tazpanel view po/sv.po @ rev 582

Add powersaving.cgi translations
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Apr 10 11:57:28 2016 +0200 (2016-04-10)
parents d3b5bc592d61
children af5409e974da
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
21 msgid "Boot"
22 msgstr "Boot"
24 #: boot.cgi:27
25 msgid "Show more..."
26 msgstr "Visa mer..."
28 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
29 #, fuzzy
30 msgid "System logs"
31 msgstr "System språk"
33 #: boot.cgi:90
34 msgid "Boot log files"
35 msgstr "Start log filer"
37 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
38 msgid "Kernel messages"
39 msgstr "Meddelanden från kärnan"
41 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
42 msgid "Boot scripts"
43 msgstr "Start skript"
45 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
46 msgid "X server"
47 msgstr "X server"
49 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
50 msgid "X session"
51 msgstr ""
53 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
54 msgid "Manage daemons"
55 msgstr "Hantera daemoner"
57 #: boot.cgi:118
58 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
59 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
61 #: boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78 network.cgi:345 hosts.cgi:243
62 msgid "Name"
63 msgstr "Namn"
65 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459 powersaving.cgi:154
66 msgid "Description"
67 msgstr "Beskrivning"
69 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
70 msgid "Configuration"
71 msgstr "Konfiguration"
73 #: boot.cgi:145 network.cgi:349
74 msgid "Status"
75 msgstr "Status"
77 #: boot.cgi:146
78 msgid "Action"
79 msgstr "Handling"
81 #: boot.cgi:147
82 msgid "PID"
83 msgstr "PID"
85 #: boot.cgi:172
86 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
87 msgstr "SliTaz Brandvägg med iptable regler"
89 #: boot.cgi:174
90 msgid "Small and fast web server with CGI support"
91 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
93 #: boot.cgi:177
94 msgid "Network time protocol daemon"
95 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
97 #: boot.cgi:180
98 msgid "Anonymous FTP server"
99 msgstr "Anonymous FTP server"
101 #: boot.cgi:183
102 msgid "Busybox DHCP server"
103 msgstr "Busybox DHCP server"
105 #: boot.cgi:186
106 msgid "Linux Kernel log daemon"
107 msgstr "Linux Kärna log daemon"
109 #: boot.cgi:189
110 msgid "Execute scheduled commands"
111 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
113 #: boot.cgi:192
114 msgid "Small static DNS server daemon"
115 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
117 #: boot.cgi:195
118 msgid "Transfer a file on tftp request"
119 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
121 #: boot.cgi:198
122 #, fuzzy
123 msgid "Printer daemon"
124 msgstr "Hantera daemoner"
126 #: boot.cgi:200
127 msgid "Listen for network connections and launch programs"
128 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
130 #: boot.cgi:203
131 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
132 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
134 #: boot.cgi:272
135 msgid "Started"
136 msgstr "Startade"
138 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
139 msgid "Stop"
140 msgstr "Stop"
142 #: boot.cgi:283
143 msgid "Stopped"
144 msgstr "Stannade"
146 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
147 msgid "Start"
148 msgstr "Start"
150 #: boot.cgi:309
151 msgid "GRUB Boot loader"
152 msgstr "GRUB Boot loader"
154 #: boot.cgi:311
155 msgid "The first application started when the computer powers on"
156 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
158 #: boot.cgi:318
159 msgid "Default entry:"
160 msgstr "Standard svar:"
162 #: boot.cgi:320
163 msgid "Timeout:"
164 msgstr "Timeout:"
166 #: boot.cgi:322
167 msgid "Splash image:"
168 msgstr "Splash image:"
170 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:633
171 #: settings.cgi:747 powersaving.cgi:108
172 msgid "Change"
173 msgstr "Ändra"
175 #: boot.cgi:334
176 msgid "View or edit menu.lst"
177 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
179 #: boot.cgi:339
180 msgid "Boot entries"
181 msgstr "Start up bidrag"
183 #: boot.cgi:346
184 msgid "Entry"
185 msgstr "Bidrag"
187 #: boot.cgi:367
188 msgid "Web boot is available with gPXE"
189 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
191 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
192 msgid "ISO mine"
193 msgstr ""
195 #: boot.cgi:383
196 msgid "Invalid ISO image."
197 msgstr ""
199 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
200 msgid "ISO image file full path"
201 msgstr ""
203 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
204 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
205 msgstr ""
207 #: boot.cgi:407
208 msgid "Working directory"
209 msgstr ""
211 #: boot.cgi:410
212 msgid "Target partition"
213 msgstr ""
215 #: boot.cgi:411
216 msgid ""
217 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
218 "files. No partitioning and no formatting."
