tazpanel view po/el.po @ rev 609
Update translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Nov 20 00:10:02 2016 +0200 (2016-11-20) |
parents | 2b400bf4af98 |
children | 927f76b6f349 |
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
22 #: lib/libtazpanel:154 network.cgi:455
23 msgid "Scan"
24 msgstr "Σάρωση"
26 #: lib/libtazpanel:157
27 msgid "connected"
28 msgstr "συνδεδεμένο"
30 #: lib/libtazpanel:171 network.cgi:254
31 msgid "Interface"
32 msgstr "Διεπαφή"
34 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
35 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
36 msgid "Name"
37 msgstr "Όνομα"
39 #: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:349
40 msgid "Status"
41 msgstr "Κατάσταση"
43 #: lib/libtazpanel:174
44 msgid "IP Address"
45 msgstr "Διεύθυνση IP"
47 #: lib/libtazpanel:175
48 msgid "Scan ports"
49 msgstr "Σάρωση θυρών"
51 #: lib/libtazpanel:250
52 #, fuzzy
53 msgid "Please wait"
54 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
56 #: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:513
57 msgid "Disk"
58 msgstr "Δίσκος"
60 #: lib/libtazpanel:320
61 msgid "Label"
62 msgstr "Ετικέτα"
64 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:515
65 msgid "Type"
66 msgstr "Τύπος"
68 #: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:197 hardware.cgi:549
69 msgid "Size"
70 msgstr "Μέγεθος"
72 #: lib/libtazpanel:323
73 msgid "Available"
74 msgstr "Διαθέσιμο"
76 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:198 hardware.cgi:606
77 msgid "Used"
78 msgstr "Σε χρήση"
80 #: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:514
81 msgid "Mount point"
82 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
84 #: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315
85 msgid "Back"
86 msgstr ""
88 #: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804
89 msgid "Edit"
90 msgstr "Επεξεργασία"
92 #: lib/libtazpanel:396
93 msgid "You must be root to show this page."
94 msgstr ""
96 #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
97 msgid "Browse"
98 msgstr ""
100 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
101 msgid "Boot"
102 msgstr "Εκκίνηση"
104 #: boot.cgi:27
105 msgid "Show more..."
106 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
108 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83
109 #, fuzzy
110 msgid "System logs"
111 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
113 #: boot.cgi:90
114 msgid "Boot log files"
115 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
117 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
118 msgid "Kernel messages"
119 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
121 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
122 msgid "Boot scripts"
123 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
125 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
126 msgid "X server"
127 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
129 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
130 msgid "X session"
131 msgstr ""
133 #: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84
134 msgid "Manage daemons"
135 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
137 #: boot.cgi:118
138 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
139 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
141 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:196 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154
142 msgid "Description"
143 msgstr "Περιγραφή"
145 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
146 msgid "Configuration"
147 msgstr "Διαμόρφωση"
149 #: boot.cgi:146
150 msgid "Action"
151 msgstr "Ενέργεια"
153 #: boot.cgi:147
154 msgid "PID"
155 msgstr ""
157 #: boot.cgi:172
158 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
159 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
161 #: boot.cgi:174
162 msgid "Small and fast web server with CGI support"
163 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
165 #: boot.cgi:177
166 msgid "Network time protocol daemon"
167 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
169 #: boot.cgi:180
170 msgid "Anonymous FTP server"
171 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
173 #: boot.cgi:183
174 msgid "Busybox DHCP server"
175 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
177 #: boot.cgi:186
178 msgid "Linux Kernel log daemon"
179 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
181 #: boot.cgi:189
182 msgid "Execute scheduled commands"
183 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
185 #: boot.cgi:192
186 msgid "Small static DNS server daemon"
187 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
189 #: boot.cgi:195
190 msgid "Transfer a file on tftp request"
191 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
193 #: boot.cgi:198
194 #, fuzzy
195 msgid "Printer daemon"
196 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
198 #: boot.cgi:200
199 msgid "Listen for network connections and launch programs"
200 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
202 #: boot.cgi:203
203 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
204 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
206 #: boot.cgi:272
207 msgid "Started"
208 msgstr "Ξεκίνησε"
210 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
211 msgid "Stop"
212 msgstr "Σταμάτημα"
214 #: boot.cgi:283
215 msgid "Stopped"
216 msgstr "Σταμάτησε"
218 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
219 msgid "Start"
220 msgstr "Εκκίνηση"
222 #: boot.cgi:309
223 msgid "GRUB Boot loader"
224 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
226 #: boot.cgi:311
227 msgid "The first application started when the computer powers on"
228 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
230 #: boot.cgi:318
231 msgid "Default entry:"
232 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
234 #: boot.cgi:320
235 msgid "Timeout:"
236 msgstr "Χρονικό όριο:"
238 #: boot.cgi:322
239 msgid "Splash image:"
240 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
242 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:646
243 #: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108
244 msgid "Change"
245 msgstr "Αλλαγή"
247 #: boot.cgi:334
248 msgid "View or edit menu.lst"
249 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
251 #: boot.cgi:339
252 msgid "Boot entries"
253 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
255 #: boot.cgi:346
256 msgid "Entry"
257 msgstr "Καταχώρηση"
259 #: boot.cgi:368
260 msgid "Web boot is available with %s"
261 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με %s"
263 #: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86
264 msgid "ISO mine"
265 msgstr ""
267 #: boot.cgi:388
268 msgid "Invalid ISO image."
269 msgstr ""
271 #: boot.cgi:408 floppy.cgi:288
272 msgid "ISO image file full path"
273 msgstr ""
275 #: boot.cgi:409 floppy.cgi:289
276 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
277 msgstr ""
279 #: boot.cgi:412
280 msgid "Working directory"
281 msgstr ""
283 #: boot.cgi:415
284 msgid "Target partition"
285 msgstr ""
287 #: boot.cgi:416
288 msgid ""
289 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
290 "files. No partitioning and no formatting."
291 msgstr ""
293 #: boot.cgi:419
294 msgid "Choose a partition (optional)"
295 msgstr ""
297 #: boot.cgi:430
298 msgid "USB key device"
299 msgstr ""
301 #: boot.cgi:431
302 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
303 msgstr ""
305 #: boot.cgi:434
306 msgid "Choose a USB key (optional)"
307 msgstr ""
309 #: boot.cgi:455
310 #, fuzzy
311 msgid "Choose an action"
312 msgstr "Σύνδεση"
314 #: boot.cgi:468
315 msgid "Mine"
316 msgstr ""
318 #: boot.cgi:481
319 msgid "Boot & Start services"
320 msgstr "Εκκίνηση & Έναρξη υπηρεσιών"
322 #: boot.cgi:483
323 msgid "Everything that happens before user login"
324 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
326 #: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75
327 msgid "Boot logs"
328 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
330 #: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71
331 msgid "Boot loader"
332 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
334 #: boot.cgi:501
335 msgid "Configuration files"
336 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
338 #: boot.cgi:504
339 msgid "Main configuration file:"
340 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
342 #: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887
343 msgid "View"
344 msgstr ""
346 #: boot.cgi:506
347 msgid "Login manager settings:"
348 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
350 #: boot.cgi:514
351 msgid "Kernel cmdline"
352 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
354 #: boot.cgi:521
355 msgid "Local startup commands"
356 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
358 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
359 msgid "Hardware"
360 msgstr "Υλικό"
362 #: hardware.cgi:54
363 msgid "Bus"
364 msgstr ""
366 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:547
367 msgid "Device"
368 msgstr ""
370 #: hardware.cgi:56
371 msgid "ID"
372 msgstr ""
374 #: hardware.cgi:76
375 msgid "Slot"
376 msgstr ""
378 #: hardware.cgi:127
379 msgid "Detect hardware"
380 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
382 #: hardware.cgi:129
383 msgid "Detect PCI and USB hardware"
384 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
386 #: hardware.cgi:137 hardware.cgi:267 powersaving.cgi:150
387 #: styles/default/header.html:94
388 msgid "Kernel modules"
389 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
391 #: hardware.cgi:141
392 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
393 msgstr ""
394 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
395 "πυρήνα Linux"
397 #: hardware.cgi:145
398 msgid "Modules search"
399 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
401 #: hardware.cgi:146
402 msgid "Search"
403 msgstr ""
405 #: hardware.cgi:154
406 msgid "Detailed information for module: %s"
407 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
409 #: hardware.cgi:178
410 msgid "Matching result(s) for: %s"
411 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
413 #: hardware.cgi:185
414 msgid "Module:"
415 msgstr "Άρθρωμα:"
417 #: hardware.cgi:195 powersaving.cgi:153
418 msgid "Module"
419 msgstr "Άρθρωμα"
421 #: hardware.cgi:199
422 msgid "by"
423 msgstr "από"
425 #: hardware.cgi:223
426 msgid "Information for USB Device %s"
427 msgstr ""
429 #: hardware.cgi:225 hardware.cgi:243
430 msgid "Detailed information about specified device."
431 msgstr ""
433 #: hardware.cgi:241
434 msgid "Information for PCI Device %s"
435 msgstr ""
437 #: hardware.cgi:262
438 msgid "Drivers & Devices"
439 msgstr "Οδηγοί & Συσκευές"
441 #: hardware.cgi:264
442 msgid "Manage your computer hardware"
443 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
445 #: hardware.cgi:268 styles/default/header.html:95
446 msgid "Detect PCI/USB"
447 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
449 #: hardware.cgi:269
450 msgid "Auto-install Xorg video driver"
451 msgstr ""
453 #: hardware.cgi:279 hardware.cgi:296
454 msgid "Battery"
455 msgstr "Μπαταρία"
457 #: hardware.cgi:299
458 msgid "health"
459 msgstr "Υγεία"
461 #: hardware.cgi:308
462 msgid "Discharging %d%% - %s"
463 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
465 #: hardware.cgi:312
466 msgid "Charging %d%% - %s"
467 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
469 #: hardware.cgi:314
470 #, fuzzy
471 msgid "Charged 100%%"
472 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
474 #: hardware.cgi:333
475 msgid "Temperature:"
476 msgstr "Θερμοκρασία:"
478 #: hardware.cgi:348
479 msgid "Brightness"
480 msgstr "Φωτεινότητα"
482 #: hardware.cgi:368 index.cgi:851
483 msgid "Filesystem usage statistics"
484 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
486 #: hardware.cgi:491
487 #, fuzzy
488 msgid "new mount point:"
489 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
491 #: hardware.cgi:492
492 msgid "read-only"
493 msgstr ""
495 #: hardware.cgi:507
496 msgid "Filesystems table"
497 msgstr ""
499 #: hardware.cgi:516
500 #, fuzzy
501 msgid "Options"
502 msgstr "Ενέργεια"
504 #: hardware.cgi:517
505 msgid "Freq"
506 msgstr ""
508 #: hardware.cgi:518
509 #, fuzzy
510 msgid "Pass"
511 msgstr "Κωδικός:"
513 #: hardware.cgi:540
514 msgid "Loop devices"
515 msgstr ""
517 #: hardware.cgi:548
518 #, fuzzy
519 msgid "Backing file"
520 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
522 #: hardware.cgi:550
523 msgid "Access"
524 msgstr ""
526 #: hardware.cgi:551
527 msgid "Offset"
528 msgstr ""
530 #: hardware.cgi:560
531 msgid "read/write"
532 msgstr ""
534 #: hardware.cgi:561 hardware.cgi:586
535 msgid "read only"
536 msgstr ""
538 #: hardware.cgi:583
539 msgid "Setup"
540 msgstr ""
542 #: hardware.cgi:584
543 msgid "new backing file:"
544 msgstr ""
546 #: hardware.cgi:585
547 msgid "offset in bytes:"
548 msgstr ""
550 #: hardware.cgi:603
551 msgid "System memory"
552 msgstr "Μνήμη συστήματος"
554 #: hardware.cgi:609
555 msgid "Buffers"
556 msgstr ""
558 #: hardware.cgi:612
559 msgid "Free"
560 msgstr ""
562 #: help.cgi:20
563 msgid "Manual"
564 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
566 #: help.cgi:28
567 msgid "Help & Doc"
568 msgstr "Βοήθεια & Doc"
570 #: index.cgi:37 index.cgi:186
571 msgid "Differences"
572 msgstr "Διαφορές"
574 #: index.cgi:77
575 #, fuzzy
576 msgid "Choose directory"
577 msgstr "Σύνδεση"
579 #: index.cgi:81
580 #, fuzzy
581 msgid "Choose file"
582 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
584 #: index.cgi:142
585 msgid "exec"
586 msgstr ""
588 #: index.cgi:175
589 msgid "File"
590 msgstr "Αρχείο"
592 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
593 msgid "Save"
594 msgstr "Αποθήκευση"
596 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
597 #: styles/default/header.html:49
598 msgid "Terminal"
599 msgstr "Τερματικό"
601 #: index.cgi:314 index.cgi:399
602 #, fuzzy
603 msgid "History"
604 msgstr "Περιοχή"
606 #: index.cgi:322
607 msgid "run"
608 msgstr ""
610 #: index.cgi:338
611 msgid "Clear"
612 msgstr ""
614 #: index.cgi:362
615 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
616 msgstr ""
618 #: index.cgi:363
619 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
620 msgstr ""
622 #: index.cgi:368
623 msgid "Downloading to: %s"
624 msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
626 #: index.cgi:377
627 msgid "%s needs an argument"
628 msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
630 #: index.cgi:380
631 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
632 msgstr ""
634 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
635 msgid "Settings"
636 msgstr "Ρυθμίσεις"
638 #: index.cgi:468
639 #, fuzzy
640 msgid "Terminal settings"
641 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
643 #: index.cgi:489
644 msgid "Font:"
645 msgstr ""
647 #: index.cgi:491
648 #, fuzzy
649 msgid "Default"
650 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
652 #: index.cgi:497
653 msgid "Palette:"
654 msgstr ""
656 #: index.cgi:503
657 msgid "Apply"
658 msgstr ""
660 #: index.cgi:513 index.cgi:814
661 msgid "Process activity"
662 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
664 #: index.cgi:518
665 msgid "Refresh:"
666 msgstr "Ανανέωση:"
668 #: index.cgi:521
669 msgid "1s"
670 msgstr "1 δευτ."
672 #: index.cgi:523
673 msgid "5s"
674 msgstr "5 δευτ."
676 #: index.cgi:525
677 msgid "10s"
678 msgstr "10 δευτ."
680 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
681 msgid "none"
682 msgstr "Ποτέ"
684 #: index.cgi:549
685 msgid "Kill"
686 msgstr ""
688 #: index.cgi:553
689 #, fuzzy
690 msgid "Start time:"
691 msgstr "Ώρα συστήματος:"
693 #: index.cgi:556
694 msgid "Renice"
695 msgstr ""
697 #: index.cgi:569
698 msgid "I/O class"
699 msgstr ""
701 #: index.cgi:607
702 msgid "Debug"
703 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
705 #: index.cgi:610
706 msgid "HTTP Environment"
707 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
709 #: index.cgi:622
710 msgid "System report"
711 msgstr "Αναφορά συστήματος"
713 #: index.cgi:629
714 msgid "Reporting to: %s"
715 msgstr "Αναφορά σε: %s"
717 #: index.cgi:632
718 msgid "Creating report header..."
719 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
721 #: index.cgi:639 index.cgi:656
722 msgid "SliTaz system report"
723 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
725 #: index.cgi:653
726 msgid "Creating system summary..."
727 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
729 #: index.cgi:657
730 msgid "Date:"
731 msgstr "Ημερομηνία:"
733 #: index.cgi:668
734 msgid "Getting hardware info..."
735 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
737 #: index.cgi:686
738 msgid "Getting networking info..."
739 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
741 #: index.cgi:700
742 msgid "Getting filesystems info..."
743 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
745 #: index.cgi:720
746 msgid "Getting boot logs..."
747 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
749 #: index.cgi:731
750 #, fuzzy
751 msgid "Getting package list..."
752 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
754 #: index.cgi:734
755 msgid "Packages"
756 msgstr ""
758 #: index.cgi:772
759 #, fuzzy
760 msgid "Getting extra reports..."
761 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
763 #: index.cgi:780
764 msgid "Creating report footer..."
765 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
767 #: index.cgi:796
768 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
769 msgstr ""
770 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
772 #: index.cgi:806
773 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
774 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
776 #: index.cgi:815
777 msgid "Create a report"
778 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
780 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
781 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
782 #: styles/default/header.html:103
783 msgid "Summary"
784 msgstr "Σύνοψη"
786 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
787 #, fuzzy
788 msgid "Host:"
789 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
791 #: index.cgi:822
792 msgid "Uptime:"
793 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
795 #: index.cgi:825
796 msgid "Memory in Mb:"
797 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
799 #: index.cgi:827
800 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
801 msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
803 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
804 msgid "Linux kernel:"
805 msgstr "Πυρήνας Linux:"
807 #: index.cgi:840
808 #, fuzzy
809 msgid "Network status"
810 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
812 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
813 #: styles/default/header.html:55
814 msgid "Network"
815 msgstr "Δίκτυο"
817 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
818 msgid "Disks"
819 msgstr ""
821 #: index.cgi:885
822 msgid "Panel Activity"
823 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
825 #: network.cgi:153
826 msgid "Changed hostname: %s"
827 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
829 #: network.cgi:210
830 msgid "Scanning open ports..."
831 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
833 #: network.cgi:215
834 msgid "Port scanning for %s"
835 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
837 #: network.cgi:226
838 msgid "Ethernet connection"
839 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
841 #: network.cgi:244
842 msgid ""
843 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
844 "random IP or configure a static/fixed IP"
845 msgstr ""
846 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
847 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
849 #: network.cgi:262
850 msgid "Static IP"
851 msgstr ""
853 #: network.cgi:264
854 msgid "Use static IP"
855 msgstr ""
857 #: network.cgi:266
858 msgid "IP address"
859 msgstr "Διεύθυνση IP"
861 #: network.cgi:269
862 msgid "Netmask"
863 msgstr "Μάσκα δικτύου"
865 #: network.cgi:272
866 msgid "Gateway"
867 msgstr "Πύλη"
869 #: network.cgi:275
870 msgid "DNS server"
871 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
873 #: network.cgi:278 network.cgi:298
874 msgid "Wake up"
875 msgstr ""
877 #: network.cgi:280
878 msgid "Wake up machines by network"
879 msgstr ""
881 #: network.cgi:282
882 msgid "MAC address to wake up"
883 msgstr ""
885 #: network.cgi:283
886 msgid "Leave empty for a general wakeup"
887 msgstr ""
889 #: network.cgi:284
890 msgid "List"
891 msgstr ""
893 #: network.cgi:287
894 #, fuzzy
895 msgid "MAC/IP address password"
896 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
898 #: network.cgi:288
899 #, fuzzy
900 msgid "Optional"
901 msgstr "Ενέργεια"
903 #: network.cgi:289
904 msgid "Help"
905 msgstr ""
907 #: network.cgi:322 network.cgi:609
908 msgid "Configuration file"
909 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
911 #: network.cgi:327
912 msgid ""
913 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
914 "configuration file"
915 msgstr ""
916 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
917 "etc/network.conf"
919 #: network.cgi:339
920 msgid "(hidden)"
921 msgstr ""
923 #: network.cgi:346
924 msgid "Signal level"
925 msgstr ""
927 #: network.cgi:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Channel"
930 msgstr "Αλλαγή"
932 #: network.cgi:348
933 msgid "Encryption"
934 msgstr "Κρυπτογράφιση"
936 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
937 msgid "None"
938 msgstr ""
940 #: network.cgi:413
941 msgid "Connected"
942 msgstr "Συνδεδεμένο"
944 #: network.cgi:439
945 msgid "Wireless connection"
946 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
948 #: network.cgi:463
949 msgid "Scanning wireless interface..."
950 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
952 #: network.cgi:477
953 msgid "Connection"
954 msgstr "Σύνδεση"
956 #: network.cgi:483
957 #, fuzzy
958 msgid "Network SSID"
959 msgstr "Δίκτυο"
961 #: network.cgi:487
962 msgid "Security"
963 msgstr ""
965 #: network.cgi:498
966 msgid "EAP method"
967 msgstr ""
969 #: network.cgi:509
970 msgid "Phase 2 authentication"
971 msgstr ""
973 #: network.cgi:521
974 msgid "CA certificate"
975 msgstr ""
977 #: network.cgi:526
978 msgid "User certificate"
979 msgstr ""
981 #: network.cgi:531
982 msgid "Identity"
983 msgstr ""
985 #: network.cgi:536
986 msgid "Anonymous identity"
987 msgstr ""
989 #: network.cgi:541
990 #, fuzzy
991 msgid "Password"
992 msgstr "Κωδικός:"
994 #: network.cgi:544
995 #, fuzzy
996 msgid "Show password"
997 msgstr "Νέος κωδικός: "
999 #: network.cgi:556 network.cgi:685
1000 msgid "Configure"
1001 msgstr "Διαμόρφωση"
1003 #: network.cgi:557
1004 msgid "Share"
1005 msgstr ""
1007 #: network.cgi:598
1008 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
1009 msgstr ""
1011 #: network.cgi:614
1012 msgid ""
1013 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
1014 "configuration file"
1015 msgstr ""
1016 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
1017 "network.conf"
1019 #: network.cgi:620
1020 msgid "Output of iwconfig"
1021 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
1023 #: network.cgi:629
1024 msgid "Manage network connections and services"
1025 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
1027 #: network.cgi:648
1028 msgid "Restart"
1029 msgstr "Επανεκκίνηση"
1031 #: network.cgi:652
1032 msgid "Configuration:"
1033 msgstr "Διαμόρφωση:"
1035 #: network.cgi:660
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Network interfaces"
1038 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
1040 #: network.cgi:667
1041 msgid "forward packets between interfaces"
1042 msgstr ""
1044 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
1045 msgid "Hosts"
1046 msgstr ""
1048 #: network.cgi:679
1049 msgid "%d record in the hosts DB"
1050 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1054 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
1055 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
1056 msgstr ""
1058 #: network.cgi:693
1059 msgid "Hostname"
1060 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
1062 #: network.cgi:712
1063 msgid "Output of ifconfig"
1064 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
1066 #: network.cgi:718
1067 msgid "Routing table"
1068 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
1070 #: network.cgi:724
1071 msgid "Domain name resolution"
1072 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
1074 #: network.cgi:730
1075 msgid "ARP table"
1076 msgstr "Πίνακας ARP"
1078 #: network.cgi:750
1079 msgid "Proxy"
1080 msgstr ""
1082 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
1083 msgid "Add"
1084 msgstr ""
1086 #: network.cgi:764
1087 msgid "IP Connections"
1088 msgstr "Συνδέσεις IP"
1090 #: network.cgi:772
1091 msgid "Firewall"
1092 msgstr ""
1094 #: network.cgi:773
1095 msgid "Port knocker"
1096 msgstr ""
1098 #: hosts.cgi:107
1099 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
1100 msgstr ""
1102 #: hosts.cgi:120
1103 msgid "%d record disabled"
1104 msgid_plural "%d records disabled"
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1108 #: hosts.cgi:130
1109 msgid "Installing the \"%s\"..."
1110 msgstr ""
1112 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
1113 msgid "Done"
1114 msgstr ""
1116 #: hosts.cgi:142
1117 msgid "Updating the \"%s\"..."
1118 msgstr ""
1120 #: hosts.cgi:174
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Removing the \"%s\"..."
1123 msgstr "Αναφορά σε: %s"
1125 #: hosts.cgi:187
1126 msgid "%d record used for Ad blocking"
1127 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
1128 msgstr[0] ""
1129 msgstr[1] ""
1131 #: hosts.cgi:193
1132 msgid "%d record found for \"%s\""
1133 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
1134 msgstr[0] ""
1135 msgstr[1] ""
1137 #: hosts.cgi:197
1138 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
1139 msgstr ""
1141 #: hosts.cgi:218
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Disable selected"
1144 msgstr "Απενεργοποίηση"
1146 #: hosts.cgi:237
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Manage lists"
1149 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1151 #: hosts.cgi:238
1152 msgid ""
1153 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
1154 "malware and other irritants."
1155 msgstr ""
1157 #: hosts.cgi:244
1158 msgid "Details"
1159 msgstr ""
1161 #: hosts.cgi:245
1162 msgid "Updates"
1163 msgstr ""
1165 #: hosts.cgi:246
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Actions"
1168 msgstr "Ενέργεια"
1170 #: hosts.cgi:259
1171 msgid "info"
1172 msgstr ""
1174 #: hosts.cgi:261
1175 msgid "Updated monthly"
1176 msgstr ""
1178 #: hosts.cgi:262
1179 msgid "Updated regularly"
1180 msgstr ""
1182 #: hosts.cgi:303
1183 msgid "Upgrade"
1184 msgstr ""
1186 #: hosts.cgi:308
1187 msgid "Remove"
1188 msgstr ""
1190 #: hosts.cgi:314
1191 msgid "Install"
1192 msgstr ""
1194 #: settings.cgi:16
1195 msgid "System settings"
1196 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
1198 #: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691
1199 msgid "Set date"
1200 msgstr ""
1202 #: settings.cgi:246 settings.cgi:633
1203 msgid "Manage groups"
1204 msgstr ""
1206 #: settings.cgi:254 settings.cgi:331
1207 msgid "Selection:"
1208 msgstr "Επιλογή:"
1210 #: settings.cgi:255
1211 msgid "Delete group"
1212 msgstr ""
1214 #: settings.cgi:262
1215 msgid "Group"
1216 msgstr ""
1218 #: settings.cgi:263
1219 msgid "Group ID"
1220 msgstr ""
1222 #: settings.cgi:264
1223 msgid "Members"
1224 msgstr ""
1226 #: settings.cgi:291
1227 msgid "Add a new group"
1228 msgstr ""
1230 #: settings.cgi:294 settings.cgi:306
1231 msgid "Group name:"
1232 msgstr ""
1234 #: settings.cgi:295
1235 msgid "Create group"
1236 msgstr ""
1238 #: settings.cgi:302
1239 msgid "Manage group membership"
1240 msgstr ""
1242 #: settings.cgi:307 settings.cgi:392
1243 msgid "User login:"
1244 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1246 #: settings.cgi:310
1247 msgid "Add user"
1248 msgstr ""
1250 #: settings.cgi:311
1251 msgid "Remove user"
1252 msgstr ""
1254 #: settings.cgi:324 settings.cgi:632
1255 msgid "Manage users"
1256 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1258 #: settings.cgi:332
1259 msgid "Delete user"
1260 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
1262 #: settings.cgi:333
1263 msgid "Lock user"
1264 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
1266 #: settings.cgi:334
1267 msgid "Unlock user"
1268 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
1270 #: settings.cgi:340
1271 msgid "Login"
1272 msgstr "Είσοδος"
1274 #: settings.cgi:341
1275 msgid "User ID"
1276 msgstr "ID χρήστη"
1278 #: settings.cgi:342
1279 #, fuzzy
1280 msgid "User Name"
1281 msgstr "ID χρήστη"
1283 #: settings.cgi:343
1284 msgid "Home"
1285 msgstr "Σπίτι"
1287 #: settings.cgi:344
1288 msgid "Shell"
1289 msgstr "Κέλυφος"
1291 #: settings.cgi:378
1292 msgid "Password:"
1293 msgstr "Κωδικός:"
1295 #: settings.cgi:379
1296 #, fuzzy
1297 msgid "New password"
1298 msgstr "Νέος κωδικός: "
1300 #: settings.cgi:380
1301 msgid "Change password"
1302 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
1304 #: settings.cgi:387
1305 msgid "Add a new user"
1306 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
1308 #: settings.cgi:394
1309 msgid "User name:"
1310 msgstr ""
1312 #: settings.cgi:396
1313 msgid "User password:"
1314 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
1316 #: settings.cgi:401
1317 msgid "Create user"
1318 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
1320 #: settings.cgi:411
1321 msgid "Current user sessions"
1322 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
1324 #: settings.cgi:421
1325 msgid "Last user sessions"
1326 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
1328 #: settings.cgi:433
1329 msgid "Choose locale"
1330 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
1332 #: settings.cgi:436
1333 msgid "Please wait..."
1334 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1336 #: settings.cgi:441
1337 msgid "Current locale settings:"
1338 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
1340 #: settings.cgi:448
1341 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1342 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
1344 #: settings.cgi:458
1345 msgid ""
1346 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
1347 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1348 msgstr ""
1350 #: settings.cgi:465
1351 msgid "Available locales:"
1352 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
1354 #: settings.cgi:469
1355 msgid "Code"
1356 msgstr "Κωδικός"
1358 #: settings.cgi:470
1359 msgid "Language"
1360 msgstr "Γλώσσα"
1362 #: settings.cgi:471
1363 msgid "Territory"
1364 msgstr "Περιοχή"
1366 #: settings.cgi:488 settings.cgi:489
1367 msgid "-d"
1368 msgstr "-d"
1370 #: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827
1371 msgid "Activate"
1372 msgstr "Ενεργοποίηση"
1374 #: settings.cgi:513 settings.cgi:535
1375 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1376 msgstr ""
1378 #: settings.cgi:538
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Terminal prompt"
1381 msgstr "Τερματικό"
1383 #: settings.cgi:544
1384 msgid "Monochrome"
1385 msgstr ""
1387 #: settings.cgi:553
1388 msgid "Colored"
1389 msgstr ""
1391 #: settings.cgi:562 settings.cgi:610
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Manual edit: %s"
1394 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1396 #: settings.cgi:563
1397 msgid ""
1398 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
1399 "terminal:"
1400 msgstr ""
1402 #: settings.cgi:571
1403 msgid "Menu button appearance"
1404 msgstr ""
1406 #: settings.cgi:576
1407 msgid "Icon:"
1408 msgstr ""
1410 #: settings.cgi:579 settings.cgi:600
1411 msgid "Do not show"
1412 msgstr ""
1414 #: settings.cgi:597
1415 msgid "Text:"
1416 msgstr ""
1418 #: settings.cgi:604
1419 msgid "Show text"
1420 msgstr ""
1422 #: settings.cgi:627
1423 msgid "Manage system time, users or language settings"
1424 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
1426 #: settings.cgi:637
1427 msgid "System time"
1428 msgstr "Ώρα συστήματος"
1430 #: settings.cgi:640
1431 msgid "Time zone:"
1432 msgstr "Ζώνη ώρας:"
1434 #: settings.cgi:649
1435 msgid "System time:"
1436 msgstr "Ώρα συστήματος:"
1438 #: settings.cgi:651
1439 msgid "Sync online"
1440 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
1442 #: settings.cgi:654
1443 msgid "Hardware clock:"
1444 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
1446 #: settings.cgi:656
1447 msgid "Set hardware clock"
1448 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
1450 #: settings.cgi:742
1451 msgid "System language"
1452 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
1454 #: settings.cgi:755
1455 msgid ""
1456 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1457 msgstr ""
1458 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
1459 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
1461 #: settings.cgi:758
1462 msgid "Current system locale:"
1463 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
1465 #: settings.cgi:770
1466 msgid "Keyboard layout"
1467 msgstr ""
1469 #: settings.cgi:784
1470 msgid "Current console keymap: %s"
1471 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
1473 #: settings.cgi:802
1474 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1475 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
1477 #: settings.cgi:811
1478 msgid "Available keymaps:"
1479 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
1481 #: settings.cgi:822
1482 msgid "Panel configuration"
1483 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
1485 #: settings.cgi:825
1486 msgid "Style:"
1487 msgstr "Στύλ:"
1489 #: settings.cgi:831
1490 msgid "Configuration files:"
1491 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
1493 #: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45
1494 msgid "Panel"
1495 msgstr "Πίνακας"
1497 #: settings.cgi:833
1498 msgid "Server"
1499 msgstr "Εξυπηρετητής"
1501 #: settings.cgi:836
1502 #, fuzzy
1503 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1504 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
1506 #: floppy.cgi:21
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Boot floppy"
1509 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
1511 #: floppy.cgi:72
1512 msgid "TazPanel - floppy"
1513 msgstr ""
1515 #: floppy.cgi:94
1516 msgid "Floppy disk utilities"
1517 msgstr ""
1519 #: floppy.cgi:104
1520 msgid "Floppy disk format"
1521 msgstr ""
1523 #: floppy.cgi:107
1524 msgid "Format disk"
1525 msgstr ""
1527 #: floppy.cgi:118
1528 msgid "Floppy disk transfer"
1529 msgstr ""
1531 #: floppy.cgi:123
1532 msgid "Write image"
1533 msgstr ""
1535 #: floppy.cgi:129
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Read image"
1538 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
1540 #: floppy.cgi:146
1541 msgid "Boot floppy set builder"
1542 msgstr ""
1544 #: floppy.cgi:152
1545 msgid "required"
1546 msgstr ""
1548 #: floppy.cgi:155
1549 msgid "Initramfs / Initrd:"
1550 msgstr ""
1552 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
1553 #, fuzzy
1554 msgid "optional"
1555 msgstr "Ενέργεια"
1557 #: floppy.cgi:159
1558 msgid "Extra initramfs:"
1559 msgstr ""
1561 #: floppy.cgi:163
1562 msgid "Boot message:"
1563 msgstr ""
1565 #: floppy.cgi:167
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Default cmdline:"
1568 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
1570 #: floppy.cgi:168
1571 msgid "edit"
1572 msgstr ""
1574 #: floppy.cgi:172
1575 msgid "Root device:"
1576 msgstr ""
1578 #: floppy.cgi:174
1579 msgid "Flags:"
1580 msgstr ""
1582 #: floppy.cgi:214
1583 msgid "Output directory:"
1584 msgstr ""
1586 #: floppy.cgi:218
1587 msgid "Floppy size:"
1588 msgstr ""
1590 #: floppy.cgi:247
1591 msgid "no limit"
1592 msgstr ""
1594 #: floppy.cgi:249
1595 msgid "RAM used"
1596 msgstr ""
1598 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
1599 msgid "Build floppy set"
1600 msgstr ""
1602 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
1603 msgid "Note"
1604 msgstr ""
1606 #: floppy.cgi:270
1607 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
1608 msgstr ""
1610 #: floppy.cgi:273
1611 msgid ""
1612 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
1613 "boot message."
1614 msgstr ""
1616 #: floppy.cgi:280
1617 msgid "Floppy set from an ISO image"
1618 msgstr ""
1620 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
1621 msgid "Power saving"
1622 msgstr ""
1624 #: powersaving.cgi:33
1625 msgid ""
1626 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
1627 "use."
1628 msgstr ""
1630 #: powersaving.cgi:54
1631 msgid "Identifier"
1632 msgstr ""
1634 #: powersaving.cgi:55
1635 msgid "Vendor name"
1636 msgstr ""
1638 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
1639 msgid "Model name"
1640 msgstr ""
1642 #: powersaving.cgi:57
1643 msgid "DPMS enabled"
1644 msgstr ""
1646 #: powersaving.cgi:86
1647 msgid "DPMS times (in minutes):"
1648 msgstr ""
1650 #: powersaving.cgi:99
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Manual edit"
1653 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1655 #: powersaving.cgi:129
1656 msgid "CPU"
1657 msgstr ""
1659 #: powersaving.cgi:131
1660 msgid ""
1661 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
1662 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
1663 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
1664 "manually by userspace programs."
1665 msgstr ""
1667 #: powersaving.cgi:138
1668 msgid "Current frequency"
1669 msgstr ""
1671 #: powersaving.cgi:139
1672 msgid "Current driver"
1673 msgstr ""
1675 #: powersaving.cgi:140
1676 msgid "Current governor"
1677 msgstr ""
1679 #: styles/default/header.html:35
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Confirm break"
1682 msgstr "Διαμόρφωση"
1684 #: styles/default/header.html:48
1685 msgid "Processes"
1686 msgstr "Διεργασίες"
1688 #: styles/default/header.html:50
1689 msgid "Create Report"
1690 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1692 #: styles/default/header.html:58
1693 msgid "Config file"
1694 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1696 #: styles/default/header.html:59
1697 msgid "Ethernet"
1698 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1700 #: styles/default/header.html:60
1701 msgid "Wireless"
1702 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1704 #: styles/default/header.html:104
1705 msgid "Users"
1706 msgstr "Χρήστες"
1708 #: styles/default/header.html:105
1709 msgid "Groups"
1710 msgstr ""
1712 #: styles/default/header.html:106
1713 msgid "Tweaks"
1714 msgstr ""
1716 #: styles/default/header.html:122
1717 msgid "Some features are disabled."
1718 msgstr ""
1720 #: styles/default/header.html:127
1721 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1722 msgstr ""
1724 #: styles/default/header.html:128
1725 msgid "Click to re-login."
1726 msgstr ""
1728 #: styles/default/header.html:138
1729 msgid "Copyright"
1730 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1732 #: styles/default/header.html:140
1733 msgid "BSD License"
1734 msgstr "Άδεια BSD"
1736 #~ msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
1737 #~ msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
1739 #~ msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
1740 #~ msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
1742 #~ msgid "Stopping TazPanel web server..."
1743 #~ msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
1745 #~ msgid "Networking"
1746 #~ msgstr "Δικτύωση"
1748 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1749 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
1751 #~ msgid "Password changed successfully"
1752 #~ msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
1754 #~ msgid "Panel password:"
1755 #~ msgstr "Κωδικός πίνακα:"
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1759 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1761 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1762 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1764 #~ msgid "Commands: %s"
1765 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1767 #~ msgid "Unknown command: %s"
1768 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1770 #~ msgid "View report"
1771 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1773 #~ msgid "Quality"
1774 #~ msgstr "Ποιότητα"
1776 #~ msgid "Setting up IP..."
1777 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1779 #~ msgid "Value"
1780 #~ msgstr "Τιμή"
1782 #~ msgid "Activate (static)"
1783 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1785 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1786 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1788 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1789 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1791 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1792 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1794 #~ msgid "Encryption type"
1795 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1797 #~ msgid "Edit hosts"
1798 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1800 #~ msgid "Change hostname"
1801 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1803 #~ msgid "Edit script"
1804 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1806 #~ msgid "Console keymap"
1807 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"