" 1.1577 1.1578 -#: settings.cgi:172 1.1579 +#: settings.cgi:289 1.1580 msgid "Last user sessions" 1.1581 msgstr "Dernières sessions utilisateur" 1.1582 1.1583 -#: settings.cgi:184 1.1584 +#: settings.cgi:301 1.1585 msgid "Please wait..." 1.1586 msgstr "merci de patientier..." 1.1587 1.1588 -#: settings.cgi:188 1.1589 +#: settings.cgi:305 1.1590 msgid "Choose locale" 1.1591 msgstr "Choisissez votre langue" 1.1592 1.1593 -#: settings.cgi:190 1.1594 +#: settings.cgi:307 1.1595 #, fuzzy 1.1596 msgid "Current locale settings:" 1.1597 -msgstr "Locales système courantes : " 1.1598 +msgstr "Locales système courantes :" 1.1599 1.1600 -#: settings.cgi:193 1.1601 +#: settings.cgi:310 1.1602 msgid "Locales that are currently installed on the machine:" 1.1603 -msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine:" 1.1604 +msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine :" 1.1605 1.1606 -#: settings.cgi:196 1.1607 +#: settings.cgi:313 1.1608 msgid "Available locales:" 1.1609 -msgstr "Langues disponibles:" 1.1610 +msgstr "Langues disponibles :" 1.1611 1.1612 -#: settings.cgi:202 1.1613 +#: settings.cgi:319 1.1614 msgid "" 1.1615 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-" 1.1616 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." 1.1617 msgstr "" 1.1618 1.1619 -#: settings.cgi:211 1.1620 +#: settings.cgi:328 1.1621 msgid "Code" 1.1622 msgstr "Code" 1.1623 1.1624 -#: settings.cgi:212 1.1625 +#: settings.cgi:329 1.1626 #, fuzzy 1.1627 msgid "Language" 1.1628 msgstr "Langue du système" 1.1629 1.1630 -#: settings.cgi:213 1.1631 +#: settings.cgi:330 1.1632 msgid "Territory" 1.1633 msgstr "Territoire" 1.1634 1.1635 -#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 1.1636 +#: settings.cgi:352 settings.cgi:353 1.1637 +msgid "-d" 1.1638 +msgstr "-d" 1.1639 + 1.1640 +#: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517 1.1641 msgid "Activate" 1.1642 msgstr "Activer" 1.1643 1.1644 -#: settings.cgi:259 1.1645 +#: settings.cgi:376 1.1646 msgid "System settings" 1.1647 msgstr "Réglages système" 1.1648 1.1649 -#: settings.cgi:260 1.1650 +#: settings.cgi:377 1.1651 msgid "Manage system time, users or language settings" 1.1652 msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue" 1.1653 1.1654 -#: settings.cgi:268 1.1655 +#: settings.cgi:387 1.1656 msgid "System time" 1.1657 msgstr "Heure système" 1.1658 1.1659 -#: settings.cgi:271 1.1660 -#, fuzzy 1.1661 -msgid "Time zome:" 1.1662 -msgstr "Zone horaire :" 1.1663 +#: settings.cgi:391 1.1664 +msgid "Time zone:" 1.1665 +msgstr "Zone horaire :" 1.1666 1.1667 -#: settings.cgi:273 1.1668 +#: settings.cgi:402 1.1669 #, fuzzy 1.1670 msgid "System time:" 1.1671 -msgstr "Heure système" 1.1672 +msgstr "Heure système :" 1.1673 1.1674 -#: settings.cgi:274 1.1675 +#: settings.cgi:403 1.1676 #, fuzzy 1.1677 msgid "Hardware clock:" 1.1678 -msgstr "Horloge système:" 1.1679 +msgstr "Horloge système :" 1.1680 1.1681 -#: settings.cgi:276 1.1682 +#: settings.cgi:407 1.1683 +msgid "Set date" 1.1684 +msgstr "" 1.1685 + 1.1686 +#: settings.cgi:430 1.1687 msgid "Sync online" 1.1688 msgstr "Synchroniser en ligne" 1.1689 1.1690 -#: settings.cgi:277 1.1691 +#: settings.cgi:431 1.1692 msgid "Set hardware clock" 1.1693 msgstr "Configurer l'horloge système" 1.1694 1.1695 -#: settings.cgi:285 1.1696 +#: settings.cgi:439 1.1697 msgid "System language" 1.1698 msgstr "Langue du système" 1.1699 1.1700 -#: settings.cgi:297 1.1701 +#: settings.cgi:451 1.1702 #, fuzzy, sh-format 1.1703 msgid "" 1.1704 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale " 1.1705 "locale." 