219 msgstr ""
221 #: boot.cgi:414
222 msgid "Choose a partition (optional)"
223 msgstr ""
225 #: boot.cgi:425
226 msgid "USB key device"
227 msgstr ""
229 #: boot.cgi:426
230 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
231 msgstr ""
233 #: boot.cgi:429
234 msgid "Choose a USB key (optional)"
235 msgstr ""
237 #: boot.cgi:450
238 #, fuzzy
239 msgid "Choose an action"
240 msgstr "Anslutning"
242 #: boot.cgi:463
243 msgid "Mine"
244 msgstr ""
246 #: boot.cgi:476
247 msgid "Boot &amp; Start services"
248 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
250 #: boot.cgi:478
251 msgid "Everything that happens before user login"
252 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
254 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
255 msgid "Boot logs"
256 msgstr "Start uo loggar"
258 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
259 msgid "Boot loader"
260 msgstr "Start laddare"
262 #: boot.cgi:496
263 msgid "Configuration files"
264 msgstr "Configurations filer"
266 #: boot.cgi:499
267 msgid "Main configuration file:"
268 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
270 #: boot.cgi:500 boot.cgi:502 index.cgi:791 index.cgi:887
271 msgid "View"
272 msgstr ""
274 #: boot.cgi:501
275 msgid "Login manager settings:"
276 msgstr "Login hanterar inställningar:"
278 #: boot.cgi:509
279 msgid "Kernel cmdline"
280 msgstr "Kärn kommando linje"
282 #: boot.cgi:516
283 msgid "Local startup commands"
284 msgstr "Lokala start kommandon"
286 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
287 msgid "Hardware"
288 msgstr "Hårdava"
290 #: hardware.cgi:54
291 msgid "Bus"
292 msgstr ""
294 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
295 msgid "Device"
296 msgstr ""
298 #: hardware.cgi:56
299 #, fuzzy
300 msgid "ID"
301 msgstr "PID"
303 #: hardware.cgi:76
304 msgid "Slot"
305 msgstr ""
307 #: hardware.cgi:112
308 msgid "Detect hardware"
309 msgstr "Upptäck hårdvara"
311 #: hardware.cgi:114
312 msgid "Detect PCI and USB hardware"
313 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
315 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 powersaving.cgi:150
316 #: styles/default/header.html:94
317 msgid "Kernel modules"
318 msgstr "Kärn moduler"
320 #: hardware.cgi:126
321 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
322 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
324 #: hardware.cgi:130
325 msgid "Modules search"
326 msgstr "Moduler sökning"
328 #: hardware.cgi:131
329 msgid "Search"
330 msgstr ""
332 #: hardware.cgi:139
333 msgid "Detailed information for module: %s"
334 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
336 #: hardware.cgi:163
337 msgid "Matching result(s) for: %s"
338 msgstr "Matchande resultat för: %s"
340 #: hardware.cgi:170
341 msgid "Module:"
342 msgstr "Modul:"
344 #: hardware.cgi:180 powersaving.cgi:153
345 msgid "Module"
346 msgstr "Modul"
348 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534
349 msgid "Size"
350 msgstr "Storlek"
352 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591
353 msgid "Used"
354 msgstr "Använd"
356 #: hardware.cgi:184
357 msgid "by"
358 msgstr "av"
360 #: hardware.cgi:208
361 msgid "Information for USB Device %s"
362 msgstr ""
364 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
365 msgid "Detailed information about specified device."
366 msgstr ""
368 #: hardware.cgi:226
369 msgid "Information for PCI Device %s"
370 msgstr ""
372 #: hardware.cgi:247
373 msgid "Drivers &amp; Devices"
374 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
376 #: hardware.cgi:249
377 msgid "Manage your computer hardware"
378 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
380 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
381 msgid "Detect PCI/USB"
382 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
384 #: hardware.cgi:254
385 msgid "Auto-install Xorg video driver"
386 msgstr ""
388 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
389 msgid "Battery"
390 msgstr "Batteri"
392 #: hardware.cgi:284
393 msgid "health"
394 msgstr "hälsa"
396 #: hardware.cgi:293
397 msgid "Discharging %d%% - %s"
398 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
400 #: hardware.cgi:297
401 msgid "Charging %d%% - %s"
402 msgstr "Laddar %d%% - %s"
404 #: hardware.cgi:299
405 #, fuzzy
406 msgid "Charged 100%%"
407 msgstr "Laddad 100%%"
409 #: hardware.cgi:318
410 msgid "Temperature:"
411 msgstr "Temperatur:"
413 #: hardware.cgi:333
414 msgid "Brightness"
415 msgstr "Ljusstyrka"
417 #: hardware.cgi:353 index.cgi:851
418 msgid "Filesystem usage statistics"
419 msgstr "Filsystemsanvändning"
421 #: hardware.cgi:476
