tazpanel view po/sv.po @ rev 481

Tiny edits
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun May 10 11:51:03 2015 +0100 (2015-05-10)
parents 0b0d7c431046
children 3117717c007d
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazpanel:53
21 msgid "TazPanel is already running."
22 msgstr ""
24 #: tazpanel:56
25 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
26 msgstr "Startar TazPanel web server på port %d..."
28 #: tazpanel:58
29 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
30 msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root"
32 #: tazpanel:65
33 msgid "TazPanel is not running."
34 msgstr ""
36 #: tazpanel:68
37 msgid "Stopping TazPanel web server..."
38 msgstr "Stoppar TazPanel web server..."
40 #: tazpanel:76
41 msgid "Changing password for TazPanel"
42 msgstr "Byter lösenord för TazPanel"
44 #: tazpanel:77
45 msgid "New password: "
46 msgstr "Nytt lösenord: "
48 #: tazpanel:79
49 msgid "Password changed successfully"
50 msgstr "Lösenordet byttes"
52 #: index.cgi:37 index.cgi:131
53 msgid "Differences"
54 msgstr "Skillnader"
56 #: index.cgi:88
57 msgid "TazPanel - exec"
58 msgstr ""
60 #: index.cgi:120
61 msgid "TazPanel - File"
62 msgstr "TazPanel - Fil"
64 #: index.cgi:130 index.cgi:149
65 msgid "Save"
66 msgstr "Spara"
68 #: index.cgi:184 network.cgi:262 network.cgi:553 network.cgi:621 boot.cgi:382
69 #: hardware.cgi:467 settings.cgi:667
70 msgid "Edit"
71 msgstr "Ändra"
73 #: index.cgi:228
74 msgid "TazPanel - Terminal"
75 msgstr "TazPanel - Terminal"
77 #: index.cgi:249
78 #, fuzzy
79 msgid "History"
80 msgstr "Territorium"
82 #: index.cgi:250 lib/libtazpanel:334
83 msgid "Back"
84 msgstr ""
86 #: index.cgi:256
87 msgid "run"
88 msgstr ""
90 #: index.cgi:271
91 msgid "Clear"
92 msgstr ""
94 #: network.cgi:15
95 msgid "TazPanel - Network"
96 msgstr "TazPanel - Nätverk"
98 #: network.cgi:141
99 msgid "Changed hostname: %s"
100 msgstr "Ändrat värdnamn: %s"
102 #: network.cgi:164
103 msgid "Scanning open ports..."
104 msgstr "Skannar öppna portar..."
106 #: network.cgi:169
107 msgid "Port scanning for %s"
108 msgstr "Port skanning för %s"
110 #: network.cgi:170 styles/default/header.html:33
111 msgid "Network"
112 msgstr "Nätverk"
114 #: network.cgi:197
115 msgid "Ethernet connection"
116 msgstr "Ethernet Anslutning"
118 #: network.cgi:200
119 msgid ""
120 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
121 "random IP or configure a static/fixed IP"
122 msgstr ""
123 "Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt "
124 "få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP"
126 #: network.cgi:204 boot.cgi:112
127 msgid "Configuration"
128 msgstr "Konfiguration"
130 #: network.cgi:209 lib/libtazpanel:154
131 msgid "Interface"
132 msgstr "Enhet"
134 #: network.cgi:217
135 msgid "Static IP"
136 msgstr ""
138 #: network.cgi:219
139 msgid "Use static IP"
140 msgstr ""
142 #: network.cgi:221
143 msgid "IP address"
144 msgstr "IP adress"
146 #: network.cgi:224
147 msgid "Netmask"
148 msgstr "Netmask"
150 #: network.cgi:227
151 msgid "Gateway"
152 msgstr "Gateway"
154 #: network.cgi:230
155 msgid "DNS server"
156 msgstr "DNS server"
158 #: network.cgi:237 network.cgi:396 network.cgi:594 boot.cgi:244
159 msgid "Start"
160 msgstr "Start"