1.1706 msgstr "" 1.1707 -"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n" 1.1708 -"\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale" 1.1709 +"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session courante " 1.1710 +"pour utiliser la locale $new_locale" 1.1711 1.1712 -#: settings.cgi:299 1.1713 +#: settings.cgi:453 1.1714 #, fuzzy 1.1715 msgid "Current system locale:" 1.1716 -msgstr "Locales système courantes : " 1.1717 +msgstr "Locales système courantes :" 1.1718 1.1719 -#: settings.cgi:307 1.1720 +#: settings.cgi:461 1.1721 msgid "Console keymap" 1.1722 msgstr "Type de clavier de la console" 1.1723 1.1724 -#: settings.cgi:320 1.1725 -#, fuzzy, sh-format 1.1726 +#: settings.cgi:474 1.1727 +#, sh-format 1.1728 msgid "Current console keymap: $keymap" 1.1729 -msgstr "Type de clavier de la console courante : " 1.1730 +msgstr "" 1.1731 1.1732 -#: settings.cgi:337 1.1733 +#: settings.cgi:491 1.1734 msgid "Suggested keymap for Xorg:" 1.1735 -msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg : " 1.1736 +msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg :" 1.1737 1.1738 -#: settings.cgi:346 1.1739 +#: settings.cgi:500 1.1740 msgid "Available keymaps:" 1.1741 -msgstr "Claviers disponibles:" 1.1742 +msgstr "Claviers disponibles :" 1.1743 1.1744 -#: settings.cgi:355 1.1745 +#: settings.cgi:509 1.1746 msgid "Panel configuration" 1.1747 msgstr "Configuration du panneau" 1.1748 1.1749 -#: settings.cgi:359 1.1750 +#: settings.cgi:513 1.1751 msgid "Style:" 1.1752 -msgstr "Style:" 1.1753 +msgstr "Style :" 1.1754 1.1755 -#: settings.cgi:368 1.1756 +#: settings.cgi:522 1.1757 msgid "Panel password:" 1.1758 -msgstr "Mot de passe:" 1.1759 +msgstr "Mot de passe :" 1.1760 1.1761 -#: settings.cgi:374 1.1762 +#: settings.cgi:528 1.1763 #, fuzzy 1.1764 msgid "Configuration files:" 1.1765 -msgstr "Fichiers de configuration" 1.1766 +msgstr "Fichiers de configuration :" 1.1767 1.1768 -#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 1.1769 +#: settings.cgi:530 styles/default/header.html:31 1.1770 msgid "Panel" 1.1771 msgstr "Panneau" 1.1772 1.1773 -#: settings.cgi:378 1.1774 +#: settings.cgi:532 1.1775 msgid "Server" 1.1776 msgstr "Serveur" 1.1777 1.1778 -#: settings.cgi:381 1.1779 +#: settings.cgi:535 1.1780 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" 1.1781 -msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging" 1.1782 +msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging :" 1.1783 1.1784 -#: lib/libtazpanel:87 1.1785 +#: lib/libtazpanel:95 1.1786 msgid "connected" 1.1787 msgstr "Connecté" 1.1788 1.1789 -#: lib/libtazpanel:104 1.1790 +#: lib/libtazpanel:112 1.1791 msgid "IP Address" 1.1792 msgstr "Adresse IP" 1.1793 1.1794 -#: lib/libtazpanel:105 1.1795 +#: lib/libtazpanel:113 1.1796 msgid "Scan ports" 1.1797 msgstr "Scan de ports" 1.1798 1.1799 -#: lib/libtazpanel:218 1.1800 +#: lib/libtazpanel:226 1.1801 msgid "Disk" 1.1802 msgstr "Disque" 1.1803 1.1804 -#: lib/libtazpanel:219 1.1805 +#: lib/libtazpanel:227 1.1806 msgid "Label" 1.1807 msgstr "Libellé" 1.1808 1.1809 -#: lib/libtazpanel:220 1.1810 +#: lib/libtazpanel:228 1.1811 msgid "Type" 1.1812 msgstr "Type" 1.1813 1.1814 -#: lib/libtazpanel:222 1.1815 +#: lib/libtazpanel:230 1.1816 msgid "Available" 1.1817 msgstr "Disponible" 1.1818 1.1819 -#: lib/libtazpanel:224 1.1820 +#: lib/libtazpanel:232 1.1821 msgid "Mount point" 1.1822 msgstr "Point de montage" 1.1823 1.1824 -#: installer.cgi:24 1.1825 -msgid "TazPanel - Installer" 1.1826 -msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz" 1.1827 - 1.1828 -#: installer.cgi:116 1.1829 -#, sh-format 1.1830 -msgid "Creating setup file $INSTFILE." 