tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 684

Add zh_TW.po
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Jun 07 20:41:35 2014 +0100 (2014-06-07)
parents
children 52d1418d89d7
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@684 10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@684 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@684 19
paul@684 20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
paul@684 24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
paul@684 28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
paul@684 32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
paul@684 36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
paul@684 40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
paul@684 44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
paul@684 48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
paul@684 52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
paul@684 56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
paul@684 60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
paul@684 64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
paul@684 68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
paul@684 72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
paul@684 76 #: tazpkg:112
paul@684 77 #, sh-format
paul@684 78 msgid "SliTaz package manager - Version:"
paul@684 79 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本:"
paul@684 80
paul@684 81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
paul@684 82 msgid "Usage:"
paul@684 83 msgstr "用法:"
paul@684 84
paul@684 85 #: tazpkg:115
paul@684 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 88
paul@684 89 #: tazpkg:117
paul@684 90 msgid "SHell:"
paul@684 91 msgstr "SHell:"
paul@684 92
paul@684 93 #: tazpkg:119
paul@684 94 msgid "Commands:"
paul@684 95 msgstr "命令:"
paul@684 96
paul@684 97 #: tazpkg:120
paul@684 98 msgid "Print this short usage"
paul@684 99 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 100
paul@684 101 #: tazpkg:121
paul@684 102 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 103 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 104
paul@684 105 #: tazpkg:122
paul@684 106 msgid "Show TazPKG activity log"
paul@684 107 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
paul@684 108
paul@684 109 #: tazpkg:123
paul@684 110 msgid "List installed packages on the system by category or all"
paul@684 111 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
paul@684 112
paul@684 113 #: tazpkg:124
paul@684 114 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
paul@684 115 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
paul@684 116
paul@684 117 #: tazpkg:125
paul@684 118 msgid "Print information about a package"
paul@684 119 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 120
paul@684 121 #: tazpkg:126
paul@684 122 msgid "Print description of a package (if it exists)"
paul@684 123 msgstr "顯示包描述(如有)"
paul@684 124
paul@684 125 #: tazpkg:127
paul@684 126 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 127 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 128
paul@684 129 #: tazpkg:128
paul@684 130 msgid "List the configuration files"
paul@684 131 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 132
paul@684 133 #: tazpkg:129
paul@684 134 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
paul@684 135 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
paul@684 136
paul@684 137 #: tazpkg:130
paul@684 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 139 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 140
paul@684 141 #: tazpkg:131
paul@684 142 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
paul@684 143 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
paul@684 144
paul@684 145 #: tazpkg:132
paul@684 146 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
paul@684 147 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
paul@684 148
paul@684 149 #: tazpkg:133
paul@684 150 msgid "Install all packages from a list of packages."
paul@684 151 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 152
paul@684 153 #: tazpkg:134
paul@684 154 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 155 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 156
paul@684 157 #: tazpkg:135
paul@684 158 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 159 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 160
paul@684 161 #: tazpkg:136
paul@684 162 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 163 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 164
paul@684 165 #: tazpkg:137
paul@684 166 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 167 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 168
paul@684 169 #: tazpkg:138
paul@684 170 #, sh-format
paul@684 171 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
paul@684 172 msgstr "檢查包 $CHECKSUM 以列出及安裝最新更新"
paul@684 173
paul@684 174 #: tazpkg:139
paul@684 175 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 176 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 177
paul@684 178 #: tazpkg:140
paul@684 179 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 180 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 181
paul@684 182 #: tazpkg:141
paul@684 183 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 184 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 185
paul@684 186 #: tazpkg:142
paul@684 187 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 188 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 189
paul@684 190 #: tazpkg:143
paul@684 191 msgid "Download a package into the current directory"
paul@684 192 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 193
paul@684 194 #: tazpkg:144
paul@684 195 msgid "Download and install a package from the mirror"
paul@684 196 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
paul@684 197
paul@684 198 #: tazpkg:145
paul@684 199 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
paul@684 200 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
paul@684 201
paul@684 202 #: tazpkg:146
paul@684 203 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 204 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 205
paul@684 206 #: tazpkg:147
paul@684 207 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 208 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 209
paul@684 210 #: tazpkg:148
paul@684 211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 212 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 213
paul@684 214 #: tazpkg:149
paul@684 215 msgid "Change release and update packages"
paul@684 216 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 217
paul@684 218 #: tazpkg:150
paul@684 219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 220 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 221
paul@684 222 #: tazpkg:151
paul@684 223 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 224 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 225
paul@684 226 #: tazpkg:152
paul@684 227 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 228 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 229
paul@684 230 #: tazpkg:153
paul@684 231 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
paul@684 232 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 233
paul@684 234 #: tazpkg:154
paul@684 235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 236 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 237
paul@684 238 #: tazpkg:155
paul@684 239 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 240 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 241
paul@684 242 #: tazpkg:156
paul@684 243 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 244 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 245
paul@684 246 #: tazpkg:157
paul@684 247 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 248 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 249
paul@684 250 #: tazpkg:158
paul@684 251 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 252 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 253
paul@684 254 #: tazpkg:159
paul@684 255 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 256 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 257
paul@684 258 #: tazpkg:160
paul@684 259 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 260 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 261
paul@684 262 #: tazpkg:167
paul@684 263 msgid "Usage for command up:"
paul@684 264 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 265
paul@684 266 #: tazpkg:167
paul@684 267 msgid "option"
paul@684 268 msgstr "選項"
paul@684 269
paul@684 270 #: tazpkg:169
paul@684 271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 272 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 273
paul@684 274 #: tazpkg:171
paul@684 275 msgid "Where options are:"
paul@684 276 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 277
paul@684 278 #: tazpkg:172
paul@684 279 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 280 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 281
paul@684 282 #: tazpkg:173
paul@684 283 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 284 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 285
paul@684 286 #: tazpkg:174
paul@684 287 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 288 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 289
paul@684 290 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
paul@684 291 msgid "Example:"
paul@684 292 msgstr "例子:"
paul@684 293
paul@684 294 #: tazpkg:187
paul@684 295 #, sh-format
paul@684 296 msgid "Creating $FOLDER..."
paul@684 297 msgstr "正在創建 $FOLDER..."
paul@684 298
paul@684 299 #: tazpkg:215
paul@684 300 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 301 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 302
paul@684 303 #: tazpkg:226
paul@684 304 #, sh-format
paul@684 305 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
paul@684 306 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
paul@684 307
paul@684 308 #: tazpkg:238
paul@684 309 #, sh-format
paul@684 310 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
paul@684 311 msgstr "找不到清單: $receipt_path"
paul@684 312
paul@684 313 #: tazpkg:293
paul@684 314 msgid ""
paul@684 315 "package is already installed.\n"
paul@684 316 "You can use the --forced option to force installation."
paul@684 317 msgstr ""
paul@684 318 "包已經被安裝"
paul@684 319 "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 320
paul@684 321 #: tazpkg:310
paul@684 322 #, sh-format
paul@684 323 msgid "Unable to find the list: $list_path"
paul@684 324 msgstr "找不到清單: $list_path"
paul@684 325
paul@684 326 #: tazpkg:312
paul@684 327 msgid ""
paul@684 328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 329 "packages available on the mirror."
paul@684 330 msgstr ""
paul@684 331 "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的"
paul@684 332 "最新清單"
paul@684 333
paul@684 334 #: tazpkg:430
paul@684 335 #, sh-format
paul@684 336 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
paul@684 337 msgstr "在鏡像包清單找不到: $PACKAGE"
paul@684 338
paul@684 339 #: tazpkg:503
paul@684 340 #, sh-format
paul@684 341 msgid "Extracting $PACKAGE..."
paul@684 342 msgstr "正在解壓縮 $PACKAGE..."
paul@684 343
paul@684 344 #: tazpkg:570
paul@684 345 #, sh-format
paul@684 346 msgid "Installation of: $PACKAGE"
paul@684 347 msgstr "$PACKAGE 的安裝過程"
paul@684 348
paul@684 349 #: tazpkg:571
paul@684 350 #, sh-format
paul@684 351 msgid "Copying $PACKAGE..."
paul@684 352 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
paul@684 353
paul@684 354 #: tazpkg:583
paul@684 355 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 356 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 357
paul@684 358 #: tazpkg:587
paul@684 359 #, sh-format
paul@684 360 msgid "Please run '$command' in / and retry."
paul@684 361 msgstr "請運行 '$command' 並重試. "
paul@684 362
paul@684 363 #: tazpkg:661
paul@684 364 #, sh-format
paul@684 365 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
paul@684 366 msgstr "正在儲存 $PACKAGE 的配置文件"
paul@684 367
paul@684 368 #: tazpkg:675
paul@684 369 #, sh-format
paul@684 370 msgid "Installing $PACKAGE..."
paul@684 371 msgstr "正在安裝 $PACKAGE..."
paul@684 372
paul@684 373 #: tazpkg:679
paul@684 374 #, sh-format
paul@684 375 msgid "Removing old $PACKAGE..."
paul@684 376 msgstr "正在卸載舊版本 $PACKAGE.."
paul@684 377
paul@684 378 #: tazpkg:687
paul@684 379 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 380 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 381
paul@684 382 #: tazpkg:716
paul@684 383 #, sh-format
paul@684 384 msgid "$pkg_name is installed."
paul@684 385 msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
paul@684 386
paul@684 387 #: tazpkg:825
paul@684 388 #, sh-format
paul@684 389 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
paul@684 390 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依賴循環."
paul@684 391
paul@684 392 #: tazpkg:830
paul@684 393 #, sh-format
paul@684 394 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
paul@684 395 msgstr "正在追蹤 $PACKAGE 的包依賴"
paul@684 396
paul@684 397 #: tazpkg:836
paul@684 398 #, sh-format
paul@684 399 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
paul@684 400 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
paul@684 401
paul@684 402 #: tazpkg:841
paul@684 403 #, sh-format
paul@684 404 msgid "$num missing package to install."
paul@684 405 msgid_plural "$num missing packages to install."
paul@684 406 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 407 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
paul@684 408
paul@684 409 #: tazpkg:858
paul@684 410 msgid "Install all missing dependencies"
paul@684 411 msgstr "安裝所有欠缺依賴"
paul@684 412
paul@684 413 #: tazpkg:874
paul@684 414 #, sh-format
paul@684 415 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
paul@684 416 msgstr "正在檢查 $pkg 是否在本地清單中"
paul@684 417
paul@684 418 #: tazpkg:901
paul@684 419 #, sh-format
paul@684 420 msgid ""
paul@684 421 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
paul@684 422 "The package is installed but will probably not work."
paul@684 423 msgstr ""
paul@684 424 "$PACKAGE 有未解決包依賴".
paul@684 425 "包已安裝但可能無法正常工作."
paul@684 426
paul@684 427 #: tazpkg:910
paul@684 428 msgid "Installed packages"
paul@684 429 msgstr "已安裝包"
paul@684 430
paul@684 431 #: tazpkg:924
paul@684 432 #, sh-format
paul@684 433 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
paul@684 434 msgstr "找不到已安裝包: $PATTERN"
paul@684 435
paul@684 436 #: tazpkg:928
paul@684 437 #, sh-format
paul@684 438 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
paul@684 439 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
paul@684 440 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 441 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
paul@684 442
paul@684 443 #: tazpkg:936
paul@684 444 msgid "Available packages name-version"
paul@684 445 msgstr "可用的包 名稱-版本"
paul@684 446
paul@684 447 #: tazpkg:946
paul@684 448 msgid ""
paul@684 449 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 450 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 451 msgstr ""
paul@684 452 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. "
paul@684 453 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
paul@684 454
paul@684 455 #: tazpkg:951 tazpkg:979
paul@684 456 #, sh-format
paul@684 457 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
paul@684 458 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
paul@684 459
paul@684 460 #: tazpkg:955 tazpkg:983
paul@684 461 #, sh-format
paul@684 462 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
paul@684 463 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
paul@684 464 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 465 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
paul@684 466
paul@684 467 #: tazpkg:964
paul@684 468 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 469 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 470
paul@684 471 #: tazpkg:974
paul@684 472 msgid ""
paul@684 473 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
paul@684 474 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
paul@684 475 msgstr ""
paul@684 476 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. "
paul@684 477 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
paul@684 478
paul@684 479 #: tazpkg:1030
paul@684 480 #, sh-format
paul@684 481 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
paul@684 482 msgstr "找不到偏好項 $FLAVOR. 放棄操作."
paul@684 483
paul@684 484 #: tazpkg:1043
paul@684 485 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 486 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 487
paul@684 488 #: tazpkg:1046
paul@684 489 msgid ""
paul@684 490 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
paul@684 491 "specify\n"
paul@684 492 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
paul@684 493 msgstr ""
paul@684 494 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須"
paul@684 495 "指定\n"
paul@684 496 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
paul@684 497
paul@684 498 #: tazpkg:1049
paul@684 499 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 500 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 501
paul@684 502 #: tazpkg:1057
paul@684 503 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 504 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 505
paul@684 506 #: tazpkg:1059
paul@684 507 #, sh-format
paul@684 508 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
paul@684 509 msgstr "鏡像已被設定為: $NEW_MIRROR_URL"
paul@684 510
paul@684 511 #: tazpkg:1181
paul@684 512 msgid "No dependency for"
paul@684 513 msgstr "沒有任何依賴項:"
paul@684 514
paul@684 515 #: tazpkg:1183
paul@684 516 #, sh-format
paul@684 517 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
paul@684 518 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
paul@684 519
paul@684 520 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
paul@684 521 #, sh-format
paul@684 522 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
paul@684 523 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
paul@684 524
paul@684 525 #: tazpkg:1287
paul@684 526 #, sh-format
paul@684 527 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
paul@684 528 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
paul@684 529
paul@684 530 #: tazpkg:1350
paul@684 531 #, sh-format
paul@684 532 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
paul@684 533 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
paul@684 534
paul@684 535 #: tazpkg:1381
paul@684 536 #, sh-format
paul@684 537 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
paul@684 538 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
paul@684 539
paul@684 540 #: tazpkg:1459
paul@684 541 #, sh-format
paul@684 542 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
paul@684 543 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
paul@684 544
paul@684 545 #: tazpkg:1563
paul@684 546 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
paul@684 547 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
paul@684 548
paul@684 549 #: tazpkg:1564
paul@684 550 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
paul@684 551 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
paul@684 552
paul@684 553 #: tazpkg:1630
paul@684 554 msgid "Blocked packages"
paul@684 555 msgstr "已封鎖包"
paul@684 556
paul@684 557 #: tazpkg:1634
paul@684 558 msgid "No blocked packages found."
paul@684 559 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 560
paul@684 561 #: tazpkg:1640
paul@684 562 msgid "Packages categories"
paul@684 563 msgstr "包分類"
paul@684 564
paul@684 565 #: tazpkg:1647
paul@684 566 #, sh-format
paul@684 567 msgid "$num category"
paul@684 568 msgid_plural "$num categories"
paul@684 569 msgstr[0] "$num 個分類"
paul@684 570 msgstr[1] "$num 個分類"
paul@684 571
paul@684 572 #: tazpkg:1654
paul@684 573 #, sh-format
paul@684 574 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
paul@684 575 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分類內的已安裝包"
paul@684 576
paul@684 577 #: tazpkg:1667
paul@684 578 #, sh-format
paul@684 579 msgid "$num package installed of category $cat_name."
paul@684 580 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
paul@684 581 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 582 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
paul@684 583
paul@684 584 #: tazpkg:1672
paul@684 585 msgid "List of all installed packages"
paul@684 586 msgstr "所有已安裝包清單"
paul@684 587
paul@684 588 #: tazpkg:1683
paul@684 589 #, sh-format
paul@684 590 msgid "$num package installed."
paul@684 591 msgid_plural "$num packages installed."
paul@684 592 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
paul@684 593 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 594
paul@684 595 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
paul@684 596 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 597 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 598
paul@684 599 #: tazpkg:1697
paul@684 600 #, sh-format
paul@684 601 msgid "$num new package listed on the mirror."
paul@684 602 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
paul@684 603 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 604 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
paul@684 605
paul@684 606 #: tazpkg:1701
paul@684 607 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 608 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 609
paul@684 610 #: tazpkg:1702
paul@684 611 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 612 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 613
paul@684 614 #: tazpkg:1706
paul@684 615 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 616 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 617
paul@684 618 #: tazpkg:1712
paul@684 619 #, sh-format
paul@684 620 msgid "$num package in the last recharged list."
paul@684 621 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
paul@684 622 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 623 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
paul@684 624
paul@684 625 #: tazpkg:1719
paul@684 626 #, sh-format
paul@684 627 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
paul@684 628 msgstr "$PACKAGE 安裝的文件"
paul@684 629
paul@684 630 #: tazpkg:1724
paul@684 631 #, sh-format
paul@684 632 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
paul@684 633 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
paul@684 634 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 635 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
paul@684 636
paul@684 637 #: tazpkg:1733
paul@684 638 msgid "TazPKG information"
paul@684 639 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 640
paul@684 641 #: tazpkg:1740
paul@684 642 msgid "Package :"
paul@684 643 msgstr "包 :"
paul@684 644
paul@684 645 #: tazpkg:1741
paul@684 646 msgid "Version :"
paul@684 647 msgstr "版本 :"
paul@684 648
paul@684 649 #: tazpkg:1742
paul@684 650 msgid "Category :"
paul@684 651 msgstr "分類 :"
paul@684 652
paul@684 653 #: tazpkg:1743
paul@684 654 msgid "Short desc :"
paul@684 655 msgstr "簡單描述 :"
paul@684 656
paul@684 657 #: tazpkg:1744
paul@684 658 msgid "Maintainer :"
paul@684 659 msgstr "維護者 :"
paul@684 660
paul@684 661 #: tazpkg:1745
paul@684 662 msgid "License :"
paul@684 663 msgstr "授權 :"
paul@684 664
paul@684 665 #: tazpkg:1746
paul@684 666 msgid "Depends :"
paul@684 667 msgstr "依賴 :"
paul@684 668
paul@684 669 #: tazpkg:1747
paul@684 670 msgid "Suggested :"
paul@684 671 msgstr "建議 :"
paul@684 672
paul@684 673 #: tazpkg:1748
paul@684 674 msgid "Build deps :"
paul@684 675 msgstr "編譯依賴 :"
paul@684 676
paul@684 677 #: tazpkg:1749
paul@684 678 msgid "Wanted src :"
paul@684 679 msgstr "需要的源文件 :"
paul@684 680
paul@684 681 #: tazpkg:1750
paul@684 682 msgid "Web site :"
paul@684 683 msgstr "網站 :"
paul@684 684
paul@684 685 #: tazpkg:1756
paul@684 686 #, sh-format
paul@684 687 msgid "Description of: $PACKAGE"
paul@684 688 msgstr "$PACKAGE 的描述"
paul@684 689
paul@684 690 #: tazpkg:1761
paul@684 691 msgid "Sorry, no description available for this package."
paul@684 692 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
paul@684 693
paul@684 694 #: tazpkg:1768
paul@684 695 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 696 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 697
paul@684 698 #: tazpkg:1789
paul@684 699 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 700 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 701
paul@684 702 #: tazpkg:1794
paul@684 703 #, sh-format
paul@684 704 msgid "Search result for: $PATTERN"
paul@684 705 msgstr "$PATTERN 的搜索結果"
paul@684 706
paul@684 707 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
paul@684 708 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 709 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 710
paul@684 711 #: tazpkg:1818
paul@684 712 #, sh-format
paul@684 713 msgid "Search result for file $s_file"
paul@684 714 msgstr "$s_file 文件的搜索結果"
paul@684 715
paul@684 716 #: tazpkg:1849
paul@684 717 #, sh-format
paul@684 718 msgid "Package $PACKAGE:"
paul@684 719 msgstr "包 $PACKAGE:"
paul@684 720
paul@684 721 #: tazpkg:1859
paul@684 722 #, sh-format
paul@684 723 msgid "0 file found for: $pkg"
paul@684 724 msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
paul@684 725
paul@684 726 #: tazpkg:1863
paul@684 727 #, sh-format
paul@684 728 msgid "$num file found for: $pkg"
paul@684 729 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
paul@684 730 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 731 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
paul@684 732
paul@684 733 #: tazpkg:1877
paul@684 734 #, sh-format
paul@684 735 msgid "Search result for package $s_pkg"
paul@684 736 msgstr "$s_pkg 包的搜索結果 "
paul@684 737
paul@684 738 #: tazpkg:1889
paul@684 739 #, sh-format
paul@684 740 msgid "No file found for: $file"
paul@684 741 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 742
paul@684 743 #: tazpkg:1894
paul@684 744 #, sh-format
paul@684 745 msgid "$num package found with file: $file"
paul@684 746 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
paul@684 747 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 748 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 749
paul@684 750 #: tazpkg:1935
paul@684 751 msgid ""
paul@684 752 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
paul@684 753 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
paul@684 754 msgstr ""
paul@684 755 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
paul@684 756 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
paul@684 757
paul@684 758 #: tazpkg:1942
paul@684 759 #, sh-format
paul@684 760 msgid "Unable to find: $list_file"
paul@684 761 msgstr "找不到: $list_file"
paul@684 762
paul@684 763 #: tazpkg:1965
paul@684 764 #, sh-format
paul@684 765 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
paul@684 766 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
paul@684 767
paul@684 768 #: tazpkg:1987
paul@684 769 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 770 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 771
paul@684 772 #: tazpkg:2013
paul@684 773 #, sh-format
paul@684 774 msgid "$PACKAGE is not installed."
paul@684 775 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
paul@684 776
paul@684 777 #: tazpkg:2031
paul@684 778 #, sh-format
paul@684 779 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
paul@684 780 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
paul@684 781
paul@684 782 #: tazpkg:2038
paul@684 783 #, sh-format
paul@684 784 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
paul@684 785 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
paul@684 786
paul@684 787 #: tazpkg:2046
paul@684 788 #, sh-format
paul@684 789 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
paul@684 790 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
paul@684 791
paul@684 792 #: tazpkg:2050
paul@684 793 #, sh-format
paul@684 794 msgid "Removing: $PACKAGE"
paul@684 795 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
paul@684 796
paul@684 797 #: tazpkg:2055
paul@684 798 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 799 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 800
paul@684 801 #: tazpkg:2076
paul@684 802 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 803 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 804
paul@684 805 #: tazpkg:2087
paul@684 806 #, sh-format
paul@684 807 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
paul@684 808 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包"
paul@684 809
paul@684 810 #: tazpkg:2102
paul@684 811 #, sh-format
paul@684 812 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
paul@684 813 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包"
paul@684 814
paul@684 815 #: tazpkg:2108
paul@684 816 #, sh-format
paul@684 817 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
paul@684 818 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
paul@684 819
paul@684 820 #: tazpkg:2118
paul@684 821 #, sh-format
paul@684 822 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
paul@684 823 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
paul@684 824
paul@684 825 #: tazpkg:2125
paul@684 826 #, sh-format
paul@684 827 msgid "Extracting: $PACKAGE"
paul@684 828 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
paul@684 829
paul@684 830 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
paul@684 831 msgid "Copying original package..."
paul@684 832 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 833
paul@684 834 #: tazpkg:2139
paul@684 835 #, sh-format
paul@684 836 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
paul@684 837 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
paul@684 838
paul@684 839 #: tazpkg:2145
paul@684 840 #, sh-format
paul@684 841 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
paul@684 842 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
paul@684 843
paul@684 844 #: tazpkg:2152
paul@684 845 msgid "Recompressing the fs..."
paul@684 846 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 847
paul@684 848 #: tazpkg:2156
paul@684 849 msgid "Creating new package..."
paul@684 850 msgstr "創建新包..."
paul@684 851
paul@684 852 #: tazpkg:2175
paul@684 853 msgid "File lost"
paul@684 854 msgstr "已遺失文件"
paul@684 855
paul@684 856 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
paul@684 857 msgid "Configuration files"
paul@684 858 msgstr "配置文件"
paul@684 859
paul@684 860 #: tazpkg:2224
paul@684 861 #, sh-format
paul@684 862 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
paul@684 863 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
paul@684 864
paul@684 865 #: tazpkg:2239
paul@684 866 #, sh-format
paul@684 867 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 868 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
paul@684 869
paul@684 870 #: tazpkg:2241
paul@684 871 #, sh-format
paul@684 872 msgid "Can't repack $PACKAGE"
paul@684 873 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
paul@684 874
paul@684 875 #: tazpkg:2245
paul@684 876 #, sh-format
paul@684 877 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
paul@684 878 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 879
paul@684 880 #: tazpkg:2257
paul@684 881 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 882 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 883
paul@684 884 #: tazpkg:2284
paul@684 885 #, sh-format
paul@684 886 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
paul@684 887 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
paul@684 888
paul@684 889 #: tazpkg:2295
paul@684 890 #, sh-format
paul@684 891 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
paul@684 892 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
paul@684 893
paul@684 894 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
paul@684 895 #, sh-format
paul@684 896 msgid "Size: $pkg_size"
paul@684 897 msgstr "大小: $pkg_size"
paul@684 898
paul@684 899 #: tazpkg:2305
paul@684 900 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 901 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 902
paul@684 903 #: tazpkg:2308
paul@684 904 #, sh-format
paul@684 905 msgid "Packing: $PACKAGE"
paul@684 906 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
paul@684 907
paul@684 908 #: tazpkg:2310
paul@684 909 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 910 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 911
paul@684 912 #: tazpkg:2316
paul@684 913 #, sh-format
paul@684 914 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
paul@684 915 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
paul@684 916
paul@684 917 #: tazpkg:2330
paul@684 918 msgid "Compressing the fs..."
paul@684 919 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 920
paul@684 921 #: tazpkg:2337
paul@684 922 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 923 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 924
paul@684 925 #: tazpkg:2342
paul@684 926 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 927 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 928
paul@684 929 #: tazpkg:2345
paul@684 930 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 931 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 932
paul@684 933 #: tazpkg:2349
paul@684 934 #, sh-format
paul@684 935 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
paul@684 936 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
paul@684 937
paul@684 938 #: tazpkg:2374
paul@684 939 #, sh-format
paul@684 940 msgid "$repo doesn't exist."
paul@684 941 msgstr "$repo 不存在."
paul@684 942
paul@684 943 #: tazpkg:2393
paul@684 944 #, sh-format
paul@684 945 msgid "Undigest $base_path"
paul@684 946 msgstr ""
paul@684 947
paul@684 948 #: tazpkg:2395
paul@684 949 #, sh-format
paul@684 950 msgid "$repository_name is up to date."
paul@684 951 msgstr "$repository_name 已是最新."
paul@684 952
paul@684 953 #: tazpkg:2410
paul@684 954 #, sh-format
paul@684 955 msgid "Recharging undigest $base_path:"
paul@684 956 msgstr ""
paul@684 957
paul@684 958 #: tazpkg:2414
paul@684 959 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 960 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 961
paul@684 962 #: tazpkg:2439
paul@684 963 #, sh-format
paul@684 964 msgid "$num new package on the mirror."
paul@684 965 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
paul@684 966 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 967 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
paul@684 968
paul@684 969 #: tazpkg:2442
paul@684 970 msgid "No new packages on the mirror."
paul@684 971 msgstr "鏡像上沒有新包."
paul@684 972
paul@684 973 #: tazpkg:2447
paul@684 974 msgid ""
paul@684 975 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
paul@684 976 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
paul@684 977 "packages."
paul@684 978 msgstr ""
paul@684 979 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
paul@684 980 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
paul@684 981 "包."
paul@684 982
paul@684 983 #: tazpkg:2486
paul@684 984 #, sh-format
paul@684 985 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
paul@684 986 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 987
paul@684 988 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
paul@684 989 msgid "Package"
paul@684 990 msgstr "包"
paul@684 991
paul@684 992 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
paul@684 993 msgid "Version"
paul@684 994 msgstr "版本"
paul@684 995
paul@684 996 #: tazpkg:2490
paul@684 997 msgid "Status"
paul@684 998 msgstr "狀態"
paul@684 999
paul@684 1000 #: tazpkg:2515
paul@684 1001 msgid "Blocked"
paul@684 1002 msgstr "已封鎖"
paul@684 1003
paul@684 1004 #: tazpkg:2522
paul@684 1005 msgid "New build"
paul@684 1006 msgstr "新建構"
paul@684 1007
paul@684 1008 #: tazpkg:2524
paul@684 1009 #, sh-format
paul@684 1010 msgid "New version $new"
paul@684 1011 msgstr "新版本 $new"
paul@684 1012
paul@684 1013 #: tazpkg:2537
paul@684 1014 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 1015 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 1016
paul@684 1017 #: tazpkg:2541
paul@684 1018 #, sh-format
paul@684 1019 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
paul@684 1020 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
paul@684 1021 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 1022 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
paul@684 1023
paul@684 1024 #: tazpkg:2546
paul@684 1025 #, sh-format
paul@684 1026 msgid "$num blocked"
paul@684 1027 msgid_plural "$num blocked"
paul@684 1028 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
paul@684 1029 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
paul@684 1030
paul@684 1031 #: tazpkg:2548
paul@684 1032 msgid "0 blocked"
paul@684 1033 msgstr "0 個已封鎖"
paul@684 1034
paul@684 1035 #: tazpkg:2552
paul@684 1036 #, sh-format
paul@684 1037 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
paul@684 1038 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
paul@684 1039 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 1040 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
paul@684 1041
paul@684 1042 #: tazpkg:2562
paul@684 1043 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
paul@684 1044 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
paul@684 1045
paul@684 1046 #: tazpkg:2575
paul@684 1047 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 1048 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 1049
paul@684 1050 #: tazpkg:2587
paul@684 1051 msgid "No known bugs."
paul@684 1052 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 1053
paul@684 1054 #: tazpkg:2593
paul@684 1055 msgid "Bug list completed"
paul@684 1056 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 1057
paul@684 1058 #: tazpkg:2595
paul@684 1059 #, sh-format
paul@684 1060 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 1061 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
paul@684 1062
paul@684 1063 #: tazpkg:2612
paul@684 1064 #, sh-format
paul@684 1065 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
paul@684 1066 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
paul@684 1067
paul@684 1068 #: tazpkg:2620
paul@684 1069 #, sh-format
paul@684 1070 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
paul@684 1071 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
paul@684 1072
paul@684 1073 #: tazpkg:2625
paul@684 1074 #, sh-format
paul@684 1075 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 1076 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
paul@684 1077
paul@684 1078 #: tazpkg:2629
paul@684 1079 msgid "target of symlink"
paul@684 1080 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 1081
paul@684 1082 #: tazpkg:2634
paul@684 1083 #, sh-format
paul@684 1084 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
paul@684 1085 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
paul@684 1086
paul@684 1087 #: tazpkg:2641
paul@684 1088 #, sh-format
paul@684 1089 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
paul@684 1090 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
paul@684 1091
paul@684 1092 #: tazpkg:2645
paul@684 1093 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 1094 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 1095
paul@684 1096 #: tazpkg:2670
paul@684 1097 #, sh-format
paul@684 1098 msgid "The following packages provide $file:"
paul@684 1099 msgstr "以下包提供文件:"
paul@684 1100
paul@684 1101 #: tazpkg:2676
paul@684 1102 #, sh-format
paul@684 1103 msgid "(overridden by $pkg_list)"
paul@684 1104 msgstr ""
paul@684 1105
paul@684 1106 #: tazpkg:2684
paul@684 1107 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 1108 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 1109
paul@684 1110 #: tazpkg:2693
paul@684 1111 msgid "Check completed."
paul@684 1112 msgstr "已完成檢查"
paul@684 1113
paul@684 1114 #: tazpkg:2700
paul@684 1115 #, sh-format
paul@684 1116 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
paul@684 1117 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
paul@684 1118
paul@684 1119 #: tazpkg:2704
paul@684 1120 #, sh-format
paul@684 1121 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
paul@684 1122 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
paul@684 1123
paul@684 1124 #: tazpkg:2718
paul@684 1125 #, sh-format
paul@684 1126 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
paul@684 1127 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
paul@684 1128
paul@684 1129 #: tazpkg:2726
paul@684 1130 #, sh-format
paul@684 1131 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
paul@684 1132 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
paul@684 1133
paul@684 1134 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
paul@684 1135 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 1136 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 1137
paul@684 1138 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
paul@684 1139 #, sh-format
paul@684 1140 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
paul@684 1141 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
paul@684 1142
paul@684 1143 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
paul@684 1144 #, sh-format
paul@684 1145 msgid "Continuing $PACKAGE download"
paul@684 1146 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
paul@684 1147
paul@684 1148 #: tazpkg:2846
paul@684 1149 #, sh-format
paul@684 1150 msgid "Path: $CACHE_DIR"
paul@684 1151 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
paul@684 1152
paul@684 1153 #: tazpkg:2847
paul@684 1154 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 1155 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 1156
paul@684 1157 #: tazpkg:2852
paul@684 1158 #, sh-format
paul@684 1159 msgid "$num file removed from cache."
paul@684 1160 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
paul@684 1161
paul@684 1162 #: tazpkg:2854
paul@684 1163 #, sh-format
paul@684 1164 msgid "$num files removed from cache."
paul@684 1165 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
paul@684 1166
paul@684 1167 #: tazpkg:2865
paul@684 1168 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 1169 msgstr ""
paul@684 1170
paul@684 1171 #: tazpkg:2868
paul@684 1172 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1173 msgstr ""
paul@684 1174
paul@684 1175 #: tazpkg:2880
paul@684 1176 #, sh-format
paul@684 1177 msgid "Remove $undigest undigest"
paul@684 1178 msgstr ""
paul@684 1179
paul@684 1180 #: tazpkg:2882
paul@684 1181 #, sh-format
paul@684 1182 msgid "Removing $undigest undigest..."
paul@684 1183 msgstr ""
paul@684 1184
paul@684 1185 #: tazpkg:2888
paul@684 1186 #, sh-format
paul@684 1187 msgid "Undigest $undigest not found"
paul@684 1188 msgstr ""
paul@684 1189
paul@684 1190 #: tazpkg:2903
paul@684 1191 #, sh-format
paul@684 1192 msgid "Creating new undigest $undigest."
paul@684 1193 msgstr ""
paul@684 1194
paul@684 1195 #: tazpkg:2922
paul@684 1196 #, sh-format
paul@684 1197 msgid "Unknown option $u_opt."
paul@684 1198 msgstr "未知選項 $u_opt."
paul@684 1199
paul@684 1200 #: tazpkg:2937
paul@684 1201 #, sh-format
paul@684 1202 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
paul@684 1203 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
paul@684 1204
paul@684 1205 #: tazpkg:2941
paul@684 1206 #, sh-format
paul@684 1207 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
paul@684 1208 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
paul@684 1209
paul@684 1210 #: tazpkg:2942
paul@684 1211 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
paul@684 1212 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
paul@684 1213
paul@684 1214 #: tazpkg:2954
paul@684 1215 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1216 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1217
paul@684 1218 #: tazpkg:2955
paul@684 1219 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1220 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1221
paul@684 1222 #: tazpkg:2965
paul@684 1223 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1224 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1225
paul@684 1226 #: tazpkg:3015
paul@684 1227 msgid "Unsupported format"
paul@684 1228 msgstr "不支持的格式"
paul@684 1229
paul@684 1230 #: tazpkg:3023
paul@684 1231 msgid ""
paul@684 1232 "\n"
paul@684 1233 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1234 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
paul@684 1235 " your running system ram.\n"
paul@684 1236 msgstr ""
paul@684 1237 "\n"
paul@684 1238 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
paul@684 1239 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
paul@684 1240 " 的系統記憶體.\n"
paul@684 1241
paul@684 1242
paul@684 1243 #: tazpkg:3031
paul@684 1244 #, sh-format
paul@684 1245 msgid "$PACKAGE is already installed."
paul@684 1246 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
paul@684 1247
paul@684 1248 #: tazpkg:3040
paul@684 1249 #, sh-format
paul@684 1250 msgid "Missing: $i"
paul@684 1251 msgstr "欠缺: $i"
paul@684 1252
paul@684 1253 #: tazpkg:3044
paul@684 1254 msgid "Link all missing dependencies"
paul@684 1255 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴"
paul@684 1256
paul@684 1257 #: tazpkg:3053
paul@684 1258 #, sh-format
paul@684 1259 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
paul@684 1260 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
paul@684 1261
paul@684 1262 #: tazpkg:3054
paul@684 1263 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1264 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1265
paul@684 1266 #: tazpkg-box:17
paul@684 1267 msgid "TazPKG"
paul@684 1268 msgstr "TazPKG"
paul@684 1269
paul@684 1270 #: tazpkg-box:18
paul@684 1271 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1272 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1273
paul@684 1274 #: tazpkg-box:24
paul@684 1275 msgid "package"
paul@684 1276 msgstr "包"
paul@684 1277
paul@684 1278 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
paul@684 1279 msgid "Install"
paul@684 1280 msgstr "安裝"
paul@684 1281
paul@684 1282 #: tazpkg-box:59
paul@684 1283 msgid "Extract"
paul@684 1284 msgstr "解壓縮"
paul@684 1285
paul@684 1286 #: tazpkg-box:79
paul@684 1287 #, sh-format
paul@684 1288 msgid "Downloading: $pkg"
paul@684 1289 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1290
paul@684 1291 #: pkgs:5
paul@684 1292 msgid "Packages"
paul@684 1293 msgstr "包"
paul@684 1294
paul@684 1295 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
paul@684 1296 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
paul@684 1297 msgid "My packages"
paul@684 1298 msgstr "我的包"
paul@684 1299
paul@684 1300 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
paul@684 1301 #: pkgs.cgi:976
paul@684 1302 msgid "Recharge list"
paul@684 1303 msgstr "更新清單"
paul@684 1304
paul@684 1305 #: pkgs:12
paul@684 1306 msgid "Check updates"
paul@684 1307 msgstr "檢查更新"
paul@684 1308
paul@684 1309 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
paul@684 1310 msgid "Administration"
paul@684 1311 msgstr "系統管理"
paul@684 1312
paul@684 1313 #: pkgs.cgi:17
paul@684 1314 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1315 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1316
paul@684 1317 #: pkgs.cgi:62
paul@684 1318 msgid "Last recharge:"
paul@684 1319 msgstr "上一次更新:"
paul@684 1320
paul@684 1321 #: pkgs.cgi:69
paul@684 1322 msgid "(Older than 10 days)"
paul@684 1323 msgstr "(多於十日前)"
paul@684 1324
paul@684 1325 #: pkgs.cgi:71
paul@684 1326 msgid "(Not older than 10 days)"
paul@684 1327 msgstr "(在十日內)"
paul@684 1328
paul@684 1329 #: pkgs.cgi:75
paul@684 1330 msgid "Installed packages:"
paul@684 1331 msgstr "已安裝包:"
paul@684 1332
paul@684 1333 #: pkgs.cgi:77
paul@684 1334 msgid "Mirrored packages:"
paul@684 1335 msgstr "已鏡像包:"
paul@684 1336
paul@684 1337 #: pkgs.cgi:79
paul@684 1338 msgid "Upgradeable packages:"
paul@684 1339 msgstr "可更新包:"
paul@684 1340
paul@684 1341 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
paul@684 1342 msgid "Installed files:"
paul@684 1343 msgstr "已安裝文件:"
paul@684 1344
paul@684 1345 #: pkgs.cgi:83
paul@684 1346 msgid "Blocked packages:"
paul@684 1347 msgstr "已封鎖包:"
paul@684 1348
paul@684 1349 #: pkgs.cgi:97
paul@684 1350 msgid "Delete"
paul@684 1351 msgstr "刪除"
paul@684 1352
paul@684 1353 #: pkgs.cgi:100
paul@684 1354 msgid "Use as default"
paul@684 1355 msgstr "設為預設"
paul@684 1356
paul@684 1357 #: pkgs.cgi:131
paul@684 1358 msgid "Search"
paul@684 1359 msgstr "搜索"
paul@684 1360
paul@684 1361 #: pkgs.cgi:133
paul@684 1362 msgid "Files"
paul@684 1363 msgstr "文件"
paul@684 1364
paul@684 1365 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
paul@684 1366 msgid "Name"
paul@684 1367 msgstr "名稱"
paul@684 1368
paul@684 1369 #: pkgs.cgi:147
paul@684 1370 msgid "Description"
paul@684 1371 msgstr "描述"
paul@684 1372
paul@684 1373 #: pkgs.cgi:148
paul@684 1374 msgid "Web"
paul@684 1375 msgstr "網頁"
paul@684 1376
paul@684 1377 #: pkgs.cgi:158
paul@684 1378 msgid "Categories"
paul@684 1379 msgstr "分類"
paul@684 1380
paul@684 1381 #: pkgs.cgi:173
paul@684 1382 msgid "all"
paul@684 1383 msgstr "全部"
paul@684 1384
paul@684 1385 #: pkgs.cgi:179
paul@684 1386 msgid "Repositories"
paul@684 1387 msgstr "庫"
paul@684 1388
paul@684 1389 #: pkgs.cgi:180
paul@684 1390 msgid "Public"
paul@684 1391 msgstr "公開"
paul@684 1392
paul@684 1393 #: pkgs.cgi:188
paul@684 1394 msgid "Any"
paul@684 1395 msgstr "任何"
paul@684 1396
paul@684 1397 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
paul@684 1398 msgid "Listing packages..."
paul@684 1399 msgstr "正在列出包..."
paul@684 1400
paul@684 1401 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
paul@684 1402 msgid "Selection:"
paul@684 1403 msgstr "選擇:"
paul@684 1404
paul@684 1405 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
paul@684 1406 msgid "Remove"
paul@684 1407 msgstr "移除"
paul@684 1408
paul@684 1409 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
paul@684 1410 #: pkgs.cgi:978
paul@684 1411 msgid "Check upgrades"
paul@684 1412 msgstr "檢查更新"
paul@684 1413
paul@684 1414 #: pkgs.cgi:287
paul@684 1415 msgid "Listing linkable packages..."
paul@684 1416 msgstr "正在列出可連接包..."
paul@684 1417
paul@684 1418 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
paul@684 1419 msgid "Linkable packages"
paul@684 1420 msgstr "可連接包"
paul@684 1421
paul@684 1422 #: pkgs.cgi:297
paul@684 1423 msgid "Link"
paul@684 1424 msgstr "連接"
paul@684 1425
paul@684 1426 #: pkgs.cgi:355
paul@684 1427 #, sh-format
paul@684 1428 msgid "Category: $category"
paul@684 1429 msgstr "分類: $category"
paul@684 1430
paul@684 1431 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
paul@684 1432 #, sh-format
paul@684 1433 msgid "Repository: $Repo_Name"
paul@684 1434 msgstr "庫: $Repo_Name"
paul@684 1435
paul@684 1436 #: pkgs.cgi:407
paul@684 1437 msgid "Searching packages..."
paul@684 1438 msgstr "正在搜索包..."
paul@684 1439
paul@684 1440 #: pkgs.cgi:410
paul@684 1441 msgid "Search packages"
paul@684 1442 msgstr "搜索包"
paul@684 1443
paul@684 1444 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
paul@684 1445 msgid "Toogle all"
paul@684 1446 msgstr "反轉所有"
paul@684 1447
paul@684 1448 #: pkgs.cgi:437
paul@684 1449 msgid "File"
paul@684 1450 msgstr "文件"
paul@684 1451
paul@684 1452 #: pkgs.cgi:478
paul@684 1453 msgid "Recharging lists..."
paul@684 1454 msgstr "正在更新清單..."
paul@684 1455
paul@684 1456 #: pkgs.cgi:481
paul@684 1457 msgid "Recharge"
paul@684 1458 msgstr "更新"
paul@684 1459
paul@684 1460 #: pkgs.cgi:486
paul@684 1461 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
paul@684 1462 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
paul@684 1463
paul@684 1464 #: pkgs.cgi:498
paul@684 1465 msgid "Recharging packages list"
paul@684 1466 msgstr "更新包清單"
paul@684 1467
paul@684 1468 #: pkgs.cgi:503
paul@684 1469 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
paul@684 1470 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
paul@684 1471
paul@684 1472 #: pkgs.cgi:516
paul@684 1473 msgid "Checking for upgrades..."
paul@684 1474 msgstr "正在檢查升級"
paul@684 1475
paul@684 1476 #: pkgs.cgi:519
paul@684 1477 msgid "Up packages"
paul@684 1478 msgstr "升級包"
paul@684 1479
paul@684 1480 #: pkgs.cgi:588
paul@684 1481 msgid "Performing tasks on packages"
paul@684 1482 msgstr "正在對包進行處理"
paul@684 1483
paul@684 1484 #: pkgs.cgi:598
paul@684 1485 #, sh-format
paul@684 1486 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
paul@684 1487 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
paul@684 1488
paul@684 1489 #: pkgs.cgi:604
paul@684 1490 msgid "y"
paul@684 1491 msgstr "y"
paul@684 1492
paul@684 1493 #: pkgs.cgi:623
paul@684 1494 msgid "Getting package info..."
paul@684 1495 msgstr "正在取得包資訊..."
paul@684 1496
paul@684 1497 #: pkgs.cgi:639
paul@684 1498 #, sh-format
paul@684 1499 msgid "Package $PACKAGE"
paul@684 1500 msgstr "包 $PACKAGE"
paul@684 1501
paul@684 1502 #: pkgs.cgi:647
paul@684 1503 msgid "Install (Non Free)"
paul@684 1504 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1505
paul@684 1506 #: pkgs.cgi:655
paul@684 1507 msgid "Unblock"
paul@684 1508 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1509
paul@684 1510 #: pkgs.cgi:659
paul@684 1511 msgid "Block"
paul@684 1512 msgstr "封鎖"
paul@684 1513
paul@684 1514 #: pkgs.cgi:663
paul@684 1515 msgid "Repack"
paul@684 1516 msgstr "重新打包"
paul@684 1517
paul@684 1518 #: pkgs.cgi:679
paul@684 1519 msgid "Name:"
paul@684 1520 msgstr "名稱:"
paul@684 1521
paul@684 1522 #: pkgs.cgi:680
paul@684 1523 msgid "Version:"
paul@684 1524 msgstr "版本:"
paul@684 1525
paul@684 1526 #: pkgs.cgi:681
paul@684 1527 msgid "Description:"
paul@684 1528 msgstr "描述:"
paul@684 1529
paul@684 1530 #: pkgs.cgi:682
paul@684 1531 msgid "Category:"
paul@684 1532 msgstr "分類:"
paul@684 1533
paul@684 1534 #: pkgs.cgi:686
paul@684 1535 msgid "Maintainer:"
paul@684 1536 msgstr "維護者:"
paul@684 1537
paul@684 1538 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
paul@684 1539 msgid "Website:"
paul@684 1540 msgstr "網站:"
paul@684 1541
paul@684 1542 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
paul@684 1543 msgid "Sizes:"
paul@684 1544 msgstr "大小:"
paul@684 1545
paul@684 1546 #: pkgs.cgi:691
paul@684 1547 msgid "Depends:"
paul@684 1548 msgstr "依賴:"
paul@684 1549
paul@684 1550 #: pkgs.cgi:698
paul@684 1551 msgid "Suggested:"
paul@684 1552 msgstr "建議:"
paul@684 1553
paul@684 1554 #: pkgs.cgi:704
paul@684 1555 msgid "Tags:"
paul@684 1556 msgstr "標記:"
paul@684 1557
paul@684 1558 #: pkgs.cgi:710
paul@684 1559 #, sh-format
paul@684 1560 msgid "Installed files: $I_FILES"
paul@684 1561 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
paul@684 1562
paul@684 1563 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
paul@684 1564 msgid "Set link"
paul@684 1565 msgstr "設定連接"
paul@684 1566
paul@684 1567 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
paul@684 1568 msgid "Remove link"
paul@684 1569 msgstr "移除連接"
paul@684 1570
paul@684 1571 #: pkgs.cgi:780
paul@684 1572 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1573 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1574
paul@684 1575 #: pkgs.cgi:784
paul@684 1576 msgid "Save configuration"
paul@684 1577 msgstr "儲存配置"
paul@684 1578
paul@684 1579 #: pkgs.cgi:786
paul@684 1580 msgid "List configuration files"
paul@684 1581 msgstr "列出配置文件"
paul@684 1582
paul@684 1583 #: pkgs.cgi:788
paul@684 1584 msgid "Quick check"
paul@684 1585 msgstr "快速檢查"
paul@684 1586
paul@684 1587 #: pkgs.cgi:790
paul@684 1588 msgid "Full check"
paul@684 1589 msgstr "完整檢查"
paul@684 1590
paul@684 1591 #: pkgs.cgi:795
paul@684 1592 msgid "Creating the package..."
paul@684 1593 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1594
paul@684 1595 #: pkgs.cgi:800
paul@684 1596 msgid "Path:"
paul@684 1597 msgstr "路徑:"
paul@684 1598
paul@684 1599 #: pkgs.cgi:816
paul@684 1600 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1601 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1602
paul@684 1603 #: pkgs.cgi:822
paul@684 1604 msgid "Full packages check..."
paul@684 1605 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1606
paul@684 1607 #: pkgs.cgi:829
paul@684 1608 msgid "Packages cache"
paul@684 1609 msgstr "包緩存"
paul@684 1610
paul@684 1611 #: pkgs.cgi:834
paul@684 1612 #, sh-format
paul@684 1613 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1614 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
paul@684 1615
paul@684 1616 #: pkgs.cgi:841
paul@684 1617 msgid "Default mirror"
paul@684 1618 msgstr "預設鏡像"
paul@684 1619
paul@684 1620 #: pkgs.cgi:845
paul@684 1621 msgid "Current mirror list"
paul@684 1622 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1623
paul@684 1624 #: pkgs.cgi:869
paul@684 1625 msgid "Private repositories"
paul@684 1626 msgstr "私有庫"
paul@684 1627
paul@684 1628 #: pkgs.cgi:882
paul@684 1629 msgid "mirror"
paul@684 1630 msgstr "鏡像"
paul@684 1631
paul@684 1632 #: pkgs.cgi:888
paul@684 1633 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1634 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1635
paul@684 1636 #: pkgs.cgi:890
paul@684 1637 msgid ""
paul@684 1638 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1639 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1640 msgstr ""
paul@684 1641 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以"
paul@684 1642 "用軟連接(softlink) 來安裝包."
paul@684 1643
paul@684 1644 #: pkgs.cgi:906
paul@684 1645 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1646 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1647
paul@684 1648 #: pkgs.cgi:908
paul@684 1649 #, sh-format
paul@684 1650 msgid ""
paul@684 1651 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
paul@684 1652 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
paul@684 1653 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
paul@684 1654 "USB key."
paul@684 1655 msgstr ""
paul@684 1656 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像"
paul@684 1657 "映像亦會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或"
paul@684 1658 "USB設備"
paul@684 1659
paul@684 1660 #: pkgs.cgi:918
paul@684 1661 msgid "Download DVD image"
paul@684 1662 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1663
paul@684 1664 #: pkgs.cgi:920
paul@684 1665 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1666 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1667
paul@684 1668 #: pkgs.cgi:923
paul@684 1669 msgid "Install from ISO image:"
paul@684 1670 msgstr "由ISO映像安裝"
paul@684 1671
paul@684 1672 #: pkgs.cgi:962
paul@684 1673 msgid "Summary"
paul@684 1674 msgstr "摘要"
paul@684 1675
paul@684 1676 #: pkgs.cgi:986
paul@684 1677 msgid "Latest log entries"
paul@684 1678 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1679
paul@684 1680 #: tazpkg-notify:27
paul@684 1681 #, sh-format
paul@684 1682 msgid "$num installed package"
paul@684 1683 msgid_plural "$num installed packages"
paul@684 1684 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
paul@684 1685 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
paul@684 1686
paul@684 1687 #: tazpkg-notify:41
paul@684 1688 #, sh-format
paul@684 1689 msgid "Checking packages lists - $text"
paul@684 1690 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
paul@684 1691
paul@684 1692 #: tazpkg-notify:51
paul@684 1693 msgid "Recharge lists"
paul@684 1694 msgstr "更新清單"
paul@684 1695
paul@684 1696 #: tazpkg-notify:52
paul@684 1697 msgid "Check upgrade"
paul@684 1698 msgstr "檢查更新"
paul@684 1699
paul@684 1700 #: tazpkg-notify:53
paul@684 1701 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1702 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1703
paul@684 1704 #: tazpkg-notify:54
paul@684 1705 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1706 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1707
paul@684 1708 #: tazpkg-notify:55
paul@684 1709 msgid "Close notification"
paul@684 1710 msgstr "關閉提示"
paul@684 1711
paul@684 1712 #: tazpkg-notify:72
paul@684 1713 #, sh-format
paul@684 1714 msgid "No packages list found - $text"
paul@684 1715 msgstr "找不到包清單 - $text"
paul@684 1716
paul@684 1717 #: tazpkg-notify:79
paul@684 1718 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1719 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1720
paul@684 1721 #: tazpkg-notify:88
paul@684 1722 #, sh-format
paul@684 1723 msgid "There is $num upgradeable package"
paul@684 1724 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
paul@684 1725 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1726 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
paul@684 1727
paul@684 1728 #: tazpkg-notify:95
paul@684 1729 #, sh-format
paul@684 1730 msgid "System is up to date - $text"
paul@684 1731 msgstr "系統已更新到最新 - $text"