422 #, fuzzy
423 msgid "new mount point:"
424 msgstr "Monteringspunkt"
426 #: hardware.cgi:477
427 msgid "read-only"
428 msgstr ""
430 #: hardware.cgi:492
431 msgid "Filesystems table"
432 msgstr ""
434 #: hardware.cgi:498
435 msgid "Disk"
436 msgstr "Disk"
438 #: hardware.cgi:499
439 msgid "Mount point"
440 msgstr "Monteringspunkt"
442 #: hardware.cgi:500
443 msgid "Type"
444 msgstr "Sort"
446 #: hardware.cgi:501
447 #, fuzzy
448 msgid "Options"
449 msgstr "Handling"
451 #: hardware.cgi:502
452 msgid "Freq"
453 msgstr ""
455 #: hardware.cgi:503
456 #, fuzzy
457 msgid "Pass"
458 msgstr "Lösenord:"
460 #: hardware.cgi:525
461 msgid "Loop devices"
462 msgstr ""
464 #: hardware.cgi:533
465 #, fuzzy
466 msgid "Backing file"
467 msgstr "Konfigurerings fil"
469 #: hardware.cgi:535
470 #, fuzzy
471 msgid "Access"
472 msgstr "Åtkomst punkt"
474 #: hardware.cgi:536
475 msgid "Offset"
476 msgstr ""
478 #: hardware.cgi:545
479 msgid "read/write"
480 msgstr ""
482 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
483 msgid "read only"
484 msgstr ""
486 #: hardware.cgi:568
487 msgid "Setup"
488 msgstr ""
490 #: hardware.cgi:569
491 msgid "new backing file:"
492 msgstr ""
494 #: hardware.cgi:570
495 msgid "offset in bytes:"
496 msgstr ""
498 #: hardware.cgi:588
499 msgid "System memory"
500 msgstr "System minne"
502 #: hardware.cgi:594
503 msgid "Buffers"
504 msgstr ""
506 #: hardware.cgi:597
507 msgid "Free"
508 msgstr ""
510 #: help.cgi:20
511 msgid "Manual"
512 msgstr "Manual"
514 #: help.cgi:28
515 msgid "Help &amp; Doc"
516 msgstr "Hjälp &amp; Dokument"
518 #: index.cgi:37 index.cgi:186
519 msgid "Differences"
520 msgstr "Skillnader"
522 #: index.cgi:77
523 #, fuzzy
524 msgid "Choose directory"
525 msgstr "Anslutning"
527 #: index.cgi:81
528 #, fuzzy
529 msgid "Choose file"
530 msgstr "Välj språk"
532 #: index.cgi:142
533 msgid "exec"
534 msgstr ""
536 #: index.cgi:175
537 msgid "File"
538 msgstr "Fil"
540 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
541 msgid "Save"
542 msgstr "Spara"
544 #: index.cgi:242 settings.cgi:791
545 msgid "Edit"
546 msgstr "Ändra"
548 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
549 #: styles/default/header.html:49
550 msgid "Terminal"
551 msgstr "Terminal"
553 #: index.cgi:314 index.cgi:399
554 #, fuzzy
555 msgid "History"
556 msgstr "Territorium"
558 #: index.cgi:315
559 msgid "Back"
560 msgstr ""
562 #: index.cgi:322
563 msgid "run"
564 msgstr ""
566 #: index.cgi:338
567 msgid "Clear"
568 msgstr ""
570 #: index.cgi:362
571 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
572 msgstr ""
574 #: index.cgi:363
575 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
576 msgstr ""
578 #: index.cgi:368
579 msgid "Downloading to: %s"
580 msgstr "Laddar ner till: %s"
582 #: index.cgi:377
583 msgid "%s needs an argument"
584 msgstr "%s behöver ett argument"
586 #: index.cgi:380
587 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
588 msgstr ""
590 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
591 msgid "Settings"
592 msgstr "Inställningar"
594 #: index.cgi:468
595 #, fuzzy
596 msgid "Terminal settings"
597 msgstr "System inställningar"
599 #: index.cgi:489
600 msgid "Font:"
601 msgstr ""
603 #: index.cgi:491
604 #, fuzzy
605 msgid "Default"
606 msgstr "Standard svar:"
608 #: index.cgi:497
609 msgid "Palette:"
610 msgstr ""
612 #: index.cgi:503
613 msgid "Apply"
614 msgstr ""
616 #: index.cgi:513 index.cgi:814
617 msgid "Process activity"
618 msgstr "Process aktivitet"
620 #: index.cgi:518
621 msgid "Refresh:"
622 msgstr "Ladda om:"
624 #: index.cgi:521
625 msgid "1s"
626 msgstr "1s"
628 #: index.cgi:523
629 msgid "5s"
630 msgstr "5s"
632 #: index.cgi:525
633 msgid "10s"
634 msgstr "10s"
636 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
637 msgid "none"
638 msgstr "ingen"
640 #: index.cgi:549
641 msgid "Kill"
642 msgstr ""
644 #: index.cgi:553
645 #, fuzzy
646 msgid "Start time:"
647 msgstr "System tid:"
649 #: index.cgi:556
650 msgid "Renice"
651 msgstr ""
653 #: index.cgi:569
654 msgid "I/O class"
655 msgstr ""
657 #: index.cgi:607
658 msgid "Debug"
659 msgstr "Debug"
661 #: index.cgi:610
662 msgid "HTTP Environment"
663 msgstr "HTTP Environment"
665 #: index.cgi:622
666 msgid "System report"
667 msgstr "System rapport"
669 #: index.cgi:629
670 msgid "Reporting to: %s"
671 msgstr "Rapporterar till: %s"
673 #: index.cgi:632
674 msgid "Creating report header..."
675 msgstr "Skapar rapport titel..."
677 #: index.cgi:639 index.cgi:656
678 msgid "SliTaz system report"
679 msgstr "SliTaz system rapport"
681 #: index.cgi:653
682 msgid "Creating system summary..."