1.1831 -msgstr "Création du fichier d'installation $INSTFILE" 1.1832 - 1.1833 -#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 1.1834 -msgid "Setup File Error" 1.1835 -msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage" 1.1836 - 1.1837 -#: installer.cgi:121 1.1838 -#, sh-format 1.1839 -msgid "The setup file <strong>$INSTFILE</strong> doesn't exist." 1.1840 -msgstr "Le fichier d'installation <strong>$INSTFILE</strong> n'existe pas" 1.1841 - 1.1842 -#: installer.cgi:142 1.1843 -msgid "SliTaz Installer" 1.1844 -msgstr "Installateur SliTaz" 1.1845 - 1.1846 -#: installer.cgi:144 1.1847 -msgid "" 1.1848 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.1849 -"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.1850 -"web by downloading an ISO file." 1.1851 +#: help.cgi:20 1.1852 +msgid "Manual" 1.1853 msgstr "" 1.1854 -"L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur " 1.1855 -"depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO " 1.1856 -"de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO." 1.1857 - 1.1858 -#: installer.cgi:157 1.1859 -#, fuzzy 1.1860 -msgid "" 1.1861 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.1862 -"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.1863 -"except for any existing /home directory will be removed (note the home " 1.1864 -"directory contents will be kept as is)." 1.1865 -msgstr "" 1.1866 -"Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de " 1.1867 -"formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la " 1.1868 -"formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un " 1.1869 -"répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera " 1.1870 -"conservé tel quel." 1.1871 - 1.1872 -#: installer.cgi:162 1.1873 -#, fuzzy 1.1874 -msgid "" 1.1875 -"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.1876 -"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.1877 -"graphically manage your partitions with Gparted." 1.1878 -msgstr "" 1.1879 -"Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou " 1.1880 -"redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace " 1.1881 -"utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted." 1.1882 - 1.1883 -#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 1.1884 -msgid "Install SliTaz" 1.1885 -msgstr "Installer SliTaz" 1.1886 - 1.1887 -#: installer.cgi:176 1.1888 -msgid "Upgrade" 1.1889 -msgstr "Mettre à jour" 1.1890 - 1.1891 -#: installer.cgi:178 1.1892 -msgid "" 1.1893 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.1894 -"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.1895 -"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " 1.1896 -"updated as long you have an active internet connection." 1.1897 -msgstr "" 1.1898 -"Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les " 1.1899 -"répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires " 1.1900 -"seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz " 1.1901 -"seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active." 1.1902 - 1.1903 -#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 1.1904 -msgid "Upgrade SliTaz" 1.1905 -msgstr "Mettre à jour SliTaz" 1.1906 - 1.1907 -#: installer.cgi:192 1.1908 -msgid "Partitioning" 1.1909 -msgstr "Partitionner" 1.1910 - 1.1911 -#: installer.cgi:195 1.1912 -#, fuzzy 1.1913 -msgid "" 1.1914 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.1915 -"Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.1916 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.1917 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.1918 -"hard drive." 