tazpanel view po/el.po @ rev 574

make pot ; make msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Apr 03 14:11:36 2016 +0200 (2016-04-03)
parents 3d4145137792
children bab283fe3a30
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
22 #: index.cgi:37 index.cgi:186
23 msgid "Differences"
24 msgstr "Διαφορές"
26 #: index.cgi:77
27 #, fuzzy
28 msgid "Choose directory"
29 msgstr "Σύνδεση"
31 #: index.cgi:81
32 #, fuzzy
33 msgid "Choose file"
34 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
36 #: index.cgi:142
37 msgid "exec"
38 msgstr ""
40 #: index.cgi:175
41 msgid "File"
42 msgstr "Αρχείο"
44 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
45 msgid "Save"
46 msgstr "Αποθήκευση"
48 #: index.cgi:242 settings.cgi:791 lib/libtazpanel:381
49 msgid "Edit"
50 msgstr "Επεξεργασία"
52 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
53 #: styles/default/header.html:49
54 msgid "Terminal"
55 msgstr "Τερματικό"
57 #: index.cgi:314 index.cgi:399
58 #, fuzzy
59 msgid "History"
60 msgstr "Περιοχή"
62 #: index.cgi:315 lib/libtazpanel:371
63 msgid "Back"
64 msgstr ""
66 #: index.cgi:322
67 msgid "run"
68 msgstr ""
70 #: index.cgi:338
71 msgid "Clear"
72 msgstr ""
74 #: index.cgi:362
75 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
76 msgstr ""
78 #: index.cgi:363
79 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
80 msgstr ""
82 #: index.cgi:368
83 msgid "Downloading to: %s"
84 msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
86 #: index.cgi:377
87 msgid "%s needs an argument"
88 msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
90 #: index.cgi:380
91 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
92 msgstr ""
94 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
95 msgid "Settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις"
98 #: index.cgi:468
99 #, fuzzy
100 msgid "Terminal settings"
101 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
103 #: index.cgi:489
104 msgid "Font:"
105 msgstr ""
107 #: index.cgi:491
108 #, fuzzy
109 msgid "Default"
110 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
112 #: index.cgi:497
113 msgid "Palette:"
114 msgstr ""
116 #: index.cgi:503
117 msgid "Apply"
118 msgstr ""
120 #: index.cgi:513 index.cgi:814
121 msgid "Process activity"
122 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
124 #: index.cgi:518
125 msgid "Refresh:"
126 msgstr "Ανανέωση:"
128 #: index.cgi:521
129 msgid "1s"
130 msgstr "1 δευτ."
132 #: index.cgi:523
133 msgid "5s"
134 msgstr "5 δευτ."
136 #: index.cgi:525
137 msgid "10s"
138 msgstr "10 δευτ."
140 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
141 msgid "none"
142 msgstr "Ποτέ"
144 #: index.cgi:549
145 msgid "Kill"
146 msgstr ""
148 #: index.cgi:553
149 #, fuzzy
150 msgid "Start time:"
151 msgstr "Ώρα συστήματος:"
153 #: index.cgi:556
154 msgid "Renice"
155 msgstr ""
157 #: index.cgi:569
158 msgid "I/O class"
159 msgstr ""
161 #: index.cgi:607
162 msgid "Debug"
163 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
165 #: index.cgi:610
166 msgid "HTTP Environment"
167 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
169 #: index.cgi:622
170 msgid "System report"
171 msgstr "Αναφορά συστήματος"
173 #: index.cgi:629
174 msgid "Reporting to: %s"
175 msgstr "Αναφορά σε: %s"
177 #: index.cgi:632
178 msgid "Creating report header..."
179 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
181 #: index.cgi:639 index.cgi:656
182 msgid "SliTaz system report"
183 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
185 #: index.cgi:653
186 msgid "Creating system summary..."
187 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
189 #: index.cgi:657
190 msgid "Date:"
191 msgstr "Ημερομηνία:"
193 #: index.cgi:668
194 msgid "Getting hardware info..."
195 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
197 #: index.cgi:686
198 msgid "Getting networking info..."
199 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
201 #: index.cgi:700
202 msgid "Getting filesystems info..."
203 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
205 #: index.cgi:720
206 msgid "Getting boot logs..."
207 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
209 #: index.cgi:723 boot.cgi:93 styles/default/header.html:77
210 msgid "Kernel messages"
211 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
213 #: index.cgi:726 boot.cgi:94 styles/default/header.html:78
214 msgid "Boot scripts"
215 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
217 #: index.cgi:731
218 #, fuzzy
219 msgid "Getting package list..."
220 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
222 #: index.cgi:734
223 msgid "Packages"
224 msgstr ""
226 #: index.cgi:772
227 #, fuzzy
228 msgid "Getting extra reports..."
229 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
231 #: index.cgi:780
232 msgid "Creating report footer..."
233 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
235 #: index.cgi:791 index.cgi:887 boot.cgi:500 boot.cgi:502
236 msgid "View"
237 msgstr ""
239 #: index.cgi:796
240 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
241 msgstr ""
242 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
244 #: index.cgi:806
245 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
246 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
248 #: index.cgi:815
249 msgid "Create a report"
250 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
252 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
253 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
254 #: styles/default/header.html:103
255 msgid "Summary"
256 msgstr "Σύνοψη"
258 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
259 #, fuzzy
260 msgid "Host:"
261 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
263 #: index.cgi:822
264 msgid "Uptime:"
265 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
267 #: index.cgi:825
268 msgid "Memory in Mb:"
269 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
271 #: index.cgi:827
272 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
273 msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
275 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
276 msgid "Linux kernel:"
277 msgstr "Πυρήνας Linux:"
279 #: index.cgi:840
280 #, fuzzy
281 msgid "Network status"
282 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
284 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
285 #: styles/default/header.html:55
286 msgid "Network"
287 msgstr "Δίκτυο"
289 #: index.cgi:851 hardware.cgi:353
290 msgid "Filesystem usage statistics"
291 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
293 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
294 msgid "Disks"
295 msgstr ""
297 #: index.cgi:885
298 msgid "Panel Activity"
299 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
301 #: network.cgi:153
302 msgid "Changed hostname: %s"
303 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
305 #: network.cgi:210
306 msgid "Scanning open ports..."
307 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
309 #: network.cgi:215
310 msgid "Port scanning for %s"
311 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
313 #: network.cgi:226
314 msgid "Ethernet connection"
315 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
317 #: network.cgi:244
318 msgid ""
319 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
320 "random IP or configure a static/fixed IP"
321 msgstr ""
322 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
323 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
325 #: network.cgi:248 boot.cgi:144
326 msgid "Configuration"
327 msgstr "Διαμόρφωση"
329 #: network.cgi:254 lib/libtazpanel:170
330 msgid "Interface"
331 msgstr "Διεπαφή"
333 #: network.cgi:262
334 msgid "Static IP"
335 msgstr ""
337 #: network.cgi:264
338 msgid "Use static IP"
339 msgstr ""
341 #: network.cgi:266
342 msgid "IP address"
343 msgstr "Διεύθυνση IP"
345 #: network.cgi:269
346 msgid "Netmask"
347 msgstr "Μάσκα δικτύου"
349 #: network.cgi:272
350 msgid "Gateway"
351 msgstr "Πύλη"
353 #: network.cgi:275
354 msgid "DNS server"
355 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
357 #: network.cgi:278 network.cgi:298
358 msgid "Wake up"
359 msgstr ""
361 #: network.cgi:280
362 msgid "Wake up machines by network"
363 msgstr ""
365 #: network.cgi:282
366 msgid "MAC address to wake up"
367 msgstr ""
369 #: network.cgi:283
370 msgid "Leave empty for a general wakeup"
371 msgstr ""
373 #: network.cgi:284
374 msgid "List"
375 msgstr ""
377 #: network.cgi:287
378 #, fuzzy
379 msgid "MAC/IP address password"
380 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
382 #: network.cgi:288
383 #, fuzzy
384 msgid "Optional"
385 msgstr "Ενέργεια"
387 #: network.cgi:289
388 msgid "Help"
389 msgstr ""
391 #: network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 boot.cgi:284
392 msgid "Start"
393 msgstr "Εκκίνηση"
395 #: network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 boot.cgi:273
396 msgid "Stop"
397 msgstr "Σταμάτημα"
399 #: network.cgi:322 network.cgi:609
400 msgid "Configuration file"
401 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
403 #: network.cgi:327
404 msgid ""
405 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
406 "configuration file"
407 msgstr ""
408 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
409 "etc/network.conf"
411 #: network.cgi:339
412 msgid "(hidden)"
413 msgstr ""
415 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
416 #: lib/libtazpanel:171
417 msgid "Name"
418 msgstr "Όνομα"
420 #: network.cgi:346
421 msgid "Signal level"
422 msgstr ""
424 #: network.cgi:347
425 #, fuzzy
426 msgid "Channel"
427 msgstr "Αλλαγή"
429 #: network.cgi:348
430 msgid "Encryption"
431 msgstr "Κρυπτογράφιση"
433 #: network.cgi:349 boot.cgi:145 lib/libtazpanel:172
434 msgid "Status"
435 msgstr "Κατάσταση"
437 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
438 msgid "None"
439 msgstr ""
441 #: network.cgi:413
442 msgid "Connected"
443 msgstr "Συνδεδεμένο"
445 #: network.cgi:439
446 msgid "Wireless connection"
447 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
449 #: network.cgi:455 lib/libtazpanel:153
450 msgid "Scan"
451 msgstr "Σάρωση"
453 #: network.cgi:463
454 msgid "Scanning wireless interface..."
455 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
457 #: network.cgi:477
458 msgid "Connection"
459 msgstr "Σύνδεση"
461 #: network.cgi:483
462 #, fuzzy
463 msgid "Network SSID"
464 msgstr "Δίκτυο"
466 #: network.cgi:487
467 msgid "Security"
468 msgstr ""
470 #: network.cgi:498
471 msgid "EAP method"
472 msgstr ""
474 #: network.cgi:509
475 msgid "Phase 2 authentication"
476 msgstr ""
478 #: network.cgi:521
479 msgid "CA certificate"
480 msgstr ""
482 #: network.cgi:526
483 msgid "User certificate"
484 msgstr ""
486 #: network.cgi:531
487 msgid "Identity"
488 msgstr ""
490 #: network.cgi:536
491 msgid "Anonymous identity"
492 msgstr ""
494 #: network.cgi:541
495 #, fuzzy
496 msgid "Password"
497 msgstr "Κωδικός:"
499 #: network.cgi:544
500 #, fuzzy
501 msgid "Show password"
502 msgstr "Νέος κωδικός: "
504 #: network.cgi:556 network.cgi:685
505 msgid "Configure"
506 msgstr "Διαμόρφωση"
508 #: network.cgi:557
509 msgid "Share"
510 msgstr ""
512 #: network.cgi:598
513 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
514 msgstr ""
516 #: network.cgi:614
517 msgid ""
518 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
519 "configuration file"
520 msgstr ""
521 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
522 "network.conf"
524 #: network.cgi:620
525 msgid "Output of iwconfig"
526 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
528 #: network.cgi:629
529 msgid "Manage network connections and services"
530 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
532 #: network.cgi:648
533 msgid "Restart"
534 msgstr "Επανεκκίνηση"
536 #: network.cgi:652
537 msgid "Configuration:"
538 msgstr "Διαμόρφωση:"
540 #: network.cgi:660
541 #, fuzzy
542 msgid "Network interfaces"
543 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
545 #: network.cgi:667
546 msgid "forward packets between interfaces"
547 msgstr ""
549 #: network.cgi:669 network.cgi:700 boot.cgi:327 settings.cgi:633
550 #: settings.cgi:747
551 msgid "Change"
552 msgstr "Αλλαγή"
554 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
555 msgid "Hosts"
556 msgstr ""
558 #: network.cgi:679
559 msgid "%d record in the hosts DB"
560 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
561 msgstr[0] ""
562 msgstr[1] ""
564 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
565 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
566 msgstr ""
568 #: network.cgi:693
569 msgid "Hostname"
570 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
572 #: network.cgi:712
573 msgid "Output of ifconfig"
574 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
576 #: network.cgi:718
577 msgid "Routing table"
578 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
580 #: network.cgi:724
581 msgid "Domain name resolution"
582 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
584 #: network.cgi:730
585 msgid "ARP table"
586 msgstr "Πίνακας ARP"
588 #: network.cgi:750
589 msgid "Proxy"
590 msgstr ""
592 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
593 msgid "Add"
594 msgstr ""
596 #: network.cgi:764
597 msgid "IP Connections"
598 msgstr "Συνδέσεις IP"
600 #: network.cgi:772
601 msgid "Firewall"
602 msgstr ""
604 #: network.cgi:773
605 msgid "Port knocker"
606 msgstr ""
608 #: hosts.cgi:107
609 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
610 msgstr ""
612 #: hosts.cgi:120
613 msgid "%d record disabled"
614 msgid_plural "%d records disabled"
615 msgstr[0] ""
616 msgstr[1] ""
618 #: hosts.cgi:130
619 msgid "Installing the \"%s\"..."
620 msgstr ""
622 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
623 msgid "Done"
624 msgstr ""
626 #: hosts.cgi:142
627 msgid "Updating the \"%s\"..."
628 msgstr ""
630 #: hosts.cgi:174
631 #, fuzzy
632 msgid "Removing the \"%s\"..."
633 msgstr "Αναφορά σε: %s"
635 #: hosts.cgi:187
636 msgid "%d record used for Ad blocking"
637 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
638 msgstr[0] ""
639 msgstr[1] ""
641 #: hosts.cgi:193
642 msgid "%d record found for \"%s\""
643 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
644 msgstr[0] ""
645 msgstr[1] ""
647 #: hosts.cgi:197
648 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
649 msgstr ""
651 #: hosts.cgi:218
652 #, fuzzy
653 msgid "Disable selected"
654 msgstr "Απενεργοποίηση"
656 #: hosts.cgi:237
657 #, fuzzy
658 msgid "Manage lists"
659 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
661 #: hosts.cgi:238
662 msgid ""
663 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
664 "malware and other irritants."
665 msgstr ""
667 #: hosts.cgi:244
668 msgid "Details"
669 msgstr ""
671 #: hosts.cgi:245
672 msgid "Updates"
673 msgstr ""
675 #: hosts.cgi:246
676 #, fuzzy
677 msgid "Actions"
678 msgstr "Ενέργεια"
680 #: hosts.cgi:259
681 msgid "info"
682 msgstr ""
684 #: hosts.cgi:261
685 msgid "Updated monthly"
686 msgstr ""
688 #: hosts.cgi:262
689 msgid "Updated regularly"
690 msgstr ""
692 #: hosts.cgi:303
693 msgid "Upgrade"
694 msgstr ""
696 #: hosts.cgi:308
697 msgid "Remove"
698 msgstr ""
700 #: hosts.cgi:314
701 msgid "Install"
702 msgstr ""
704 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
705 msgid "Boot"
706 msgstr "Εκκίνηση"
708 #: boot.cgi:27
709 msgid "Show more..."
710 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
712 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
713 #, fuzzy
714 msgid "System logs"
715 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
717 #: boot.cgi:90
718 msgid "Boot log files"
719 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
721 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
722 msgid "X server"
723 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
725 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
726 msgid "X session"
727 msgstr ""
729 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
730 msgid "Manage daemons"
731 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
733 #: boot.cgi:118
734 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
735 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
737 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459
738 msgid "Description"
739 msgstr "Περιγραφή"
741 #: boot.cgi:146
742 msgid "Action"
743 msgstr "Ενέργεια"
745 #: boot.cgi:147
746 msgid "PID"
747 msgstr ""
749 #: boot.cgi:172
750 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
751 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
753 #: boot.cgi:174
754 msgid "Small and fast web server with CGI support"
755 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
757 #: boot.cgi:177
758 msgid "Network time protocol daemon"
759 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
761 #: boot.cgi:180
762 msgid "Anonymous FTP server"
763 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
765 #: boot.cgi:183
766 msgid "Busybox DHCP server"
767 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
769 #: boot.cgi:186
770 msgid "Linux Kernel log daemon"
771 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
773 #: boot.cgi:189
774 msgid "Execute scheduled commands"
775 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
777 #: boot.cgi:192
778 msgid "Small static DNS server daemon"
779 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
781 #: boot.cgi:195
782 msgid "Transfer a file on tftp request"
783 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
785 #: boot.cgi:198
786 #, fuzzy
787 msgid "Printer daemon"
788 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
790 #: boot.cgi:200
791 msgid "Listen for network connections and launch programs"
792 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
794 #: boot.cgi:203
795 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
796 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
798 #: boot.cgi:272
799 msgid "Started"
800 msgstr "Ξεκίνησε"
802 #: boot.cgi:283
803 msgid "Stopped"
804 msgstr "Σταμάτησε"
806 #: boot.cgi:309
807 msgid "GRUB Boot loader"
808 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
810 #: boot.cgi:311
811 msgid "The first application started when the computer powers on"
812 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
814 #: boot.cgi:318
815 msgid "Default entry:"
816 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
818 #: boot.cgi:320
819 msgid "Timeout:"
820 msgstr "Χρονικό όριο:"
822 #: boot.cgi:322
823 msgid "Splash image:"
824 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
826 #: boot.cgi:334
827 msgid "View or edit menu.lst"
828 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
830 #: boot.cgi:339
831 msgid "Boot entries"
832 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
834 #: boot.cgi:346
835 msgid "Entry"
836 msgstr "Καταχώρηση"
838 #: boot.cgi:367
839 msgid "Web boot is available with gPXE"
840 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
842 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
843 msgid "ISO mine"
844 msgstr ""
846 #: boot.cgi:383
847 msgid "Invalid ISO image."
848 msgstr ""
850 #: boot.cgi:403
851 msgid "ISO image file full path"
852 msgstr ""
854 #: boot.cgi:404
855 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
856 msgstr ""
858 #: boot.cgi:407
859 msgid "Working directory"
860 msgstr ""
862 #: boot.cgi:410
863 msgid "Target partition"
864 msgstr ""
866 #: boot.cgi:411
867 msgid ""
868 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
869 "files. No partitioning and no formatting."
870 msgstr ""
872 #: boot.cgi:414
873 msgid "Choose a partition (optional)"
874 msgstr ""
876 #: boot.cgi:425
877 msgid "USB key device"
878 msgstr ""
880 #: boot.cgi:426
881 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
882 msgstr ""
884 #: boot.cgi:429
885 msgid "Choose a USB key (optional)"
886 msgstr ""
888 #: boot.cgi:450
889 #, fuzzy
890 msgid "Choose an action"
891 msgstr "Σύνδεση"
893 #: boot.cgi:463
894 msgid "Mine"
895 msgstr ""
897 #: boot.cgi:476
898 msgid "Boot &amp; Start services"
899 msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
901 #: boot.cgi:478
902 msgid "Everything that happens before user login"
903 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
905 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
906 msgid "Boot logs"
907 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
909 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
910 msgid "Boot loader"
911 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
913 #: boot.cgi:496
914 msgid "Configuration files"
915 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
917 #: boot.cgi:499
918 msgid "Main configuration file:"
919 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
921 #: boot.cgi:501
922 msgid "Login manager settings:"
923 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
925 #: boot.cgi:509
926 msgid "Kernel cmdline"
927 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
929 #: boot.cgi:516
930 msgid "Local startup commands"
931 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
933 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:91
934 msgid "Hardware"
935 msgstr "Υλικό"
937 #: hardware.cgi:54
938 msgid "Bus"
939 msgstr ""
941 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
942 msgid "Device"
943 msgstr ""
945 #: hardware.cgi:56
946 msgid "ID"
947 msgstr ""
949 #: hardware.cgi:76
950 msgid "Slot"
951 msgstr ""
953 #: hardware.cgi:112
954 msgid "Detect hardware"
955 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
957 #: hardware.cgi:114
958 msgid "Detect PCI and USB hardware"
959 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
961 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 styles/default/header.html:94
962 msgid "Kernel modules"
963 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
965 #: hardware.cgi:126
966 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
967 msgstr ""
968 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
969 "πυρήνα Linux"
971 #: hardware.cgi:130
972 msgid "Modules search"
973 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
975 #: hardware.cgi:131
976 msgid "Search"
977 msgstr ""
979 #: hardware.cgi:139
980 msgid "Detailed information for module: %s"
981 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
983 #: hardware.cgi:163
984 msgid "Matching result(s) for: %s"
985 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
987 #: hardware.cgi:170
988 msgid "Module:"
989 msgstr "Άρθρωμα:"
991 #: hardware.cgi:180
992 msgid "Module"
993 msgstr "Άρθρωμα"
995 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:534 lib/libtazpanel:321
996 msgid "Size"
997 msgstr "Μέγεθος"
999 #: hardware.cgi:183 hardware.cgi:591 lib/libtazpanel:323
1000 msgid "Used"
1001 msgstr "Σε χρήση"
1003 #: hardware.cgi:184
1004 msgid "by"
1005 msgstr "από"
1007 #: hardware.cgi:208
1008 msgid "Information for USB Device %s"
1009 msgstr ""
1011 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
1012 msgid "Detailed information about specified device."
1013 msgstr ""
1015 #: hardware.cgi:226
1016 msgid "Information for PCI Device %s"
1017 msgstr ""
1019 #: hardware.cgi:247
1020 msgid "Drivers &amp; Devices"
1021 msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
1023 #: hardware.cgi:249
1024 msgid "Manage your computer hardware"
1025 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
1027 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
1028 msgid "Detect PCI/USB"
1029 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
1031 #: hardware.cgi:254
1032 msgid "Auto-install Xorg video driver"
1033 msgstr ""
1035 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
1036 msgid "Battery"
1037 msgstr "Μπαταρία"
1039 #: hardware.cgi:284
1040 msgid "health"
1041 msgstr "Υγεία"
1043 #: hardware.cgi:293
1044 msgid "Discharging %d%% - %s"
1045 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
1047 #: hardware.cgi:297
1048 msgid "Charging %d%% - %s"
1049 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
1051 #: hardware.cgi:299
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Charged 100%%"
1054 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
1056 #: hardware.cgi:318
1057 msgid "Temperature:"
1058 msgstr "Θερμοκρασία:"
1060 #: hardware.cgi:333
1061 msgid "Brightness"
1062 msgstr "Φωτεινότητα"
1064 #: hardware.cgi:476
1065 #, fuzzy
1066 msgid "new mount point:"
1067 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1069 #: hardware.cgi:477
1070 msgid "read-only"
1071 msgstr ""
1073 #: hardware.cgi:492
1074 msgid "Filesystems table"
1075 msgstr ""
1077 #: hardware.cgi:498 lib/libtazpanel:318
1078 msgid "Disk"
1079 msgstr "Δίσκος"
1081 #: hardware.cgi:499 lib/libtazpanel:324
1082 msgid "Mount point"
1083 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1085 #: hardware.cgi:500 lib/libtazpanel:320
1086 msgid "Type"
1087 msgstr "Τύπος"
1089 #: hardware.cgi:501
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Options"
1092 msgstr "Ενέργεια"
1094 #: hardware.cgi:502
1095 msgid "Freq"
1096 msgstr ""
1098 #: hardware.cgi:503
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Pass"
1101 msgstr "Κωδικός:"
1103 #: hardware.cgi:525
1104 msgid "Loop devices"
1105 msgstr ""
1107 #: hardware.cgi:533
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Backing file"
1110 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1112 #: hardware.cgi:535
1113 msgid "Access"
1114 msgstr ""
1116 #: hardware.cgi:536
1117 msgid "Offset"
1118 msgstr ""
1120 #: hardware.cgi:545
1121 msgid "read/write"
1122 msgstr ""
1124 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
1125 msgid "read only"
1126 msgstr ""
1128 #: hardware.cgi:568
1129 msgid "Setup"
1130 msgstr ""
1132 #: hardware.cgi:569
1133 msgid "new backing file:"
1134 msgstr ""
1136 #: hardware.cgi:570
1137 msgid "offset in bytes:"
1138 msgstr ""
1140 #: hardware.cgi:588
1141 msgid "System memory"
1142 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1144 #: hardware.cgi:594
1145 msgid "Buffers"
1146 msgstr ""
1148 #: hardware.cgi:597
1149 msgid "Free"
1150 msgstr ""
1152 #: settings.cgi:16
1153 msgid "System settings"
1154 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
1156 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
1157 msgid "Set date"
1158 msgstr ""
1160 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
1161 msgid "Manage groups"
1162 msgstr ""
1164 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
1165 msgid "Selection:"
1166 msgstr "Επιλογή:"
1168 #: settings.cgi:242
1169 msgid "Delete group"
1170 msgstr ""
1172 #: settings.cgi:249
1173 msgid "Group"
1174 msgstr ""
1176 #: settings.cgi:250
1177 msgid "Group ID"
1178 msgstr ""
1180 #: settings.cgi:251
1181 msgid "Members"
1182 msgstr ""
1184 #: settings.cgi:278
1185 msgid "Add a new group"
1186 msgstr ""
1188 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
1189 msgid "Group name:"
1190 msgstr ""
1192 #: settings.cgi:282
1193 msgid "Create group"
1194 msgstr ""
1196 #: settings.cgi:289
1197 msgid "Manage group membership"
1198 msgstr ""
1200 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
1201 msgid "User login:"
1202 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1204 #: settings.cgi:297
1205 msgid "Add user"
1206 msgstr ""
1208 #: settings.cgi:298
1209 msgid "Remove user"
1210 msgstr ""
1212 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
1213 msgid "Manage users"
1214 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1216 #: settings.cgi:319
1217 msgid "Delete user"
1218 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
1220 #: settings.cgi:320
1221 msgid "Lock user"
1222 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
1224 #: settings.cgi:321
1225 msgid "Unlock user"
1226 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
1228 #: settings.cgi:327
1229 msgid "Login"
1230 msgstr "Είσοδος"
1232 #: settings.cgi:328
1233 msgid "User ID"
1234 msgstr "ID χρήστη"
1236 #: settings.cgi:329
1237 #, fuzzy
1238 msgid "User Name"
1239 msgstr "ID χρήστη"
1241 #: settings.cgi:330
1242 msgid "Home"
1243 msgstr "Σπίτι"
1245 #: settings.cgi:331
1246 msgid "Shell"
1247 msgstr "Κέλυφος"
1249 #: settings.cgi:365
1250 msgid "Password:"
1251 msgstr "Κωδικός:"
1253 #: settings.cgi:366
1254 #, fuzzy
1255 msgid "New password"
1256 msgstr "Νέος κωδικός: "
1258 #: settings.cgi:367
1259 msgid "Change password"
1260 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
1262 #: settings.cgi:374
1263 msgid "Add a new user"
1264 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
1266 #: settings.cgi:381
1267 msgid "User name:"
1268 msgstr ""
1270 #: settings.cgi:383
1271 msgid "User password:"
1272 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
1274 #: settings.cgi:388
1275 msgid "Create user"
1276 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
1278 #: settings.cgi:398
1279 msgid "Current user sessions"
1280 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
1282 #: settings.cgi:408
1283 msgid "Last user sessions"
1284 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
1286 #: settings.cgi:420
1287 msgid "Choose locale"
1288 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
1290 #: settings.cgi:423
1291 msgid "Please wait..."
1292 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1294 #: settings.cgi:428
1295 msgid "Current locale settings:"
1296 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
1298 #: settings.cgi:435
1299 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1300 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
1302 #: settings.cgi:445
1303 msgid ""
1304 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1305 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1306 msgstr ""
1308 #: settings.cgi:452
1309 msgid "Available locales:"
1310 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
1312 #: settings.cgi:456
1313 msgid "Code"
1314 msgstr "Κωδικός"
1316 #: settings.cgi:457
1317 msgid "Language"
1318 msgstr "Γλώσσα"
1320 #: settings.cgi:458
1321 msgid "Territory"
1322 msgstr "Περιοχή"
1324 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
1325 msgid "-d"
1326 msgstr "-d"
1328 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
1329 msgid "Activate"
1330 msgstr "Ενεργοποίηση"
1332 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
1333 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1334 msgstr ""
1336 #: settings.cgi:525
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Terminal prompt"
1339 msgstr "Τερματικό"
1341 #: settings.cgi:531
1342 msgid "Monochrome"
1343 msgstr ""
1345 #: settings.cgi:540
1346 msgid "Colored"
1347 msgstr ""
1349 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Manual edit: %s"
1352 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1354 #: settings.cgi:550
1355 msgid ""
1356 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1357 "terminal:"
1358 msgstr ""
1360 #: settings.cgi:558
1361 msgid "Menu button appearance"
1362 msgstr ""
1364 #: settings.cgi:563
1365 msgid "Icon:"
1366 msgstr ""
1368 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
1369 msgid "Do not show"
1370 msgstr ""
1372 #: settings.cgi:584
1373 msgid "Text:"
1374 msgstr ""
1376 #: settings.cgi:591
1377 msgid "Show text"
1378 msgstr ""
1380 #: settings.cgi:614
1381 msgid "Manage system time, users or language settings"
1382 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
1384 #: settings.cgi:624
1385 msgid "System time"
1386 msgstr "Ώρα συστήματος"
1388 #: settings.cgi:627
1389 msgid "Time zone:"
1390 msgstr "Ζώνη ώρας:"
1392 #: settings.cgi:636
1393 msgid "System time:"
1394 msgstr "Ώρα συστήματος:"
1396 #: settings.cgi:638
1397 msgid "Sync online"
1398 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
1400 #: settings.cgi:641
1401 msgid "Hardware clock:"
1402 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
1404 #: settings.cgi:643
1405 msgid "Set hardware clock"
1406 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
1408 #: settings.cgi:729
1409 msgid "System language"
1410 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
1412 #: settings.cgi:742
1413 msgid ""
1414 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1415 msgstr ""
1416 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
1417 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
1419 #: settings.cgi:745
1420 msgid "Current system locale:"
1421 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
1423 #: settings.cgi:757
1424 msgid "Keyboard layout"
1425 msgstr ""
1427 #: settings.cgi:771
1428 msgid "Current console keymap: %s"
1429 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
1431 #: settings.cgi:789
1432 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1433 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
1435 #: settings.cgi:798
1436 msgid "Available keymaps:"
1437 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
1439 #: settings.cgi:809
1440 msgid "Panel configuration"
1441 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
1443 #: settings.cgi:812
1444 msgid "Style:"
1445 msgstr "Στύλ:"
1447 #: settings.cgi:818
1448 msgid "Configuration files:"
1449 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
1451 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
1452 msgid "Panel"
1453 msgstr "Πίνακας"
1455 #: settings.cgi:820
1456 msgid "Server"
1457 msgstr "Εξυπηρετητής"
1459 #: settings.cgi:823
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1462 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
1464 #: lib/libtazpanel:156
1465 msgid "connected"
1466 msgstr "συνδεδεμένο"
1468 #: lib/libtazpanel:173
1469 msgid "IP Address"
1470 msgstr "Διεύθυνση IP"
1472 #: lib/libtazpanel:174
1473 msgid "Scan ports"
1474 msgstr "Σάρωση θυρών"
1476 #: lib/libtazpanel:249
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please wait"
1479 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1481 #: lib/libtazpanel:319
1482 msgid "Label"
1483 msgstr "Ετικέτα"
1485 #: lib/libtazpanel:322
1486 msgid "Available"
1487 msgstr "Διαθέσιμο"
1489 #: lib/libtazpanel:395
1490 msgid "You must be root to show this page."
1491 msgstr ""
1493 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
1494 msgid "Browse"
1495 msgstr ""
1497 #: help.cgi:20
1498 msgid "Manual"
1499 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
1501 #: help.cgi:28
1502 msgid "Help &amp; Doc"
1503 msgstr "Βοήθεια &amp; Doc"
1505 #: floppy.cgi:21
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Boot floppy"
1508 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
1510 #: floppy.cgi:72
1511 msgid "TazPanel - floppy"
1512 msgstr ""
1514 #: floppy.cgi:94
1515 msgid "Floppy disk utilities"
1516 msgstr ""
1518 #: floppy.cgi:104
1519 msgid "Floppy disk format"
1520 msgstr ""
1522 #: floppy.cgi:107
1523 msgid "Format disk"
1524 msgstr ""
1526 #: floppy.cgi:118
1527 msgid "Floppy disk transfer"
1528 msgstr ""
1530 #: floppy.cgi:123
1531 msgid "Write image"
1532 msgstr ""
1534 #: floppy.cgi:129
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Read image"
1537 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
1539 #: floppy.cgi:146
1540 msgid "Boot floppy set builder"
1541 msgstr ""
1543 #: floppy.cgi:152
1544 msgid "required"
1545 msgstr ""
1547 #: floppy.cgi:155
1548 msgid "Initramfs / Initrd:"
1549 msgstr ""
1551 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1552 #, fuzzy
1553 msgid "optional"
1554 msgstr "Ενέργεια"
1556 #: floppy.cgi:159
1557 msgid "Extra initramfs:"
1558 msgstr ""
1560 #: floppy.cgi:163
1561 msgid "Boot message:"
1562 msgstr ""
1564 #: floppy.cgi:167
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Default cmdline:"
1567 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
1569 #: floppy.cgi:168
1570 msgid "edit"
1571 msgstr ""
1573 #: floppy.cgi:172
1574 msgid "Root device:"
1575 msgstr ""
1577 #: floppy.cgi:174
1578 msgid "Flags:"
1579 msgstr ""
1581 #: floppy.cgi:214
1582 msgid "Output directory:"
1583 msgstr ""
1585 #: floppy.cgi:218
1586 msgid "Floppy size:"
1587 msgstr ""
1589 #: floppy.cgi:247
1590 msgid "no limit"
1591 msgstr ""
1593 #: floppy.cgi:249
1594 msgid "RAM used"
1595 msgstr ""
1597 #: floppy.cgi:264
1598 msgid "Build floppy set"
1599 msgstr ""
1601 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1602 msgid "Note"
1603 msgstr ""
1605 #: floppy.cgi:270
1606 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1607 msgstr ""
1609 #: floppy.cgi:273
1610 msgid ""
1611 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1612 "boot message."
1613 msgstr ""
1615 #: styles/default/header.html:35
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Confirm break"
1618 msgstr "Διαμόρφωση"
1620 #: styles/default/header.html:48
1621 msgid "Processes"
1622 msgstr "Διεργασίες"
1624 #: styles/default/header.html:50
1625 msgid "Create Report"
1626 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1628 #: styles/default/header.html:58
1629 msgid "Config file"
1630 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1632 #: styles/default/header.html:59
1633 msgid "Ethernet"
1634 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1636 #: styles/default/header.html:60
1637 msgid "Wireless"
1638 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1640 #: styles/default/header.html:104
1641 msgid "Users"
1642 msgstr "Χρήστες"
1644 #: styles/default/header.html:105
1645 msgid "Groups"
1646 msgstr ""
1648 #: styles/default/header.html:106
1649 msgid "Tweaks"
1650 msgstr ""
1652 #: styles/default/header.html:122
1653 msgid "Some features are disabled."
1654 msgstr ""
1656 #: styles/default/header.html:127
1657 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1658 msgstr ""
1660 #: styles/default/header.html:128
1661 msgid "Click to re-login."
1662 msgstr ""
1664 #: styles/default/header.html:138
1665 msgid "Copyright"
1666 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1668 #: styles/default/header.html:140
1669 msgid "BSD License"
1670 msgstr "Άδεια BSD"
1672 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1673 #~ msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
1675 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1676 #~ msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
1678 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1679 #~ msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
1681 #~ msgid "Networking"
1682 #~ msgstr "Δικτύωση"
1684 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1685 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
1687 #~ msgid "Password changed successfully"
1688 #~ msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
1690 #~ msgid "Panel password:"
1691 #~ msgstr "Κωδικός πίνακα:"
1693 #, fuzzy
1694 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1695 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1697 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1698 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1700 #~ msgid "Commands: %s"
1701 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1703 #~ msgid "Unknown command: %s"
1704 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1706 #~ msgid "View report"
1707 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1709 #~ msgid "Quality"
1710 #~ msgstr "Ποιότητα"
1712 #~ msgid "Setting up IP..."
1713 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1715 #~ msgid "Value"
1716 #~ msgstr "Τιμή"
1718 #~ msgid "Activate (static)"
1719 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1721 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1722 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1724 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1725 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1727 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1728 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1730 #~ msgid "Encryption type"
1731 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1733 #~ msgid "Edit hosts"
1734 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1736 #~ msgid "Change hostname"
1737 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1739 #~ msgid "Edit script"
1740 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1742 #~ msgid "Console keymap"
1743 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"