683 msgstr "Skapar system sammanfattning..."
685 #: index.cgi:657
686 msgid "Date:"
687 msgstr "Datum:"
689 #: index.cgi:668
690 msgid "Getting hardware info..."
691 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
693 #: index.cgi:686
694 msgid "Getting networking info..."
695 msgstr "Skaffar nätverksinformation"
697 #: index.cgi:700
698 msgid "Getting filesystems info..."
699 msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
701 #: index.cgi:720
702 msgid "Getting boot logs..."
703 msgstr "Skaffar start loggar..."
705 #: index.cgi:731
706 #, fuzzy
707 msgid "Getting package list..."
708 msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
710 #: index.cgi:734
711 msgid "Packages"
712 msgstr ""
714 #: index.cgi:772
715 #, fuzzy
716 msgid "Getting extra reports..."
717 msgstr "Skaffar start loggar..."
719 #: index.cgi:780
720 msgid "Creating report footer..."
721 msgstr "Skapar rapport fot..."
723 #: index.cgi:796
724 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
725 msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
727 #: index.cgi:806
728 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
729 msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
731 #: index.cgi:815
732 msgid "Create a report"
733 msgstr "Skapa en rapport"
735 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
736 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
737 #: styles/default/header.html:103
738 msgid "Summary"
739 msgstr "Summering"
741 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
742 #, fuzzy
743 msgid "Host:"
744 msgstr "Värdar"
746 #: index.cgi:822
747 msgid "Uptime:"
748 msgstr "Har varit igång i:"
750 #: index.cgi:825
751 msgid "Memory in Mb:"
752 msgstr "Minne i Mb:"
754 #: index.cgi:827
755 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
756 msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
758 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
759 msgid "Linux kernel:"
760 msgstr "Linux kärna:"
762 #: index.cgi:840
763 #, fuzzy
764 msgid "Network status"
765 msgstr "Nätverks status"
767 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
768 #: styles/default/header.html:55
769 msgid "Network"
770 msgstr "Nätverk"
772 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
773 msgid "Disks"
774 msgstr ""
776 #: index.cgi:885
777 msgid "Panel Activity"
778 msgstr "Panel Aktivitet"
780 #: network.cgi:153
781 msgid "Changed hostname: %s"
782 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
784 #: network.cgi:210
785 msgid "Scanning open ports..."
786 msgstr "Skannar öppna portar..."
788 #: network.cgi:215
789 msgid "Port scanning for %s"
790 msgstr "Port skanning för %s"
792 #: network.cgi:226
793 msgid "Ethernet connection"
794 msgstr "Ethernet Anslutning"
796 #: network.cgi:244
797 msgid ""
798 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
799 "random IP or configure a static/fixed IP"
800 msgstr ""
801 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
802 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
804 #: network.cgi:254
805 msgid "Interface"
806 msgstr "Enhet"
808 #: network.cgi:262
809 msgid "Static IP"
810 msgstr ""
812 #: network.cgi:264
813 msgid "Use static IP"
814 msgstr ""
816 #: network.cgi:266
817 msgid "IP address"
818 msgstr "IP adress"
820 #: network.cgi:269
821 msgid "Netmask"
822 msgstr "Netmask"
824 #: network.cgi:272
825 msgid "Gateway"
826 msgstr "Gateway"
828 #: network.cgi:275
829 msgid "DNS server"
830 msgstr "DNS server"
832 #: network.cgi:278 network.cgi:298
833 msgid "Wake up"
834 msgstr ""
836 #: network.cgi:280
837 msgid "Wake up machines by network"
838 msgstr ""
840 #: network.cgi:282
841 msgid "MAC address to wake up"
842 msgstr ""
844 #: network.cgi:283
845 msgid "Leave empty for a general wakeup"
846 msgstr ""
848 #: network.cgi:284
849 msgid "List"
850 msgstr ""
852 #: network.cgi:287
853 #, fuzzy
854 msgid "MAC/IP address password"
855 msgstr "Byt lösenord"
857 #: network.cgi:288
858 #, fuzzy
859 msgid "Optional"
860 msgstr "Handling"
862 #: network.cgi:289
863 msgid "Help"
864 msgstr ""
866 #: network.cgi:322 network.cgi:609
867 msgid "Configuration file"
868 msgstr "Konfigurations fil"
870 #: network.cgi:327
871 msgid ""
872 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
873 "configuration file"
874 msgstr ""
875 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
876 "konfigurations filen"
878 #: network.cgi:339
879 msgid "(hidden)"
880 msgstr ""
882 #: network.cgi:346
883 msgid "Signal level"
884 msgstr ""
886 #: network.cgi:347
887 #, fuzzy
888 msgid "Channel"
889 msgstr "Ändra"
891 #: network.cgi:348
892 msgid "Encryption"
893 msgstr "Kryptering"
895 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
896 msgid "None"
897 msgstr ""
899 #: network.cgi:413
900 msgid "Connected"
901 msgstr "Ansluten"
903 #: network.cgi:439
904 msgid "Wireless connection"
905 msgstr "Trådlös Anslutning"
907 #: network.cgi:455
908 msgid "Scan"
909 msgstr "Skanna"
911 #: network.cgi:463
912 msgid "Scanning wireless interface..."