1.1919 -msgstr "" 1.1920 -"Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à " 1.1921 -"Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de " 1.1922 -"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/" 1.1923 -"Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà " 1.1924 -"installés sur le disque dur." 1.1925 - 1.1926 -#: installer.cgi:201 1.1927 -msgid "" 1.1928 -"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.1929 -"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.1930 -"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " 1.1931 -"comfy." 1.1932 -msgstr "" 1.1933 -"La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être " 1.1934 -"installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait " 1.1935 -"concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, " 1.1936 -"mais 2 Go seront très confortables. " 1.1937 - 1.1938 -#: installer.cgi:206 1.1939 -msgid "" 1.1940 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.1941 -"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.1942 -"automatically." 1.1943 -msgstr "" 1.1944 -"Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent " 1.1945 -"être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les " 1.1946 -"partitions swap." 1.1947 - 1.1948 -#: installer.cgi:214 1.1949 -msgid "" 1.1950 -"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " 1.1951 -"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " 1.1952 -"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." 1.1953 -msgstr "" 1.1954 -"Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de " 1.1955 -"partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet " 1.1956 -"de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de " 1.1957 -"données." 1.1958 - 1.1959 -#: installer.cgi:218 1.1960 -#, fuzzy 1.1961 -msgid "" 1.1962 -"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.1963 -"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.1964 -"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " 1.1965 -"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." 1.1966 -msgstr "" 1.1967 -"Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, " 1.1968 -"ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou " 1.1969 -"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au " 1.1970 -"préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants " 1.1971 -"xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\"" 1.1972 - 1.1973 -#: installer.cgi:225 1.1974 -msgid "Execute Gparted" 1.1975 -msgstr "Démarrer Gparted" 1.1976 - 1.1977 -#: installer.cgi:227 1.1978 -msgid "Continue installation" 1.1979 -msgstr "Continuer l'installation" 1.1980 - 1.1981 -#: installer.cgi:229 1.1982 -msgid "" 1.1983 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.1984 -"continue installation." 1.1985 -msgstr "" 1.1986 -"Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il " 1.1987 -"est possible de continuer l'installation." 1.1988 - 1.1989 -#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 1.1990 -msgid "Back to Installer Start Page" 1.1991 -msgstr "Retourner au début de l'installation" 1.1992 - 1.1993 -#: installer.cgi:236 1.1994 -msgid "Continue Installation" 1.1995 -msgstr "Continuer l'installation" 1.1996 - 1.1997 -#: installer.cgi:248 1.1998 -#, fuzzy 1.1999 -msgid "" 1.2000 -"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.2001 -"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.2002 -"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " 1.2003 -"home directory contents will be kept as is)." 1.2004 -msgstr "" 1.2005 -"Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous " 1.2006 -"décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si " 1.2007 -"vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles " 1.2008 -"présentes dans un répertoire existant /home seront détruites." 