162 #: network.cgi:238 network.cgi:397 network.cgi:595 boot.cgi:233
163 msgid "Stop"
164 msgstr "Stop"
166 #: network.cgi:257 network.cgi:548
167 msgid "Configuration file"
168 msgstr "Konfigurations fil"
170 #: network.cgi:267
171 msgid ""
172 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
173 "configuration file"
174 msgstr ""
175 "Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" "
176 "konfigurations filen"
178 #: network.cgi:279
179 msgid "(hidden)"
180 msgstr ""
182 #: network.cgi:285 boot.cgi:110 hardware.cgi:38 settings.cgi:375
183 #: lib/libtazpanel:155
184 msgid "Name"
185 msgstr "Namn"
187 #: network.cgi:286
188 msgid "Signal level"
189 msgstr ""
191 #: network.cgi:287
192 #, fuzzy
193 msgid "Channel"
194 msgstr "Ändra"
196 #: network.cgi:288
197 msgid "Encryption"
198 msgstr "Kryptering"
200 #: network.cgi:289 boot.cgi:113 lib/libtazpanel:156
201 msgid "Status"
202 msgstr "Status"
204 #: network.cgi:340 network.cgi:436 network.cgi:458
205 msgid "None"
206 msgstr ""
208 #: network.cgi:353
209 msgid "Connected"
210 msgstr "Ansluten"
212 #: network.cgi:383
213 msgid "Wireless connection"
214 msgstr "Trådlös Anslutning"
216 #: network.cgi:398 lib/libtazpanel:139
217 msgid "Scan"
218 msgstr "Skanna"
220 #: network.cgi:406
221 msgid "Scanning wireless interface..."
222 msgstr "Skannar trådlös anslutning..."
224 #: network.cgi:424
225 msgid "Connection"
226 msgstr "Anslutning"
228 #: network.cgi:430
229 #, fuzzy
230 msgid "Network SSID"
231 msgstr "Nätverk"
233 #: network.cgi:434
234 msgid "Security"
235 msgstr ""
237 #: network.cgi:445
238 msgid "EAP method"
239 msgstr ""
241 #: network.cgi:456
242 msgid "Phase 2 authentication"
243 msgstr ""
245 #: network.cgi:468
246 msgid "CA certificate"
247 msgstr ""
249 #: network.cgi:473
250 msgid "User certificate"
251 msgstr ""
253 #: network.cgi:478
254 msgid "Identity"
255 msgstr ""
257 #: network.cgi:483
258 msgid "Anonymous identity"
259 msgstr ""
261 #: network.cgi:488
262 #, fuzzy
263 msgid "Password"
264 msgstr "Lösenord:"
266 #: network.cgi:491
267 #, fuzzy
268 msgid "Show password"
269 msgstr "Nytt lösenord: "
271 #: network.cgi:501
272 msgid "Access point"
273 msgstr "Åtkomst punkt"
275 #: network.cgi:539
276 msgid "Configure"
277 msgstr "Konfigurera"
279 #: network.cgi:558
280 msgid ""
281 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
282 "configuration file"
283 msgstr ""
284 "Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen"
286 #: network.cgi:564
287 msgid "Output of iwconfig"
288 msgstr "Svar från iwconfig"
290 #: network.cgi:587
291 msgid "Networking"
292 msgstr "Nätverk"
294 #: network.cgi:589
295 msgid "Manage network connections and services"
296 msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster"
298 #: network.cgi:596
299 msgid "Restart"
300 msgstr "Starta om"
302 #: network.cgi:600
303 msgid "Configuration:"
304 msgstr "Konfiguration:"
306 #: network.cgi:608
307 #, fuzzy
308 msgid "Network interfaces"
309 msgstr "Nätverks status"
311 #: network.cgi:614
312 msgid "Hosts"
313 msgstr "Värdar"
315 #: network.cgi:630
316 msgid "Hostname"
317 msgstr "Värdnamn"
319 #: boot.cgi:16
320 msgid "TazPanel - Boot"
321 msgstr "TazPanel - Boot"
323 #: boot.cgi:27
324 msgid "Show more..."
325 msgstr "Visa mer..."