913 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
915 #: network.cgi:477
916 msgid "Connection"
917 msgstr "Anslutning"
919 #: network.cgi:483
920 #, fuzzy
921 msgid "Network SSID"
922 msgstr "Nätverk"
924 #: network.cgi:487
925 msgid "Security"
926 msgstr ""
928 #: network.cgi:498
929 msgid "EAP method"
930 msgstr ""
932 #: network.cgi:509
933 msgid "Phase 2 authentication"
934 msgstr ""
936 #: network.cgi:521
937 msgid "CA certificate"
938 msgstr ""
940 #: network.cgi:526
941 msgid "User certificate"
942 msgstr ""
944 #: network.cgi:531
945 msgid "Identity"
946 msgstr ""
948 #: network.cgi:536
949 msgid "Anonymous identity"
950 msgstr ""
952 #: network.cgi:541
953 #, fuzzy
954 msgid "Password"
955 msgstr "Lösenord:"
957 #: network.cgi:544
958 #, fuzzy
959 msgid "Show password"
960 msgstr "Nytt lösenord: "
962 #: network.cgi:556 network.cgi:685
963 msgid "Configure"
964 msgstr "Konfigurera"
966 #: network.cgi:557
967 msgid "Share"
968 msgstr ""
970 #: network.cgi:598
971 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
972 msgstr ""
974 #: network.cgi:614
975 msgid ""
976 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
977 "configuration file"
978 msgstr ""
979 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
981 #: network.cgi:620
982 msgid "Output of iwconfig"
983 msgstr "Svar från iwconfig"
985 #: network.cgi:629
986 msgid "Manage network connections and services"
987 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
989 #: network.cgi:648
990 msgid "Restart"
991 msgstr "Starta om"
993 #: network.cgi:652
994 msgid "Configuration:"
995 msgstr "Konfiguration:"
997 #: network.cgi:660
998 #, fuzzy
999 msgid "Network interfaces"
1000 msgstr "Nätverks status"
1002 #: network.cgi:667
1003 msgid "forward packets between interfaces"
1004 msgstr ""
1006 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
1007 msgid "Hosts"
1008 msgstr "Värdar"
1010 #: network.cgi:679
1011 msgid "%d record in the hosts DB"
1012 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1016 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
1017 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
1018 msgstr ""
1020 #: network.cgi:693
1021 msgid "Hostname"
1022 msgstr "Värdnamn"
1024 #: network.cgi:712
1025 msgid "Output of ifconfig"
1026 msgstr "Svar av ifconfig"
1028 #: network.cgi:718
1029 msgid "Routing table"
1030 msgstr "dirigeringsbord"
1032 #: network.cgi:724
1033 msgid "Domain name resolution"
1034 msgstr "Domän namns upplösning"
1036 #: network.cgi:730
1037 msgid "ARP table"
1038 msgstr "ARP bord"
1040 #: network.cgi:750
1041 msgid "Proxy"
1042 msgstr ""
1044 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
1045 msgid "Add"
1046 msgstr ""
1048 #: network.cgi:764
1049 msgid "IP Connections"
1050 msgstr "IP Anslutningar"
1052 #: network.cgi:772
1053 msgid "Firewall"
1054 msgstr ""
1056 #: network.cgi:773
1057 msgid "Port knocker"
1058 msgstr ""
1060 #: hosts.cgi:107
1061 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
1062 msgstr ""
1064 #: hosts.cgi:120
1065 msgid "%d record disabled"
1066 msgid_plural "%d records disabled"
1067 msgstr[0] ""
1068 msgstr[1] ""
1070 #: hosts.cgi:130
1071 msgid "Installing the \"%s\"..."
1072 msgstr ""
1074 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
1075 msgid "Done"
1076 msgstr ""
1078 #: hosts.cgi:142
1079 msgid "Updating the \"%s\"..."
1080 msgstr ""
1082 #: hosts.cgi:174
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Removing the \"%s\"..."
1085 msgstr "Rapporterar till: %s"
1087 #: hosts.cgi:187
1088 msgid "%d record used for Ad blocking"
1089 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
1090 msgstr[0] ""
1091 msgstr[1] ""
1093 #: hosts.cgi:193
1094 msgid "%d record found for \"%s\""
1095 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
1096 msgstr[0] ""
1097 msgstr[1] ""
1099 #: hosts.cgi:197
1100 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
1101 msgstr ""
1103 #: hosts.cgi:218
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Disable selected"
1106 msgstr "Inaktivera"
1108 #: hosts.cgi:237
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Manage lists"
1111 msgstr "Hantera användare"
1113 #: hosts.cgi:238
1114 msgid ""
1115 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
1116 "malware and other irritants."
1117 msgstr ""
1119 #: hosts.cgi:244
1120 msgid "Details"
1121 msgstr ""
1123 #: hosts.cgi:245
1124 msgid "Updates"
1125 msgstr ""
1127 #: hosts.cgi:246
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Actions"
1130 msgstr "Handling"
1132 #: hosts.cgi:259
1133 msgid "info"
1134 msgstr ""
1136 #: hosts.cgi:261
1137 msgid "Updated monthly"
1138 msgstr ""
1140 #: hosts.cgi:262
1141 msgid "Updated regularly"
1142 msgstr ""
1144 #: hosts.cgi:303
1145 msgid "Upgrade"
1146 msgstr ""
1148 #: hosts.cgi:308
1149 msgid "Remove"
1150 msgstr ""
1152 #: hosts.cgi:314
1153 msgid "Install"
1154 msgstr ""
1156 #: settings.cgi:16
1157 msgid "System settings"
1158 msgstr "System inställningar"
1160 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
1161 msgid "Set date"
1162 msgstr ""
1164 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
1165 msgid "Manage groups"
1166 msgstr ""
1168 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
1169 msgid "Selection:"
1170 msgstr "Val:"
1172 #: settings.cgi:242
1173 msgid "Delete group"
1174 msgstr ""
1176 #: settings.cgi:249
1177 msgid "Group"
1178 msgstr ""
1180 #: settings.cgi:250
1181 msgid "Group ID"
1182 msgstr ""
1184 #: settings.cgi:251
1185 msgid "Members"
1186 msgstr ""
1188 #: settings.cgi:278
1189 msgid "Add a new group"
1190 msgstr ""
1192 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
1193 msgid "Group name:"
1194 msgstr ""
1196 #: settings.cgi:282
1197 msgid "Create group"
1198 msgstr ""
1200 #: settings.cgi:289
1201 msgid "Manage group membership"
1202 msgstr ""
1204 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
1205 msgid "User login:"
1206 msgstr "Användar inloggning:"
1208 #: settings.cgi:297
1209 msgid "Add user"
1210 msgstr ""
1212 #: settings.cgi:298
1213 msgid "Remove user"
1214 msgstr ""
1216 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
1217 msgid "Manage users"
1218 msgstr "Hantera användare"
1220 #: settings.cgi:319
1221 msgid "Delete user"
1222 msgstr "Ta bort användare"
1224 #: settings.cgi:320
1225 msgid "Lock user"
1226 msgstr "Lås användare"
1228 #: settings.cgi:321
1229 msgid "Unlock user"
1230 msgstr "Lås upp användare"
1232 #: settings.cgi:327
1233 msgid "Login"
1234 msgstr "Logga in"
1236 #: settings.cgi:328
1237 msgid "User ID"
1238 msgstr "Användar ID"
1240 #: settings.cgi:329
1241 #, fuzzy
1242 msgid "User Name"
1243 msgstr "Användar ID"
1245 #: settings.cgi:330
1246 msgid "Home"
1247 msgstr "Hem"
1249 #: settings.cgi:331
1250 msgid "Shell"
1251 msgstr "Shell"
1253 #: settings.cgi:365
1254 msgid "Password:"
1255 msgstr "Lösenord:"
1257 #: settings.cgi:366
1258 #, fuzzy
1259 msgid "New password"
1260 msgstr "Nytt lösenord: "
1262 #: settings.cgi:367
1263 msgid "Change password"
1264 msgstr "Byt lösenord"
1266 #: settings.cgi:374
1267 msgid "Add a new user"
1268 msgstr "Lägg till ny användare"
1270 #: settings.cgi:381
1271 msgid "User name:"
1272 msgstr ""
1274 #: settings.cgi:383
1275 msgid "User password:"
1276 msgstr "Användar lösenord:"
1278 #: settings.cgi:388
1279 msgid "Create user"
1280 msgstr "Skapa användare"
1282 #: settings.cgi:398
1283 msgid "Current user sessions"
1284 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
1286 #: settings.cgi:408
1287 msgid "Last user sessions"
1288 msgstr "Senaste användar sessioner"
1290 #: settings.cgi:420
1291 msgid "Choose locale"
1292 msgstr "Välj språk"
1294 #: settings.cgi:423
1295 msgid "Please wait..."
1296 msgstr "Var god vänta..."
1298 #: settings.cgi:428
1299 msgid "Current locale settings:"
1300 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
1302 #: settings.cgi:435
1303 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1304 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
1306 #: settings.cgi:445
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1310 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1311 msgstr ""
1312 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1313 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
1314 "tillgängliga språk."
1316 #: settings.cgi:452
1317 msgid "Available locales:"
1318 msgstr "Tillgängliga språk:"
1320 #: settings.cgi:456
1321 msgid "Code"
1322 msgstr "Kod"
1324 #: settings.cgi:457
1325 msgid "Language"
1326 msgstr "Språk"
1328 #: settings.cgi:458
1329 msgid "Territory"
1330 msgstr "Territorium"
1332 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
1333 msgid "-d"
1334 msgstr "-d"
1336 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
1337 msgid "Activate"
1338 msgstr "Aktivera"
1340 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
1341 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1342 msgstr ""
1344 #: settings.cgi:525
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Terminal prompt"
1347 msgstr "Terminal"
1349 #: settings.cgi:531
1350 msgid "Monochrome"
1351 msgstr ""
1353 #: settings.cgi:540
1354 msgid "Colored"
1355 msgstr ""
1357 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Manual edit: %s"
1360 msgstr "Manuell Ändring"
1362 #: settings.cgi:550
1363 msgid ""
1364 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1365 "terminal:"
1366 msgstr ""
1368 #: settings.cgi:558
1369 msgid "Menu button appearance"
1370 msgstr ""
1372 #: settings.cgi:563
1373 msgid "Icon:"
1374 msgstr ""
1376 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
1377 msgid "Do not show"
1378 msgstr ""
1380 #: settings.cgi:584
1381 msgid "Text:"
1382 msgstr ""
1384 #: settings.cgi:591
1385 msgid "Show text"
1386 msgstr ""
1388 #: settings.cgi:614
1389 msgid "Manage system time, users or language settings"
1390 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
1392 #: settings.cgi:624
1393 msgid "System time"
1394 msgstr "System tid"
1396 #: settings.cgi:627
1397 msgid "Time zone:"
1398 msgstr "Tid zon:"
1400 #: settings.cgi:636
1401 msgid "System time:"
1402 msgstr "System tid:"
1404 #: settings.cgi:638
1405 msgid "Sync online"
1406 msgstr "Synkronisera online"
1408 #: settings.cgi:641
1409 msgid "Hardware clock:"
1410 msgstr "Hårdvaru klocka:"
1412 #: settings.cgi:643
1413 msgid "Set hardware clock"
1414 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
1416 #: settings.cgi:729
1417 msgid "System language"
1418 msgstr "System språk"
1420 #: settings.cgi:742
1421 msgid ""
1422 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1423 msgstr ""
1424 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
1425 "språk."
1427 #: settings.cgi:745
1428 msgid "Current system locale:"
1429 msgstr "Nuvarande system språk:"
1431 #: settings.cgi:757
1432 msgid "Keyboard layout"
1433 msgstr ""
1435 #: settings.cgi:771
1436 msgid "Current console keymap: %s"
1437 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
1439 #: settings.cgi:789
1440 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1441 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
1443 #: settings.cgi:798
1444 msgid "Available keymaps:"
1445 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
1447 #: settings.cgi:809
1448 msgid "Panel configuration"
1449 msgstr "Panel konfiguration"
1451 #: settings.cgi:812
1452 msgid "Style:"
1453 msgstr "Stil:"
1455 #: settings.cgi:818
1456 msgid "Configuration files:"
1457 msgstr "Konfigurations filer:"
1459 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
1460 msgid "Panel"
1461 msgstr "Panel"
1463 #: settings.cgi:820
1464 msgid "Server"
1465 msgstr "Server"
1467 #: settings.cgi:823
1468 #, fuzzy
1469 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1470 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
1472 #: floppy.cgi:21
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Boot floppy"
1475 msgstr "Start uo loggar"
1477 #: floppy.cgi:72
1478 msgid "TazPanel - floppy"
1479 msgstr ""
1481 #: floppy.cgi:94
1482 msgid "Floppy disk utilities"
1483 msgstr ""
1485 #: floppy.cgi:104
1486 msgid "Floppy disk format"
1487 msgstr ""
1489 #: floppy.cgi:107
1490 msgid "Format disk"
1491 msgstr ""
1493 #: floppy.cgi:118
1494 msgid "Floppy disk transfer"
1495 msgstr ""
1497 #: floppy.cgi:123
1498 msgid "Write image"
1499 msgstr ""
1501 #: floppy.cgi:129
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Read image"
1504 msgstr "Splash image:"
1506 #: floppy.cgi:146
1507 msgid "Boot floppy set builder"
1508 msgstr ""
1510 #: floppy.cgi:152
1511 msgid "required"
1512 msgstr ""
1514 #: floppy.cgi:155
1515 msgid "Initramfs / Initrd:"
1516 msgstr ""
1518 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1519 #, fuzzy
1520 msgid "optional"
1521 msgstr "Handling"
1523 #: floppy.cgi:159
1524 msgid "Extra initramfs:"
1525 msgstr ""
1527 #: floppy.cgi:163
1528 msgid "Boot message:"
1529 msgstr ""
1531 #: floppy.cgi:167
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Default cmdline:"
1534 msgstr "Standard svar:"
1536 #: floppy.cgi:168
1537 msgid "edit"
1538 msgstr ""
1540 #: floppy.cgi:172
1541 msgid "Root device:"
1542 msgstr ""
1544 #: floppy.cgi:174
1545 msgid "Flags:"
1546 msgstr ""
1548 #: floppy.cgi:214
1549 msgid "Output directory:"
1550 msgstr ""
1552 #: floppy.cgi:218
1553 msgid "Floppy size:"
1554 msgstr ""
1556 #: floppy.cgi:247
1557 msgid "no limit"
1558 msgstr ""
1560 #: floppy.cgi:249
1561 msgid "RAM used"
1562 msgstr ""
1564 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
1565 msgid "Build floppy set"
1566 msgstr ""
1568 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1569 msgid "Note"
1570 msgstr ""
1572 #: floppy.cgi:270
1573 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1574 msgstr ""
1576 #: floppy.cgi:273
1577 msgid ""
1578 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1579 "boot message."
1580 msgstr ""
1582 #: floppy.cgi:280
1583 msgid "Floppy set from an ISO image"
1584 msgstr ""
1586 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
1587 msgid "Power saving"
1588 msgstr ""
1590 #: powersaving.cgi:33
1591 msgid ""
1592 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
1593 "use."
1594 msgstr ""
1596 #: powersaving.cgi:54
1597 msgid "Identifier"
1598 msgstr ""
1600 #: powersaving.cgi:55
1601 msgid "Vendor name"
1602 msgstr ""
1604 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
1605 msgid "Model name"
1606 msgstr ""
1608 #: powersaving.cgi:57
1609 msgid "DPMS enabled"
1610 msgstr ""
1612 #: powersaving.cgi:86
1613 msgid "DPMS times (in minutes):"
1614 msgstr ""
1616 #: powersaving.cgi:99
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Manual edit"
1619 msgstr "Manuell Ändring"
1621 #: powersaving.cgi:129
1622 msgid "CPU"
1623 msgstr ""
1625 #: powersaving.cgi:131
1626 msgid ""
1627 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
1628 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
1629 "automatically depending on the system load, in responce to ACPI events, or "
1630 "manually by userspace programs."
1631 msgstr ""
1633 #: powersaving.cgi:138
1634 msgid "Current frequency"
1635 msgstr ""
1637 #: powersaving.cgi:139
1638 msgid "Current driver"
1639 msgstr ""
1641 #: powersaving.cgi:140
1642 msgid "Current governor"
1643 msgstr ""
1645 #: styles/default/header.html:35
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Confirm break"
1648 msgstr "Konfigurera"
1650 #: styles/default/header.html:48
1651 msgid "Processes"
1652 msgstr "Processer"
1654 #: styles/default/header.html:50
1655 msgid "Create Report"
1656 msgstr "Skapa Rapport"
1658 #: styles/default/header.html:58
1659 msgid "Config file"
1660 msgstr "Konfigurerings fil"
1662 #: styles/default/header.html:59
1663 msgid "Ethernet"
1664 msgstr "Ethernet"
1666 #: styles/default/header.html:60
1667 msgid "Wireless"
1668 msgstr "Trådlöst"
1670 #: styles/default/header.html:104
1671 msgid "Users"
1672 msgstr "Användare"
1674 #: styles/default/header.html:105
1675 msgid "Groups"
1676 msgstr ""
1678 #: styles/default/header.html:106
1679 msgid "Tweaks"
1680 msgstr ""
1682 #: styles/default/header.html:122
1683 msgid "Some features are disabled."
1684 msgstr ""
1686 #: styles/default/header.html:127
1687 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1688 msgstr ""
1690 #: styles/default/header.html:128
1691 msgid "Click to re-login."
1692 msgstr ""
1694 #: styles/default/header.html:138
1695 msgid "Copyright"
1696 msgstr "Copyright"
1698 #: styles/default/header.html:140
1699 msgid "BSD License"
1700 msgstr "BSD License"
1702 #~ msgid "connected"
1703 #~ msgstr "ansluten"
1705 #~ msgid "IP Address"
1706 #~ msgstr "IP adress"
1708 #~ msgid "Scan ports"
1709 #~ msgstr "Skanna portar"
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Please wait"
1713 #~ msgstr "Var god vänta..."
1715 #~ msgid "Label"
1716 #~ msgstr "Etikett"
1718 #~ msgid "Available"
1719 #~ msgstr "Tillgängligt"
1721 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1722 #~ msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
1724 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1725 #~ msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
1727 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1728 #~ msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
1730 #~ msgid "Networking"
1731 #~ msgstr "Nätverk"
1733 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1734 #~ msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
1736 #~ msgid "Password changed successfully"
1737 #~ msgstr "Lösenordet byttes"
1739 #~ msgid "Access point"
1740 #~ msgstr "Åtkomst punkt"
1742 #~ msgid "Panel password:"
1743 #~ msgstr "Panel lösenord:"
1745 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1746 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1748 #~ msgid "Commands: %s"
1749 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1751 #~ msgid "Unknown command: %s"
1752 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1754 #~ msgid "View report"
1755 #~ msgstr "Visa rapport"
1757 #~ msgid "Host: %s"
1758 #~ msgstr "Host: %s"
1760 #~ msgid "Quality"
1761 #~ msgstr "Kvalité"
1763 #~ msgid "Setting up IP..."
1764 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1766 #~ msgid "Value"
1767 #~ msgstr "Värde"
1769 #~ msgid "Activate (static)"
1770 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1772 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1773 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1775 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1776 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1778 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1779 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1781 #~ msgid "Encryption type"
1782 #~ msgstr "Krypterings typ"
1784 #~ msgid "Edit hosts"
1785 #~ msgstr "Ändra värdar"
1787 #~ msgid "Change hostname"
1788 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1790 #~ msgid "Edit script"
1791 #~ msgstr "Ändra skript"
1793 #~ msgid "Console keymap"
1794 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"