1.2009 - 1.2010 -#: installer.cgi:261 1.2011 -msgid "" 1.2012 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.2013 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.2014 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old " 1.2015 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." 1.2016 -msgstr "" 1.2017 -"Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition " 1.2018 -"de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, " 1.2019 -"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels " 1.2020 -"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une " 1.2021 -"connexion Internet active." 1.2022 - 1.2023 -#: installer.cgi:275 1.2024 -msgid "Slitaz source media" 1.2025 -msgstr "Média source de Slitaz" 1.2026 - 1.2027 -#: installer.cgi:279 1.2028 -msgid "LiveCD" 1.2029 -msgstr "Live CD" 1.2030 - 1.2031 -#: installer.cgi:282 1.2032 -#, fuzzy 1.2033 -msgid "LiveUSB:" 1.2034 -msgstr "LiveUSB" 1.2035 - 1.2036 -#: installer.cgi:308 1.2037 -#, fuzzy 1.2038 -msgid "ISO file:" 1.2039 -msgstr "Fichier ISO" 1.2040 - 1.2041 -#: installer.cgi:309 1.2042 -msgid "Full path to the ISO image file" 1.2043 -msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO" 1.2044 - 1.2045 -#: installer.cgi:312 1.2046 -msgid "Web:" 1.2047 -msgstr "Web:" 1.2048 - 1.2049 -#: installer.cgi:313 1.2050 -msgid "Stable" 1.2051 -msgstr "Stable" 1.2052 - 1.2053 -#: installer.cgi:314 1.2054 -msgid "Cooking" 1.2055 -msgstr "Cooking" 1.2056 - 1.2057 -#: installer.cgi:316 1.2058 -msgid "URL:" 1.2059 -msgstr "URL:" 1.2060 - 1.2061 -#: installer.cgi:317 1.2062 -msgid "Full url to an ISO image file" 1.2063 -msgstr "URL complète de l'image ISO" 1.2064 - 1.2065 -#: installer.cgi:326 1.2066 -msgid "Hard Disk Drive" 1.2067 -msgstr "Disque dur" 1.2068 - 1.2069 -#: installer.cgi:335 1.2070 -msgid "Install Slitaz to partition:" 1.2071 -msgstr "Installer Slitaz sur la partition :" 1.2072 - 1.2073 -#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 1.2074 -msgid "None" 1.2075 -msgstr "*" 1.2076 - 1.2077 -#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 1.2078 -msgid "Format partition as:" 1.2079 -msgstr "Formatter la partition en" 1.2080 - 1.2081 -#: installer.cgi:370 1.2082 -msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.2083 -msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :" 1.2084 - 1.2085 -#: installer.cgi:391 1.2086 -msgid "Options" 1.2087 -msgstr "Options" 1.2088 - 1.2089 -#: installer.cgi:399 1.2090 -msgid "home partition" 1.2091 -msgstr "Partition /home" 1.2092 - 1.2093 -#: installer.cgi:402 1.2094 -msgid "Use a separate partition for /home:" 1.2095 -msgstr "Utiliser une autre partition pour /home" 1.2096 - 1.2097 -#: installer.cgi:437 1.2098 -msgid "Set Hostname to:" 1.2099 -msgstr "Définir le nom du système :" 1.2100 - 1.2101 -#: installer.cgi:438 1.2102 -msgid "Name of your system" 1.2103 -msgstr "Nom du système" 1.2104 - 1.2105 -#: installer.cgi:448 1.2106 -msgid "Root" 1.2107 -msgstr "Root" 1.2108 - 1.2109 -#: installer.cgi:450 1.2110 -#, fuzzy 1.2111 -msgid "Root passwd:" 1.2112 -msgstr "Mot de passe de root:" 1.2113 - 1.2114 -#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 1.2115 -msgid "Password of root" 1.2116 -msgstr "Mot de passe de root" 1.2117 - 1.2118 -#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 1.2119 -msgid "Confirm password:" 1.2120 -msgstr "Confirmer :" 1.2121 - 1.2122 -#: installer.cgi:465 1.2123 -#, fuzzy 1.2124 -msgid "User" 1.2125 -msgstr "Utilisateur" 1.2126 - 1.2127 -#: installer.cgi:468 1.2128 -msgid "Name of the first user" 1.2129 -msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur" 1.2130 - 1.2131 -#: installer.cgi:472 1.2132 -msgid "User passwd:" 1.2133 -msgstr "Mot de passe utilisateur :" 1.2134 - 1.2135 -#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 1.2136 -msgid "Password of the first user" 1.2137 -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" 1.2138 - 1.2139 -#: installer.cgi:486 1.2140 -msgid "Grub" 1.2141 -msgstr "Grub" 1.2142 - 1.2143 -#: installer.cgi:489 1.2144 -msgid "" 1.2145 -"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " 1.2146 -"install grub by hand yourself." 