327 #: boot.cgi:56
328 msgid "Boot log files"
329 msgstr "Start log filer"
331 #: boot.cgi:59 styles/default/header.html:53
332 msgid "Kernel messages"
333 msgstr "Meddelanden från kärnan"
335 #: boot.cgi:60 styles/default/header.html:54
336 msgid "Boot scripts"
337 msgstr "Start skript"
339 #: boot.cgi:61 styles/default/header.html:55
340 msgid "X server"
341 msgstr "X server"
343 #: boot.cgi:62 styles/default/header.html:56
344 msgid "X session"
345 msgstr ""
347 #: boot.cgi:84 boot.cgi:347 styles/default/header.html:59
348 msgid "Manage daemons"
349 msgstr "Hantera daemoner"
351 #: boot.cgi:86
352 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
353 msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz"
355 #: boot.cgi:111 hardware.cgi:153 settings.cgi:496
356 msgid "Description"
357 msgstr "Beskrivning"
359 #: boot.cgi:114
360 msgid "Action"
361 msgstr "Handling"
363 #: boot.cgi:115
364 msgid "PID"
365 msgstr "PID"
367 #: boot.cgi:138
368 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
369 msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler"
371 #: boot.cgi:140
372 msgid "Small and fast web server with CGI support"
373 msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd"
375 #: boot.cgi:142
376 msgid "Network time protocol daemon"
377 msgstr "Nätverkstids protokoll daemon"
379 #: boot.cgi:145
380 msgid "Anonymous FTP server"
381 msgstr "Anonymous FTP server"
383 #: boot.cgi:147
384 msgid "Busybox DHCP server"
385 msgstr "Busybox DHCP server"
387 #: boot.cgi:149
388 msgid "Linux Kernel log daemon"
389 msgstr "Linux Kärna log daemon"
391 #: boot.cgi:152
392 msgid "Execute scheduled commands"
393 msgstr "Utför schemalagda kommandon"
395 #: boot.cgi:155
396 msgid "Small static DNS server daemon"
397 msgstr "Liten statisk DNS server daemon"
399 #: boot.cgi:158
400 msgid "Transfer a file on tftp request"
401 msgstr "Överför en fil via tftp begäran"
403 #: boot.cgi:160
404 msgid "Listen for network connections and launch programs"
405 msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram"
407 #: boot.cgi:163
408 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
409 msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress"
411 #: boot.cgi:232
412 msgid "Started"
413 msgstr "Startade"
415 #: boot.cgi:243
416 msgid "Stopped"
417 msgstr "Stannade"
419 #: boot.cgi:270
420 msgid "GRUB Boot loader"
421 msgstr "GRUB Boot loader"
423 #: boot.cgi:272
424 msgid "The first application started when the computer powers on"
425 msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar"
427 #: boot.cgi:279
428 msgid "Default entry:"
429 msgstr "Standard svar:"
431 #: boot.cgi:281
432 msgid "Timeout:"
433 msgstr "Timeout:"
435 #: boot.cgi:283
436 msgid "Splash image:"
437 msgstr "Splash image:"
439 #: boot.cgi:288 settings.cgi:557 settings.cgi:623 settings.cgi:694
440 msgid "Change"
441 msgstr "Ändra"
443 #: boot.cgi:295
444 msgid "View or edit menu.lst"
445 msgstr "Visa eller ändra menu.lst"
447 #: boot.cgi:300
448 msgid "Boot entries"
449 msgstr "Start up bidrag"
451 #: boot.cgi:307
452 msgid "Entry"
453 msgstr "Bidrag"
455 #: boot.cgi:328
456 msgid "Web boot is available with gPXE"
457 msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE"
459 #: boot.cgi:341
460 msgid "Boot &amp; Start services"
461 msgstr "Starta &amp; Starta tjänster"
463 #: boot.cgi:343
464 msgid "Everything that happens before user login"
465 msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in"
467 #: boot.cgi:346 styles/default/header.html:51
468 msgid "Boot logs"
469 msgstr "Start uo loggar"
471 #: boot.cgi:350 styles/default/header.html:48
472 msgid "Boot loader"
473 msgstr "Start laddare"
475 #: boot.cgi:357
476 msgid "Configuration files"
477 msgstr "Configurations filer"
479 #: boot.cgi:360
480 msgid "Main configuration file:"
481 msgstr "Huvud konfigureringsfil:"
483 #: boot.cgi:361 boot.cgi:363
484 msgid "View"
485 msgstr ""
487 #: boot.cgi:362
488 msgid "Login manager settings:"
489 msgstr "Login hanterar inställningar:"
491 #: boot.cgi:370
492 msgid "Kernel cmdline"
493 msgstr "Kärn kommando linje"
495 #: boot.cgi:377
496 msgid "Local startup commands"
497 msgstr "Lokala start kommandon"
499 #: hardware.cgi:13
500 msgid "TazPanel - Hardware"
501 msgstr "TazPanel - Hårdava"
503 #: hardware.cgi:35
504 msgid "Bus"
505 msgstr ""
507 #: hardware.cgi:36 hardware.cgi:509
508 msgid "Device"
509 msgstr ""
511 #: hardware.cgi:37
512 #, fuzzy
513 msgid "ID"
514 msgstr "PID"
516 #: hardware.cgi:90
517 msgid "Detect hardware"
518 msgstr "Upptäck hårdvara"
520 #: hardware.cgi:91
521 msgid "Detect PCI and USB hardware"
522 msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara"
524 #: hardware.cgi:104 hardware.cgi:225 styles/default/header.html:67
525 msgid "Kernel modules"
526 msgstr "Kärn moduler"
528 #: hardware.cgi:105
529 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
530 msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler"
532 #: hardware.cgi:109
533 msgid "Modules search"
534 msgstr "Moduler sökning"
536 #: hardware.cgi:117
537 msgid "Detailed information for module: %s"
538 msgstr "Detaljerad information för modul: %s"
540 #: hardware.cgi:137
541 msgid "Matching result(s) for: %s"
542 msgstr "Matchande resultat för: %s"
544 #: hardware.cgi:143
545 msgid "Module:"
546 msgstr "Modul:"
548 #: hardware.cgi:152
549 msgid "Module"
550 msgstr "Modul"
552 #: hardware.cgi:154 lib/libtazpanel:285
553 msgid "Size"
554 msgstr "Storlek"
556 #: hardware.cgi:155 hardware.cgi:563 lib/libtazpanel:287
557 msgid "Used"
558 msgstr "Använd"
560 #: hardware.cgi:156
561 msgid "by"
562 msgstr "av"
564 #: hardware.cgi:180
565 msgid "Information for USB Device %s"
566 msgstr ""
568 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:200
569 msgid "Detailed information about specified device."
570 msgstr ""
572 #: hardware.cgi:198
573 msgid "Information for PCI Device %s"
574 msgstr ""
576 #: hardware.cgi:221
577 msgid "Drivers &amp; Devices"
578 msgstr "Drivrutiner &amp; Enheter"
580 #: hardware.cgi:222
581 msgid "Manage your computer hardware"
582 msgstr "Hantera din dators hårdvara"
584 #: hardware.cgi:226 styles/default/header.html:68
585 msgid "Detect PCI/USB"
586 msgstr "Upptäckt PCI/USB"
588 #: hardware.cgi:227
589 msgid "Auto-install Xorg video driver"
590 msgstr ""
592 #: hardware.cgi:237 hardware.cgi:254
593 msgid "Battery"
594 msgstr "Batteri"
596 #: hardware.cgi:257
597 msgid "health"
598 msgstr "hälsa"
600 #: hardware.cgi:266
601 msgid "Discharging %d%% - %s"
602 msgstr "Laddar ur %d%% - %s"
604 #: hardware.cgi:270
605 #, sh-format
606 msgid "Charging %d%% - %s"
607 msgstr "Laddar %d%% - %s"
609 #: hardware.cgi:272
610 #, fuzzy
611 msgid "Charged 100%%"
612 msgstr "Laddad 100%%"
614 #: hardware.cgi:291
615 msgid "Temperature:"
616 msgstr "Temperatur:"
618 #: hardware.cgi:306
619 msgid "Brightness"
620 msgstr "Ljusstyrka"
622 #: hardware.cgi:326
623 msgid "Filesystem usage statistics"
624 msgstr "Filsystemsanvändning"
626 #: hardware.cgi:446
627 #, fuzzy
628 msgid "new mount point:"
629 msgstr "Monteringspunkt"
631 #: hardware.cgi:447
632 msgid "read-only"
633 msgstr ""
635 #: hardware.cgi:462
636 msgid "Filesystems table"
637 msgstr ""
639 #: hardware.cgi:475 lib/libtazpanel:282
640 msgid "Disk"
641 msgstr "Disk"
643 #: hardware.cgi:476 lib/libtazpanel:288
644 msgid "Mount point"
645 msgstr "Monteringspunkt"
647 #: hardware.cgi:477 lib/libtazpanel:284
648 msgid "Type"
649 msgstr "Sort"
651 #: hardware.cgi:478
652 #, fuzzy
653 msgid "Options"
654 msgstr "Handling"
656 #: hardware.cgi:479
657 msgid "Freq"
658 msgstr ""
660 #: hardware.cgi:480
661 #, fuzzy
662 msgid "Pass"
663 msgstr "Lösenord:"
665 #: hardware.cgi:502
666 msgid "Loop devices"
667 msgstr ""
669 #: hardware.cgi:510
670 #, fuzzy
671 msgid "Backing file"
672 msgstr "Konfigurerings fil"
674 #: hardware.cgi:511
675 #, fuzzy
676 msgid "Access"
677 msgstr "Åtkomst punkt"
679 #: hardware.cgi:512
680 msgid "Offset"
681 msgstr ""
683 #: hardware.cgi:520
684 msgid "read/write"
685 msgstr ""
687 #: hardware.cgi:521 hardware.cgi:543
688 msgid "read only"
689 msgstr ""
691 #: hardware.cgi:540
692 msgid "Setup"
693 msgstr ""
695 #: hardware.cgi:541
696 msgid "new backing file:"
697 msgstr ""
699 #: hardware.cgi:542
700 msgid "offset in bytes:"
701 msgstr ""
703 #: hardware.cgi:560
704 msgid "System memory"
705 msgstr "System minne"
707 #: hardware.cgi:566
708 msgid "Buffers"
709 msgstr ""
711 #: hardware.cgi:569
712 msgid "Free"
713 msgstr ""
715 #: settings.cgi:17
716 msgid "TazPanel - Settings"
717 msgstr "TazPanel - Inställningar"
719 #: settings.cgi:83
720 msgid "US"
721 msgstr ""
723 #: settings.cgi:85
724 msgid "metric"
725 msgstr ""
727 #: settings.cgi:266 settings.cgi:544
728 msgid "Manage groups"
729 msgstr ""
731 #: settings.cgi:273 settings.cgi:364
732 msgid "Selection:"
733 msgstr "Val:"
735 #: settings.cgi:274
736 msgid "Delete group"
737 msgstr ""
739 #: settings.cgi:281
740 msgid "Group"
741 msgstr ""
743 #: settings.cgi:282
744 msgid "Group ID"
745 msgstr ""
747 #: settings.cgi:283
748 msgid "Members"
749 msgstr ""
751 #: settings.cgi:312
752 msgid "Add a new group"
753 msgstr ""
755 #: settings.cgi:316 settings.cgi:333
756 msgid "Group name:"
757 msgstr ""
759 #: settings.cgi:320
760 msgid "Create group"
761 msgstr ""
763 #: settings.cgi:328
764 msgid "Manage group membership"
765 msgstr ""
767 #: settings.cgi:335 settings.cgi:427
768 msgid "User name:"
769 msgstr ""
771 #: settings.cgi:340
772 msgid "Add user"
773 msgstr ""
775 #: settings.cgi:343
776 msgid "Remove user"
777 msgstr ""
779 #: settings.cgi:359 settings.cgi:543
780 msgid "Manage users"
781 msgstr "Hantera användare"
783 #: settings.cgi:365
784 msgid "Delete user"
785 msgstr "Ta bort användare"
787 #: settings.cgi:366
788 msgid "Lock user"
789 msgstr "Lås användare"
791 #: settings.cgi:367
792 msgid "Unlock user"
793 msgstr "Lås upp användare"
795 #: settings.cgi:373
796 msgid "Login"
797 msgstr "Logga in"
799 #: settings.cgi:374
800 msgid "User ID"
801 msgstr "Användar ID"
803 #: settings.cgi:376
804 msgid "Home"
805 msgstr "Hem"
807 #: settings.cgi:377
808 msgid "Shell"
809 msgstr "Shell"
811 #: settings.cgi:410
812 msgid "Password:"
813 msgstr "Lösenord:"
815 #: settings.cgi:412
816 msgid "Change password"
817 msgstr "Byt lösenord"
819 #: settings.cgi:420
820 msgid "Add a new user"
821 msgstr "Lägg till ny användare"
823 #: settings.cgi:425
824 msgid "User login:"
825 msgstr "Användar inloggning:"
827 #: settings.cgi:429
828 msgid "User password:"
829 msgstr "Användar lösenord:"
831 #: settings.cgi:434
832 msgid "Create user"
833 msgstr "Skapa användare"
835 #: settings.cgi:441
836 msgid "Current user sessions"
837 msgstr "Nuvarande användarsessioner"
839 #: settings.cgi:447
840 msgid "Last user sessions"
841 msgstr "Senaste användar sessioner"
843 #: settings.cgi:458
844 msgid "Please wait..."
845 msgstr "Var god vänta..."
847 #: settings.cgi:462
848 msgid "Choose locale"
849 msgstr "Välj språk"
851 #: settings.cgi:465
852 msgid "Current locale settings:"
853 msgstr "Nuvarande språkinställningar:"
855 #: settings.cgi:472
856 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
857 msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:"
859 #: settings.cgi:482
860 #, fuzzy
861 msgid ""
862 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
863 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
864 msgstr ""
865 "Kan du inte se ditt språk?<br/>Du kan <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
866 "locale'>installera glibc-locale</a> för att se en större lista av "
867 "tillgängliga språk."
869 #: settings.cgi:489
870 msgid "Available locales:"
871 msgstr "Tillgängliga språk:"
873 #: settings.cgi:493
874 msgid "Code"
875 msgstr "Kod"
877 #: settings.cgi:494
878 msgid "Language"
879 msgstr "Språk"
881 #: settings.cgi:495
882 msgid "Territory"
883 msgstr "Territorium"
885 #: settings.cgi:512 settings.cgi:513
886 msgid "-d"
887 msgstr "-d"
889 #: settings.cgi:524 settings.cgi:666 settings.cgi:677 settings.cgi:689
890 msgid "Activate"
891 msgstr "Aktivera"
893 #: settings.cgi:538
894 msgid "System settings"
895 msgstr "System inställningar"
897 #: settings.cgi:540
898 msgid "Manage system time, users or language settings"
899 msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar"
901 #: settings.cgi:548
902 msgid "System time"
903 msgstr "System tid"
905 #: settings.cgi:551
906 msgid "Time zone:"
907 msgstr "Tid zon:"
909 #: settings.cgi:560
910 msgid "System time:"
911 msgstr "System tid:"
913 #: settings.cgi:562
914 msgid "Sync online"
915 msgstr "Synkronisera online"
917 #: settings.cgi:565
918 msgid "Hardware clock:"
919 msgstr "Hårdvaru klocka:"
921 #: settings.cgi:567
922 msgid "Set hardware clock"
923 msgstr "Ställ in hårdvaru klocka"
925 #: settings.cgi:570 settings.cgi:582
926 msgid "Set date"
927 msgstr ""
929 #: settings.cgi:605
930 msgid "System language"
931 msgstr "System språk"
933 #: settings.cgi:618
934 msgid ""
935 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
936 msgstr ""
937 "Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda %s "
938 "språk."
940 #: settings.cgi:621
941 msgid "Current system locale:"
942 msgstr "Nuvarande system språk:"
944 #: settings.cgi:633
945 msgid "Keyboard layout"
946 msgstr ""
948 #: settings.cgi:647
949 msgid "Current console keymap: %s"
950 msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: %s"
952 #: settings.cgi:665
953 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
954 msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:"
956 #: settings.cgi:673
957 msgid "Available keymaps:"
958 msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk:"
960 #: settings.cgi:684
961 msgid "Panel configuration"
962 msgstr "Panel konfiguration"
964 #: settings.cgi:687
965 msgid "Style:"
966 msgstr "Stil:"
968 #: settings.cgi:692
969 msgid "Panel password:"
970 msgstr "Panel lösenord:"
972 #: settings.cgi:698
973 msgid "Configuration files:"
974 msgstr "Konfigurations filer:"
976 #: settings.cgi:699 styles/default/header.html:23
977 msgid "Panel"
978 msgstr "Panel"
980 #: settings.cgi:700
981 msgid "Server"
982 msgstr "Server"
984 #: settings.cgi:703
985 #, fuzzy
986 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
987 msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:"
989 #: lib/libtazpanel:137
990 msgid "connected"
991 msgstr "ansluten"
993 #: lib/libtazpanel:157
994 msgid "IP Address"
995 msgstr "IP adress"
997 #: lib/libtazpanel:158
998 msgid "Scan ports"
999 msgstr "Skanna portar"
1001 #: lib/libtazpanel:283
1002 msgid "Label"
1003 msgstr "Etikett"
1005 #: lib/libtazpanel:286
1006 msgid "Available"
1007 msgstr "Tillgängligt"
1009 #: lib/libtazpanel:353
1010 msgid "You must be root to show this page."
1011 msgstr ""
1013 #: help.cgi:20
1014 msgid "Manual"
1015 msgstr "Manual"
1017 #: help.cgi:28
1018 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
1019 msgstr "TazPanel - Hjälp &amp; Dokument"
1021 #: styles/default/header.html:25 styles/default/header.html:35
1022 #: styles/default/header.html:45 styles/default/header.html:66
1023 #: styles/default/header.html:76
1024 msgid "Summary"
1025 msgstr "Summering"
1027 #: styles/default/header.html:26
1028 msgid "Processes"
1029 msgstr "Processer"
1031 #: styles/default/header.html:27
1032 msgid "Terminal"
1033 msgstr "Terminal"
1035 #: styles/default/header.html:28
1036 msgid "Create Report"
1037 msgstr "Skapa Rapport"
1039 #: styles/default/header.html:36
1040 msgid "Config file"
1041 msgstr "Konfigurerings fil"
1043 #: styles/default/header.html:37
1044 msgid "Ethernet"
1045 msgstr "Ethernet"
1047 #: styles/default/header.html:38
1048 msgid "Wireless"
1049 msgstr "Trådlöst"
1051 #: styles/default/header.html:43
1052 msgid "Boot"
1053 msgstr "Start"
1055 #: styles/default/header.html:64
1056 msgid "Hardware"
1057 msgstr "Hårdvara"
1059 #: styles/default/header.html:69
1060 msgid "Disks"
1061 msgstr ""
1063 #: styles/default/header.html:74
1064 msgid "Settings"
1065 msgstr "Inställningar"
1067 #: styles/default/header.html:77
1068 msgid "Users"
1069 msgstr "Användare"
1071 #: styles/default/header.html:78
1072 msgid "Groups"
1073 msgstr ""
1075 #: styles/default/header.html:93
1076 msgid "Some features are disabled."
1077 msgstr ""
1079 #: styles/default/header.html:98
1080 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1081 msgstr ""
1083 #: styles/default/header.html:99
1084 msgid "Click to re-login."
1085 msgstr ""
1087 #: styles/default/footer.html:7
1088 msgid "Copyright"
1089 msgstr "Copyright"
1091 #: styles/default/footer.html:9
1092 msgid "BSD License"
1093 msgstr "BSD License"
1095 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1096 #~ msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda."
1098 #~ msgid "Commands: %s"
1099 #~ msgstr "Kommandon: %s"
1101 #~ msgid "Downloading to: %s"
1102 #~ msgstr "Laddar ner till: %s"
1104 #~ msgid "%s needs an argument"
1105 #~ msgstr "%s behöver ett argument"
1107 #~ msgid "Unknown command: %s"
1108 #~ msgstr "Okänt kommando: %s"
1110 #~ msgid "TazPanel - Process activity"
1111 #~ msgstr "TazPanel - Process aktivitet"
1113 #~ msgid "Refresh:"
1114 #~ msgstr "Ladda om:"
1116 #~ msgid "1s"
1117 #~ msgstr "1s"
1119 #~ msgid "5s"
1120 #~ msgstr "5s"
1122 #~ msgid "10s"
1123 #~ msgstr "10s"
1125 #~ msgid "none"
1126 #~ msgstr "ingen"
1128 #~ msgid "TazPanel - Debug"
1129 #~ msgstr "TazPanel - Debug"
1131 #~ msgid "HTTP Environment"
1132 #~ msgstr "HTTP Environment"
1134 #~ msgid "TazPanel - System report"
1135 #~ msgstr "TazPanel - System rapport"
1137 #~ msgid "Reporting to: %s"
1138 #~ msgstr "Rapporterar till: %s"
1140 #~ msgid "Creating report header..."
1141 #~ msgstr "Skapar rapport titel..."
1143 #~ msgid "SliTaz system report"
1144 #~ msgstr "SliTaz system rapport"
1146 #~ msgid "Creating system summary..."
1147 #~ msgstr "Skapar system sammanfattning..."
1149 #~ msgid "Date:"
1150 #~ msgstr "Datum:"
1152 #~ msgid "Getting hardware info..."
1153 #~ msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..."
1155 #~ msgid "Getting networking info..."
1156 #~ msgstr "Skaffar nätverksinformation"
1158 #~ msgid "Getting filesystems info..."
1159 #~ msgstr "Skaffar filsystemsinformation..."
1161 #~ msgid "Getting boot logs..."
1162 #~ msgstr "Skaffar start loggar..."
1164 #~ msgid "Creating report footer..."
1165 #~ msgstr "Skapar rapport fot..."
1167 #~ msgid "View report"
1168 #~ msgstr "Visa rapport"
1170 #~ msgid "This report can be attached with a bug report on:"
1171 #~ msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:"
1173 #~ msgid "Host: %s"
1174 #~ msgstr "Host: %s"
1176 #~ msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
1177 #~ msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel"
1179 #~ msgid "Process activity"
1180 #~ msgstr "Process aktivitet"
1182 #~ msgid "Create a report"
1183 #~ msgstr "Skapa en rapport"
1185 #~ msgid "Uptime:"
1186 #~ msgstr "Har varit igång i:"
1188 #~ msgid "Memory in Mb:"
1189 #~ msgstr "Minne i Mb:"
1191 #~ msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
1192 #~ msgstr "Totalt: %d, Använt: %d, Ledigt: %d"
1194 #~ msgid "Linux kernel:"
1195 #~ msgstr "Linux kärna:"
1197 #~ msgid "Panel Activity"
1198 #~ msgstr "Panel Aktivitet"
1200 #~ msgid "Quality"
1201 #~ msgstr "Kvalité"
1203 #~ msgid "Setting up IP..."
1204 #~ msgstr "Ställer in IP..."
1206 #~ msgid "Value"
1207 #~ msgstr "Värde"
1209 #~ msgid "Activate (static)"
1210 #~ msgstr "Aktivera (statisk)"
1212 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1213 #~ msgstr "Aktivera (DHCP)"
1215 #~ msgid "Disable"
1216 #~ msgstr "Inaktivera"
1218 #~ msgid "Manual Edit"
1219 #~ msgstr "Manuell Ändring"
1221 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1222 #~ msgstr "WIFI namn (ESSID)"
1224 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1225 #~ msgstr "Lösenord (WIFI key)"
1227 #~ msgid "Encryption type"
1228 #~ msgstr "Krypterings typ"
1230 #~ msgid "Edit hosts"
1231 #~ msgstr "Ändra värdar"
1233 #~ msgid "Change hostname"
1234 #~ msgstr "Ändra värdnamn"
1236 #~ msgid "Output of ifconfig"
1237 #~ msgstr "Svar av ifconfig"
1239 #~ msgid "Routing table"
1240 #~ msgstr "dirigeringsbord"
1242 #~ msgid "Domain name resolution"
1243 #~ msgstr "Domän namns upplösning"
1245 #~ msgid "ARP table"
1246 #~ msgstr "ARP bord"
1248 #~ msgid "IP Connections"
1249 #~ msgstr "IP Anslutningar"
1251 #~ msgid "Edit script"
1252 #~ msgstr "Ändra skript"
1254 #~ msgid "Console keymap"
1255 #~ msgstr "Tangentbordsspråk"