1.2147 -msgstr "" 1.2148 -"Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir " 1.2149 -"installer Grub à la main." 1.2150 - 1.2151 -#: installer.cgi:492 1.2152 -msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.2153 -msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows." 1.2154 - 1.2155 -#: installer.cgi:501 1.2156 -msgid "Back to partitioning" 1.2157 -msgstr "Retour au partitionnement" 1.2158 - 1.2159 -#: installer.cgi:508 1.2160 -msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.2161 -msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz" 1.2162 - 1.2163 -#: installer.cgi:510 1.2164 -msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.2165 -msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer." 1.2166 - 1.2167 -#: installer.cgi:512 1.2168 -msgid "Installation failed. See log" 1.2169 -msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal" 1.2170 - 1.2171 -#: installer.cgi:531 1.2172 -msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.2173 -msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes" 1.2174 - 1.2175 -#: installer.cgi:537 1.2176 -msgid "" 1.2177 -"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.2178 -"want to go there manually" 1.2179 -msgstr "" 1.2180 -"Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques " 1.2181 -"secondes, vous devrez le faire manuellement" 1.2182 - 1.2183 -#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 1.2184 -msgid "Tazinst Error" 1.2185 -msgstr "Erreur de Tazinst" 1.2186 - 1.2187 -#: installer.cgi:553 1.2188 -#, fuzzy 1.2189 -msgid "" 1.2190 -"<strong>tazinst</strong>, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " 1.2191 -"Any installation cannot be done without tazinst." 1.2192 -msgstr "" 1.2193 -"L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne " 1.2194 -"peut être entreprise sans tazinst." 1.2195 - 1.2196 -#: installer.cgi:556 1.2197 -msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" 1.2198 -msgstr "" 1.2199 -"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :" 1.2200 - 1.2201 -#: installer.cgi:582 1.2202 -msgid "Proceeding: ()" 1.2203 -msgstr "Procédure en cours :" 1.2204 - 1.2205 -#: installer.cgi:583 1.2206 -msgid "Please wait until processing is complete" 1.2207 -msgstr "Merci de patienter, en attendant que la procédure se termine" 1.2208 - 1.2209 -#: installer.cgi:589 1.2210 -msgid "Completed." 1.2211 -msgstr "Terminé" 1.2212 - 1.2213 -#: installer.cgi:623 1.2214 -#, fuzzy 1.2215 -msgid "Hostname error" 1.2216 -msgstr "Nom d'hôte" 1.2217 - 1.2218 -#: installer.cgi:627 1.2219 -#, fuzzy 1.2220 -msgid "Root password error" 1.2221 -msgstr "Mot de passe de root:" 1.2222 - 1.2223 -#: installer.cgi:631 1.2224 -#, fuzzy 1.2225 -msgid "User login error" 1.2226 -msgstr "Nom de login:" 1.2227 - 1.2228 -#: installer.cgi:635 1.2229 -#, fuzzy 1.2230 -msgid "User password error" 1.2231 -msgstr "Mot de passe:" 1.2232 - 1.2233 -#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 1.2234 -msgid "Do you really want to continue?" 1.2235 -msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?" 1.2236 - 1.2237 -#: help.cgi:20 1.2238 -#, fuzzy 1.2239 -msgid "Manual" 1.2240 -msgstr "Édition manuelle" 1.2241 1.2242 #: help.cgi:28 1.2243 msgid "TazPanel - Help & Doc" 1.2244 msgstr "TazPanel - Aide &am; Support" 1.2245 1.2246 -#: styles/default/header.html:29 1.2247 +#: styles/default/header.html:36 1.2248 msgid "Processes" 1.2249 msgstr "Processus" 1.2250 1.2251 -#: styles/default/header.html:31 1.2252 +#: styles/default/header.html:38 1.2253 #, fuzzy 1.2254 msgid "Create Report" 1.2255 msgstr "Créer un rapport" 1.2256 1.2257 -#: styles/default/header.html:34 1.2258 +#: styles/default/header.html:42 1.2259 #, fuzzy 1.2260 -msgid "Packages" 1.2261 -msgstr "Paquets" 1.2262 +msgid "Network" 1.2263 +msgstr "Gestion de réseau" 1.2264 1.2265 -#: styles/default/header.html:41 1.2266 +#: styles/default/header.html:45 1.2267 #, fuzzy 1.2268 -msgid "Check updates" 1.2269 -msgstr "Mettre à jour" 1.2270 +msgid "Config file" 1.2271 +msgstr "Fichier de configuration" 1.2272 1.2273 -#: styles/default/header.html:49 1.2274 +#: styles/default/header.html:47 1.2275 msgid "Ethernet" 1.2276 msgstr "Réseau filaire" 1.2277 1.2278 -#: styles/default/header.html:51 1.2279 +#: styles/default/header.html:49 1.2280 msgid "Wireless" 1.2281 msgstr "Réseau sans fil" 1.2282 1.2283 #: styles/default/header.html:53 1.2284 -#, fuzzy 1.2285 -msgid "Config file" 1.2286 -msgstr "Fichier de configuration" 1.2287 +msgid "Settings" 1.2288 +msgstr "" 1.2289 1.2290 #: styles/default/header.html:56 1.2291 -#, fuzzy 1.2292 -msgid "Settings" 1.2293 -msgstr "Réglages système" 1.2294 +msgid "Users" 1.2295 +msgstr "" 1.2296 1.2297 -#: styles/default/header.html:59 1.2298 -#, fuzzy 1.2299 -msgid "Users" 1.2300 -msgstr "Utilisateur" 1.2301 +#: styles/default/header.html:58 1.2302 +msgid "Groups" 1.2303 +msgstr "" 1.2304 1.2305 #: styles/default/header.html:62 1.2306 -#, fuzzy 1.2307 msgid "Boot" 1.2308 -msgstr "Journaux de démarrage" 1.2309 +msgstr "" 1.2310 1.2311 -#: styles/default/header.html:72 1.2312 -#, fuzzy 1.2313 +#: styles/default/header.html:79 1.2314 msgid "Hardware" 1.2315 -msgstr "Horloge système:" 1.2316 +msgstr "" 1.2317 1.2318 -#: styles/default/header.html:80 1.2319 -#, fuzzy 1.2320 -msgid "Live" 1.2321 -msgstr "Live CD" 1.2322 - 1.2323 -#: styles/default/header.html:82 1.2324 -msgid "Create a live USB key" 1.2325 -msgstr "Créer une clé USB Live" 1.2326 - 1.2327 -#: styles/default/header.html:83 1.2328 -#, fuzzy 1.2329 -msgid "Create a live CD-ROM" 1.2330 -msgstr "Écrire un LiveCD" 1.2331 - 1.2332 -#: styles/default/header.html:91 1.2333 -#, fuzzy 1.2334 -msgid "Upgrade system" 1.2335 -msgstr "Mettre à jour" 1.2336 +#: styles/default/header.html:86 1.2337 +msgid "Disks" 1.2338 +msgstr "" 1.2339 1.2340 #: styles/default/footer.html:6 1.2341 msgid "Copyright" 1.2342 @@ -2089,45 +1139,3 @@ 1.2343 #: styles/default/footer.html:8 1.2344 msgid "BSD License" 1.2345 msgstr " License BSD" 1.2346 - 1.2347 -#~ msgid "List:" 1.2348 -#~ msgstr "Liste:" 1.2349 - 1.2350 -#~ msgid "System time :" 1.2351 -#~ msgstr "Heure du système:" 1.2352 - 1.2353 -#~ msgid "Usage:" 1.2354 -#~ msgstr "Utilisation:" 1.2355 - 1.2356 -#~ msgid "Output of" 1.2357 -#~ msgstr "Résultat de" 1.2358 - 1.2359 -#~ msgid "Host:" 1.2360 -#~ msgstr "Hôte:" 1.2361 - 1.2362 -#~ msgid "Live USB" 1.2363 -#~ msgstr "Live USB" 1.2364 - 1.2365 -#~ msgid "Connection:" 1.2366 -#~ msgstr "Connexion:" 1.2367 - 1.2368 -#~ msgid "Format partition as" 1.2369 -#~ msgstr "Formatter la partition en" 1.2370 - 1.2371 -#~ msgid "About" 1.2372 -#~ msgstr "À propos" 1.2373 - 1.2374 -#~ msgid "Source" 1.2375 -#~ msgstr "Source" 1.2376 - 1.2377 -#~ msgid "Main Partition" 1.2378 -#~ msgstr "Partition principale" 1.2379 - 1.2380 -#~ msgid "Partition to use:" 1.2381 -#~ msgstr "Partition à utiliser :" 1.2382 - 1.2383 -#~ msgid "Host" 1.2384 -#~ msgstr "Hôte" 1.2385 - 1.2386 -#~ msgid "Install Grub bootloader" 1.2387 -#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub"