tazpkg diff po/pl.po @ rev 711
tazpkg: 'desc' shows description or short description.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Mon Dec 15 04:00:54 2014 +0200 (2014-12-15) |
parents | 79096c6ac28e |
children | fbc217002307 |
line diff
1.1 --- a/po/pl.po Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200 1.2 +++ b/po/pl.po Mon Dec 15 04:00:54 2014 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: Tazpkg 5.0\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n" 1.10 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n" 1.11 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n" 1.12 @@ -21,336 +21,330 @@ 1.13 "X-Poedit-Country: POLAND\n" 1.14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 1.15 1.16 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159 1.17 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:177 1.18 msgid "base-system" 1.19 msgstr "podstawowy-system" 1.20 1.21 -#: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160 1.22 +#: tazpkg:59 pkgs.cgi:178 1.23 msgid "x-window" 1.24 msgstr "x-window" 1.25 1.26 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161 1.27 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:179 1.28 msgid "utilities" 1.29 msgstr "narzędzia" 1.30 1.31 -#: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162 1.32 +#: tazpkg:60 pkgs.cgi:180 1.33 msgid "network" 1.34 msgstr "sieć" 1.35 1.36 -#: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164 1.37 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:182 1.38 msgid "graphics" 1.39 msgstr "grafika" 1.40 1.41 -#: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166 1.42 +#: tazpkg:61 pkgs.cgi:184 1.43 msgid "multimedia" 1.44 msgstr "multimedia" 1.45 1.46 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165 1.47 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:183 1.48 msgid "office" 1.49 msgstr "biuro" 1.50 1.51 -#: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167 1.52 +#: tazpkg:62 pkgs.cgi:185 1.53 msgid "development" 1.54 msgstr "narzędzia-programistyczne" 1.55 1.56 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168 1.57 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:186 1.58 msgid "system-tools" 1.59 msgstr "narzędzia-systemowe" 1.60 1.61 -#: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169 1.62 +#: tazpkg:63 pkgs.cgi:187 1.63 msgid "security" 1.64 msgstr "bezpieczeństwo" 1.65 1.66 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163 1.67 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:181 1.68 msgid "games" 1.69 msgstr "gry" 1.70 1.71 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170 1.72 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:188 1.73 msgid "misc" 1.74 msgstr "różne" 1.75 1.76 -#: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171 1.77 +#: tazpkg:64 pkgs.cgi:189 1.78 msgid "meta" 1.79 msgstr "meta-pakiety" 1.80 1.81 -#: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172 1.82 +#: tazpkg:65 pkgs.cgi:190 1.83 msgid "non-free" 1.84 msgstr "nie-wolne" 1.85 1.86 -#: tazpkg:147 1.87 +#: tazpkg:144 1.88 msgid "SliTaz package manager - Version: %s" 1.89 msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: %s" 1.90 1.91 -#: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61 1.92 +#: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66 1.93 msgid "Usage:" 1.94 msgstr "Użycie:" 1.95 1.96 -#: tazpkg:150 1.97 +#: tazpkg:147 1.98 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]" 1.99 msgstr "" 1.100 "tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]" 1.101 1.102 -#: tazpkg:152 1.103 +#: tazpkg:149 1.104 msgid "SHell:" 1.105 msgstr "SHell:" 1.106 1.107 -#: tazpkg:154 1.108 +#: tazpkg:151 1.109 msgid "Commands:" 1.110 msgstr "Komendy:" 1.111 1.112 -#: tazpkg:155 1.113 +#: tazpkg:153 1.114 msgid "Print this short usage" 1.115 msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu" 1.116 1.117 -#: tazpkg:156 1.118 +#: tazpkg:154 1.119 msgid "Show known bugs in packages" 1.120 msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach" 1.121 1.122 -#: tazpkg:157 1.123 -msgid "Show TazPKG activity log" 1.124 +#: tazpkg:155 1.125 +msgid "Show TazPkg activity log" 1.126 msgstr "" 1.127 1.128 +#: tazpkg:156 1.129 +msgid "List installed packages on the system" 1.130 +msgstr "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety" 1.131 + 1.132 +#: tazpkg:157 1.133 +msgid "List all available packages on the mirror" 1.134 +msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)" 1.135 + 1.136 #: tazpkg:158 1.137 -msgid "List installed packages on the system by category or all" 1.138 -msgstr "" 1.139 -"Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety według\n" 1.140 -" kategorii, albo wszystkie" 1.141 - 1.142 -#: tazpkg:159 1.143 -msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)" 1.144 -msgstr "" 1.145 -"Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)\n" 1.146 -" (użyj --diff aby wyświetlić nowe)" 1.147 - 1.148 -#: tazpkg:160 1.149 msgid "Print information about a package" 1.150 msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu" 1.151 1.152 -#: tazpkg:161 1.153 -msgid "Print description of a package (if it exists)" 1.154 -msgstr "Wyświetla opis pakietu (jeśli istnieje)" 1.155 +#: tazpkg:159 1.156 +msgid "Print description of a package" 1.157 +msgstr "Wyświetla opis pakietu" 1.158 1.159 -#: tazpkg:162 1.160 +#: tazpkg:160 1.161 msgid "List the files installed with a package" 1.162 msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem" 1.163 1.164 -#: tazpkg:163 1.165 +#: tazpkg:161 1.166 msgid "List the configuration files" 1.167 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych" 1.168 1.169 +#: tazpkg:163 1.170 +msgid "Search for a package by pattern or name" 1.171 +msgstr "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)" 1.172 + 1.173 #: tazpkg:164 1.174 -msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)" 1.175 -msgstr "" 1.176 -"Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)\n" 1.177 -" (dostępne opcje: -i|-l|-m)" 1.178 - 1.179 -#: tazpkg:165 1.180 msgid "Search on mirror for package having a particular file" 1.181 msgstr "" 1.182 "Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n" 1.183 " konkretny plik" 1.184 1.185 -#: tazpkg:166 1.186 -msgid "Search for file(s) in all installed packages files" 1.187 -msgstr "Szukaj pliku(plików) we wszystkich zainstalowanych pakietach" 1.188 +#: tazpkg:165 1.189 +msgid "Search for file in all installed packages files" 1.190 +msgstr "Szukaj pliku we wszystkich zainstalowanych pakietach" 1.191 1.192 #: tazpkg:167 1.193 -msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)" 1.194 -msgstr "" 1.195 -"Zainstaluj lokalny pakiet (*.tazpkg)\n" 1.196 -" (Użyj --forced aby wymusić)" 1.197 +msgid "Download a package into the current directory" 1.198 +msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu" 1.199 1.200 #: tazpkg:168 1.201 -msgid "Install all packages from a list of packages." 1.202 +msgid "Download and install a package from the mirror" 1.203 +msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)" 1.204 + 1.205 +#: tazpkg:169 1.206 +msgid "Download and install a list of packages from the mirror" 1.207 +msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)" 1.208 + 1.209 +#: tazpkg:170 1.210 +msgid "Install a local package" 1.211 +msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet" 1.212 + 1.213 +#: tazpkg:171 1.214 +#, fuzzy 1.215 +msgid "Install all packages from a list of packages" 1.216 msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów" 1.217 1.218 -#: tazpkg:169 1.219 +#: tazpkg:172 1.220 msgid "Remove the specified package and all installed files" 1.221 msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki" 1.222 1.223 -#: tazpkg:170 1.224 +#: tazpkg:173 1.225 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory" 1.226 msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu" 1.227 1.228 -#: tazpkg:171 1.229 +#: tazpkg:174 1.230 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree" 1.231 msgstr "" 1.232 "Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n" 1.233 " pakietu" 1.234 1.235 -#: tazpkg:172 1.236 +#: tazpkg:176 1.237 msgid "Recharge your packages.list from the mirror" 1.238 msgstr "" 1.239 "Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n" 1.240 " (mirror)" 1.241 1.242 -#: tazpkg:173 1.243 +#: tazpkg:177 1.244 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades" 1.245 msgstr "" 1.246 "Sprawdza sumy %s pakietów aby wyświetlić i\n" 1.247 " zainstalować najnowsze aktualizacje" 1.248 1.249 -#: tazpkg:174 1.250 +#: tazpkg:179 1.251 msgid "Create a package archive from an installed package" 1.252 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu" 1.253 1.254 -#: tazpkg:175 1.255 +#: tazpkg:180 1.256 msgid "Create a package archive with configuration files" 1.257 msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi" 1.258 1.259 -#: tazpkg:176 1.260 +#: tazpkg:181 1.261 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio" 1.262 msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji" 1.263 1.264 -#: tazpkg:177 1.265 +#: tazpkg:182 1.266 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade" 1.267 msgstr "" 1.268 "Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n" 1.269 " do aktualizacji" 1.270 1.271 -#: tazpkg:178 1.272 -msgid "Download a package into the current directory" 1.273 -msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu" 1.274 - 1.275 -#: tazpkg:179 1.276 -msgid "Download and install a package from the mirror" 1.277 -msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)" 1.278 - 1.279 -#: tazpkg:180 1.280 -msgid "Download and install a list of packages from the mirror" 1.281 -msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)" 1.282 - 1.283 -#: tazpkg:181 1.284 +#: tazpkg:183 1.285 msgid "Verify consistency of installed packages" 1.286 msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów" 1.287 1.288 -#: tazpkg:182 1.289 +#: tazpkg:185 1.290 msgid "Install the flavor list of packages" 1.291 msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji" 1.292 1.293 -#: tazpkg:183 1.294 +#: tazpkg:186 1.295 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones" 1.296 msgstr "" 1.297 "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n" 1.298 " wszystkie inne" 1.299 1.300 -#: tazpkg:184 1.301 +#: tazpkg:188 1.302 msgid "Change release and update packages" 1.303 msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety" 1.304 1.305 -#: tazpkg:185 1.306 +#: tazpkg:189 1.307 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory" 1.308 msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego" 1.309 1.310 -#: tazpkg:186 1.311 +#: tazpkg:191 1.312 msgid "Display dependencies tree" 1.313 msgstr "Pokazuje drzewo zależności" 1.314 1.315 -#: tazpkg:187 1.316 +#: tazpkg:192 1.317 msgid "Display reverse dependencies tree" 1.318 msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności" 1.319 1.320 -#: tazpkg:188 1.321 +#: tazpkg:194 1.322 msgid "Convert alien package to tazpkg" 1.323 msgstr "" 1.324 "Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n" 1.325 " pakietów SliTaz (*.tazpkg)" 1.326 1.327 -#: tazpkg:189 1.328 +#: tazpkg:195 1.329 msgid "Link a package from another slitaz installation" 1.330 msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz" 1.331 1.332 -#: tazpkg:190 1.333 +#: tazpkg:197 1.334 msgid "Change the mirror url configuration" 1.335 msgstr "Zmienia konfigurację url serwera" 1.336 1.337 -#: tazpkg:191 1.338 +#: tazpkg:198 1.339 msgid "List undigest mirrors" 1.340 msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów" 1.341 1.342 -#: tazpkg:192 1.343 +#: tazpkg:199 1.344 msgid "Remove an undigest mirror" 1.345 msgstr "Usuwa prywatne repozytorium" 1.346 1.347 -#: tazpkg:193 1.348 +#: tazpkg:200 1.349 msgid "Add an undigest mirror" 1.350 msgstr "Dodaje prywatne repozytorium" 1.351 1.352 -#: tazpkg:194 1.353 +#: tazpkg:201 1.354 msgid "Update an undigest mirror" 1.355 msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium" 1.356 1.357 -#: tazpkg:195 1.358 +#: tazpkg:203 1.359 msgid "Replay post install script from package" 1.360 msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu" 1.361 1.362 -#: tazpkg:203 1.363 +#: tazpkg:211 1.364 msgid "Usage for command up:" 1.365 msgstr "TazPkg użycie poleceń:" 1.366 1.367 -#: tazpkg:203 1.368 +#: tazpkg:211 1.369 msgid "option" 1.370 msgstr "opcja" 1.371 1.372 -#: tazpkg:205 1.373 +#: tazpkg:213 1.374 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" 1.375 msgstr "" 1.376 "W przypadku braku podania opcji - uruchamia w trybie interaktywnym i wymaga\n" 1.377 " potwierdzenia przed instalacją" 1.378 1.379 -#: tazpkg:207 1.380 +#: tazpkg:215 1.381 msgid "Where options are:" 1.382 msgstr "Gdzie opcje to:" 1.383 1.384 -#: tazpkg:208 1.385 +#: tazpkg:217 1.386 msgid "Check only for available upgrades" 1.387 msgstr "Sprawdza tylko dostępne aktualizacje" 1.388 1.389 -#: tazpkg:209 1.390 +#: tazpkg:218 1.391 msgid "Force recharge of packages list and check" 1.392 msgstr "Wymusza pobranie i sprawdzenie listy pakietów " 1.393 1.394 -#: tazpkg:210 1.395 +#: tazpkg:219 1.396 msgid "Check for upgrades and install them all" 1.397 msgstr "" 1.398 "Sprawdza czy są uaktualnienie, a następnie instaluje\n" 1.399 " wszystkie dostępne" 1.400 1.401 -#: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730 1.402 +#: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743 1.403 +#: tazpkg:2831 1.404 msgid "Example:" 1.405 msgstr "Przykład:" 1.406 1.407 -#: tazpkg:225 1.408 +#: tazpkg:234 1.409 msgid "Creating folder \"%s\"..." 1.410 msgstr "Tworzenie \"%s\"..." 1.411 1.412 -#: tazpkg:257 1.413 +#: tazpkg:266 1.414 msgid "Please specify a package name on the command line." 1.415 msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń." 1.416 1.417 -#: tazpkg:270 tazpkg:394 1.418 +#: tazpkg:279 tazpkg:402 1.419 msgid "Unable to find file \"%s\"" 1.420 msgstr "Nie można odnaleźć: \"%s\"" 1.421 1.422 -#: tazpkg:284 1.423 +#: tazpkg:292 1.424 msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" 1.425 msgstr "Nie można odnaleźć recepty: %s" 1.426 1.427 -#: tazpkg:346 1.428 +#: tazpkg:354 1.429 msgid "\"%s\" package is already installed." 1.430 msgstr "Pakiet \"%s\" już jest zainstalowany." 1.431 1.432 -#: tazpkg:347 1.433 +#: tazpkg:355 1.434 msgid "You can use the --forced option to force installation." 1.435 msgstr "" 1.436 "Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n" 1.437 "go zainstalować ponownie." 1.438 1.439 -#: tazpkg:364 1.440 +#: tazpkg:372 1.441 msgid "Unable to find the list \"%s\"" 1.442 msgstr "Nie można odnaleźć listy: %s" 1.443 1.444 -#: tazpkg:366 1.445 +#: tazpkg:374 1.446 msgid "" 1.447 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n" 1.448 "packages available on the mirror." 1.449 @@ -358,369 +352,341 @@ 1.450 "Prawdopodobnie należy uruchomić 'tazpkg recharge' jako administrator\n" 1.451 "aby pobrać najnowszą listę pakietów dostępnych na serwerze." 1.452 1.453 -#: tazpkg:383 1.454 +#: tazpkg:391 1.455 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." 1.456 msgstr "" 1.457 1.458 -#: tazpkg:395 1.459 +#: tazpkg:403 1.460 msgid "Please run tazpkg as root." 1.461 msgstr "" 1.462 1.463 -#: tazpkg:516 1.464 +#: tazpkg:524 1.465 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list." 1.466 msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze." 1.467 1.468 -#: tazpkg:603 1.469 +#: tazpkg:611 1.470 msgid "Extracting package..." 1.471 msgstr "Rozpakowywanie..." 1.472 1.473 -#: tazpkg:679 1.474 +#: tazpkg:687 1.475 msgid "Installation of package \"%s\"" 1.476 msgstr "Instalacja: %s" 1.477 1.478 -#: tazpkg:681 1.479 +#: tazpkg:689 1.480 msgid "Copying package..." 1.481 msgstr "Kopiowanie..." 1.482 1.483 -#: tazpkg:697 1.484 +#: tazpkg:705 1.485 msgid "Checking post install dependencies..." 1.486 msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..." 1.487 1.488 -#: tazpkg:700 1.489 +#: tazpkg:708 1.490 msgid "Please run \"%s\" in / and retry." 1.491 msgstr "Proszę wykonać '%s' w głównym katalogu / i ponowić próbę." 1.492 1.493 -#: tazpkg:782 1.494 +#: tazpkg:790 1.495 msgid "Saving configuration files..." 1.496 msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych..." 1.497 1.498 -#: tazpkg:798 1.499 +#: tazpkg:806 1.500 msgid "Installing package..." 1.501 msgstr "Instalowanie..." 1.502 1.503 -#: tazpkg:803 1.504 +#: tazpkg:811 1.505 msgid "Removing old package..." 1.506 msgstr "Usuwanie starej wersji..." 1.507 1.508 -#: tazpkg:812 1.509 +#: tazpkg:820 1.510 msgid "Removing all tmp files..." 1.511 msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..." 1.512 1.513 -#: tazpkg:854 1.514 +#: tazpkg:866 1.515 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." 1.516 msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany." 1.517 1.518 -#: tazpkg:893 1.519 +#: tazpkg:905 1.520 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting." 1.521 msgstr "" 1.522 1.523 -#: tazpkg:987 1.524 +#: tazpkg:999 1.525 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." 1.526 msgstr "OSTRZEŻENIE! Pętla zależności pomiędzy %s a %s." 1.527 1.528 -#: tazpkg:992 1.529 +#: tazpkg:1004 1.530 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\"" 1.531 msgstr "Śledzenie zależności dla: %s" 1.532 1.533 -#: tazpkg:997 1.534 +#: tazpkg:1009 1.535 msgid "Missing package \"%s\"" 1.536 msgstr "Brakujące: %s" 1.537 1.538 -#: tazpkg:1001 1.539 -#, sh-format 1.540 -msgid "$num missing package to install." 1.541 -msgid_plural "$num missing packages to install." 1.542 -msgstr[0] "$num brakujący pakiet do instalacji." 1.543 -msgstr[1] "$num brakujące pakiety do instalacji." 1.544 -msgstr[2] "$num brakujących pakietów do instalacji." 1.545 +#: tazpkg:1013 1.546 +msgid "%s missing package to install." 1.547 +msgid_plural "%s missing packages to install." 1.548 +msgstr[0] "%s brakujący pakiet do instalacji." 1.549 +msgstr[1] "%s brakujące pakiety do instalacji." 1.550 +msgstr[2] "%s brakujących pakietów do instalacji." 1.551 1.552 -#: tazpkg:1020 1.553 +#: tazpkg:1033 1.554 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)" 1.555 msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności? (t/N)" 1.556 1.557 -#: tazpkg:1035 1.558 +#: tazpkg:1048 1.559 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..." 1.560 msgstr "Sprawdzanie czy %s istnieje na lokalnej liście pakietów..." 1.561 1.562 -#: tazpkg:1061 1.563 +#: tazpkg:1074 1.564 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved." 1.565 msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla %s." 1.566 1.567 -#: tazpkg:1062 1.568 +#: tazpkg:1075 1.569 msgid "The package is installed but will probably not work." 1.570 msgstr "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał." 1.571 1.572 -#: tazpkg:1072 1.573 +#: tazpkg:1085 1.574 msgid "Installed packages" 1.575 msgstr "Zainstalowane pakiety" 1.576 1.577 -#: tazpkg:1084 1.578 -#, sh-format 1.579 -msgid "$num installed package found for: $PATTERN" 1.580 -msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN" 1.581 -msgstr[0] "Znaleziono $num zainstalowany pakiet dla: $PATTERN" 1.582 -msgstr[1] "Znaleziono $num zainstalowane pakiety dla: $PATTERN" 1.583 -msgstr[2] "Znaleziono $num zainstalowanych pakietów dla: $PATTERN" 1.584 +#: tazpkg:1097 1.585 +msgid "%s installed package found for \"%s\"" 1.586 +msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\"" 1.587 +msgstr[0] "Znaleziono %s zainstalowany pakiet dla: %s" 1.588 +msgstr[1] "Znaleziono %s zainstalowane pakiety dla: %s" 1.589 +msgstr[2] "Znaleziono %s zainstalowanych pakietów dla: %s" 1.590 1.591 -#: tazpkg:1093 1.592 -msgid "Available packages name-version" 1.593 -msgstr "Dostępne pakiety nazwa-wersja" 1.594 +#: tazpkg:1107 1.595 +msgid "Available packages" 1.596 +msgstr "Dostępne pakiety" 1.597 1.598 -#: tazpkg:1104 1.599 +#: tazpkg:1118 tazpkg:1144 1.600 msgid "" 1.601 -"No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.602 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.603 +"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run " 1.604 +"\"%s\" once as root before searching." 1.605 msgstr "" 1.606 -"Nie znaleziono 'packages.list' aby sprawdzić pakiety na serwerze.\n" 1.607 -"Proszę wykonać 'tazpkg recharge' jako administrator aby uzyskać więcej\n" 1.608 -"informacji podczas wyszukiwania." 1.609 +"Nie znaleziono '%s' aby sprawdzić pakiety na serwerze. Proszę wykonać '%s' " 1.610 +"jako administrator aby uzyskać więcej informacji podczas wyszukiwania." 1.611 1.612 -#: tazpkg:1109 tazpkg:1134 1.613 -#, sh-format 1.614 -msgid "$num available package found for: $PATTERN" 1.615 -msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN" 1.616 -msgstr[0] "Znaleziono $num dostępny pakiet dla: $PATTERN" 1.617 -msgstr[1] "Znaleziono $num dostępne pakiety dla: $PATTERN" 1.618 -msgstr[2] "Znaleziono $num dostępnych pakietów dla: $PATTERN" 1.619 +#: tazpkg:1123 tazpkg:1149 1.620 +msgid "%s available package found for \"%s\"" 1.621 +msgid_plural "%s available packages found for \"%s\"" 1.622 +msgstr[0] "Znaleziono %s dostępny pakiet dla: %s" 1.623 +msgstr[1] "Znaleziono %s dostępne pakiety dla: %s" 1.624 +msgstr[2] "Znaleziono %s dostępnych pakietów dla: %s" 1.625 1.626 -#: tazpkg:1119 1.627 +#: tazpkg:1134 1.628 msgid "Matching packages name with version and desc" 1.629 msgstr "Pasujące nazwy pakietów wraz z wersją i opisem" 1.630 1.631 -#: tazpkg:1129 1.632 -msgid "" 1.633 -"No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n" 1.634 -"please run 'tazpkg recharge' once as root before searching." 1.635 -msgstr "" 1.636 -"Nie znaleziono 'packages.txt' aby sprawdzić pakiety na serwerze.\n" 1.637 -"Proszę wykonać 'tazpkg recharge' jako administrator aby uzyskać więcej\n" 1.638 -"informacji podczas wyszukiwania." 1.639 - 1.640 -#: tazpkg:1185 1.641 +#: tazpkg:1201 1.642 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." 1.643 msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany %s. Przerwano." 1.644 1.645 -#: tazpkg:1200 1.646 +#: tazpkg:1216 1.647 msgid "Current mirror(s)" 1.648 msgstr "Aktualne serwer(y)" 1.649 1.650 -#: tazpkg:1203 1.651 +#: tazpkg:1219 1.652 msgid "" 1.653 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must " 1.654 -"specify\n" 1.655 -"the complete address to the directory of the packages and packages.list file." 1.656 +"specify the complete address to the directory of the packages and packages." 1.657 +"list file." 1.658 msgstr "" 1.659 "Proszę wprowadzić URL nowego serwera (http, ftp albo lokalna ścieżka). " 1.660 -"Należy\n" 1.661 -"wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages.list ." 1.662 +"Należy wprowadzić kompletny adres do katalogu pakietów i pliku packages." 1.663 +"list ." 1.664 1.665 -#: tazpkg:1206 1.666 +#: tazpkg:1222 1.667 msgid "New mirror(s) URL: " 1.668 msgstr "Nowy URL serwera(ów)" 1.669 1.670 -#: tazpkg:1214 1.671 +#: tazpkg:1230 1.672 msgid "Nothing has been changed." 1.673 msgstr "Nic nie zostało zmienione" 1.674 1.675 -#: tazpkg:1216 1.676 +#: tazpkg:1232 1.677 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\"" 1.678 msgstr "Ustawianie serwera na: %s" 1.679 1.680 -#: tazpkg:1341 1.681 +#: tazpkg:1357 1.682 msgid "Blocked packages" 1.683 msgstr "Zablokowane pakiety" 1.684 1.685 -#: tazpkg:1345 1.686 +#: tazpkg:1361 1.687 msgid "No blocked packages found." 1.688 msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów." 1.689 1.690 -#: tazpkg:1351 1.691 +#: tazpkg:1367 1.692 msgid "Packages categories" 1.693 msgstr "Kategorie pakietów" 1.694 1.695 -#: tazpkg:1355 1.696 -#, sh-format 1.697 -msgid "$num category" 1.698 -msgid_plural "$num categories" 1.699 -msgstr[0] "$num kategoria" 1.700 -msgstr[1] "$num kategorie" 1.701 -msgstr[2] "$num kategorii" 1.702 +#: tazpkg:1372 1.703 +msgid "%s category" 1.704 +msgid_plural "%s categories" 1.705 +msgstr[0] "%s kategoria" 1.706 +msgstr[1] "%s kategorie" 1.707 +msgstr[2] "%s kategorii" 1.708 1.709 -#: tazpkg:1360 1.710 +#: tazpkg:1379 1.711 msgid "List of all installed packages" 1.712 msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów" 1.713 1.714 -#: tazpkg:1368 1.715 -#, sh-format 1.716 -msgid "$num package installed." 1.717 -msgid_plural "$num packages installed." 1.718 -msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet." 1.719 -msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety." 1.720 -msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów." 1.721 +#: tazpkg:1386 1.722 +msgid "%s package installed." 1.723 +msgid_plural "%s packages installed." 1.724 +msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet." 1.725 +msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety." 1.726 +msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów." 1.727 1.728 -#: tazpkg:1375 1.729 +#: tazpkg:1394 1.730 msgid "Installed packages of category \"%s\"" 1.731 msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s" 1.732 1.733 -#: tazpkg:1388 1.734 -#, sh-format 1.735 -msgid "$num package installed of category $cat_name." 1.736 -msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name." 1.737 -msgstr[0] "Zainstalowano $num pakiet w kategorii $cat_name." 1.738 -msgstr[1] "Zainstalowano $num pakiety w kategorii $cat_name." 1.739 -msgstr[2] "Zainstalowano $num pakietów w kategorii $cat_name." 1.740 +#: tazpkg:1405 1.741 +msgid "%s package installed of category \"%s\"." 1.742 +msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"." 1.743 +msgstr[0] "Zainstalowano %s pakiet w kategorii %s." 1.744 +msgstr[1] "Zainstalowano %s pakiety w kategorii %s." 1.745 +msgstr[2] "Zainstalowano %s pakietów w kategorii %s." 1.746 1.747 -#: tazpkg:1401 tazpkg:2212 1.748 +#: tazpkg:1418 tazpkg:2234 1.749 msgid "Mirrored packages diff" 1.750 msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze" 1.751 1.752 -#: tazpkg:1405 1.753 -#, sh-format 1.754 -msgid "$num new package listed on the mirror." 1.755 -msgid_plural "$num new packages listed on the mirror." 1.756 -msgstr[0] "$num nowy pakiet wymieniony na liście z serwera." 1.757 -msgstr[1] "$num nowe pakiety wymienione na liście z serwera." 1.758 -msgstr[2] "$num nowych pakietów wymienionych na liście z serwera." 1.759 +#: tazpkg:1422 1.760 +msgid "%s new package listed on the mirror." 1.761 +msgid_plural "%s new packages listed on the mirror." 1.762 +msgstr[0] "%s nowy pakiet wymieniony na liście z serwera." 1.763 +msgstr[1] "%s nowe pakiety wymienione na liście z serwera." 1.764 +msgstr[2] "%s nowych pakietów wymienionych na liście z serwera." 1.765 1.766 -#: tazpkg:1409 1.767 +#: tazpkg:1427 1.768 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found." 1.769 msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff." 1.770 1.771 -#: tazpkg:1410 1.772 +#: tazpkg:1428 1.773 msgid "Recharge your current list to create a first diff." 1.774 msgstr "" 1.775 "Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)." 1.776 1.777 -#: tazpkg:1414 1.778 +#: tazpkg:1432 1.779 msgid "List of available packages on the mirror" 1.780 msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze" 1.781 1.782 -#: tazpkg:1420 1.783 -#, sh-format 1.784 -msgid "$num package in the last recharged list." 1.785 -msgid_plural "$num packages in the last recharged list." 1.786 -msgstr[0] "$num pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.787 -msgstr[1] "$num pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.788 -msgstr[2] "$num pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.789 +#: tazpkg:1437 1.790 +msgid "%s package in the last recharged list." 1.791 +msgid_plural "%s packages in the last recharged list." 1.792 +msgstr[0] "%s pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.793 +msgstr[1] "%s pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.794 +msgstr[2] "%s pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów." 1.795 1.796 -#: tazpkg:1429 1.797 +#: tazpkg:1447 1.798 msgid "Installed files by \"%s\"" 1.799 msgstr "Pliki zainstalowane przez: %s" 1.800 1.801 -#: tazpkg:1434 1.802 -#, sh-format 1.803 -msgid "$num file installed with $PACKAGE" 1.804 -msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE" 1.805 -msgstr[0] "$num plik zainstalowany przez $PACKAGE" 1.806 -msgstr[1] "$num pliki zainstalowane przez $PACKAGE" 1.807 -msgstr[2] "$num plików zainstalowanych przez $PACKAGE" 1.808 +#: tazpkg:1451 tazpkg:1603 1.809 +msgid "%s file" 1.810 +msgid_plural "%s files" 1.811 +msgstr[0] "%s plik" 1.812 +msgstr[1] "%s pliki" 1.813 +msgstr[2] "%s plików" 1.814 1.815 -#: tazpkg:1445 1.816 +#: tazpkg:1462 1.817 #, fuzzy 1.818 msgid "TazPKG information" 1.819 msgstr "Informacje TazPkg" 1.820 1.821 -#: tazpkg:1455 1.822 +#: tazpkg:1472 1.823 msgid "Package : %s" 1.824 msgstr "Pakiet : %s" 1.825 1.826 -#: tazpkg:1456 1.827 +#: tazpkg:1473 1.828 msgid "Version : %s" 1.829 msgstr "Wersja : %s" 1.830 1.831 -#: tazpkg:1457 1.832 +#: tazpkg:1474 1.833 msgid "Category : %s" 1.834 msgstr "Kategoria : %s" 1.835 1.836 -#: tazpkg:1458 1.837 +#: tazpkg:1475 1.838 msgid "Short desc : %s" 1.839 msgstr "Krótki opis: %s" 1.840 1.841 -#: tazpkg:1459 1.842 +#: tazpkg:1476 1.843 msgid "Maintainer : %s" 1.844 msgstr "Opiekun : %s" 1.845 1.846 -#: tazpkg:1460 1.847 +#: tazpkg:1477 1.848 msgid "License : %s" 1.849 msgstr "Licencja : %s" 1.850 1.851 -#: tazpkg:1461 1.852 +#: tazpkg:1478 1.853 msgid "Depends : %s" 1.854 msgstr "Zależności : %s" 1.855 1.856 -#: tazpkg:1462 1.857 +#: tazpkg:1479 1.858 msgid "Suggested : %s" 1.859 msgstr "Sugerowane : %s" 1.860 1.861 -#: tazpkg:1463 1.862 +#: tazpkg:1480 1.863 msgid "Build deps : %s" 1.864 msgstr "Zależności budowania: %s" 1.865 1.866 -#: tazpkg:1464 1.867 +#: tazpkg:1481 1.868 msgid "Wanted src : %s" 1.869 msgstr "Wymagane źródła: %s" 1.870 1.871 -#: tazpkg:1465 1.872 +#: tazpkg:1482 1.873 msgid "Web site : %s" 1.874 msgstr "Strona www : %s" 1.875 1.876 -#: tazpkg:1466 1.877 +#: tazpkg:1483 1.878 msgid "Tags : %s" 1.879 msgstr "" 1.880 1.881 -#: tazpkg:1474 1.882 +#: tazpkg:1491 1.883 msgid "Description of package \"%s\"" 1.884 msgstr "Opis dla: %s" 1.885 1.886 -#: tazpkg:1479 1.887 +#: tazpkg:1496 1.888 msgid "Sorry, no description available for this package." 1.889 msgstr "Przepraszamy, brak dostępnego opisu dla tego pakietu." 1.890 1.891 -#: tazpkg:1487 1.892 +#: tazpkg:1504 1.893 msgid "TazPKG Activity" 1.894 msgstr "" 1.895 1.896 -#: tazpkg:1510 1.897 +#: tazpkg:1527 1.898 msgid "Please specify a pattern or package name to search for." 1.899 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pakietu." 1.900 1.901 -#: tazpkg:1515 1.902 +#: tazpkg:1532 1.903 msgid "Search result for \"%s\"" 1.904 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s" 1.905 1.906 -#: tazpkg:1534 tazpkg:1597 1.907 +#: tazpkg:1551 tazpkg:1612 1.908 msgid "Please specify a pattern or file name to search for." 1.909 msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku." 1.910 1.911 -#: tazpkg:1539 1.912 +#: tazpkg:1556 1.913 msgid "Search result for file \"%s\"" 1.914 msgstr "Rezultat wyszukiwania dla pliku %s" 1.915 1.916 -#: tazpkg:1546 tazpkg:1569 1.917 +#: tazpkg:1563 tazpkg:1586 1.918 msgid "Package %s:" 1.919 msgstr "Pakiet %s:" 1.920 1.921 -#: tazpkg:1588 1.922 -#, sh-format 1.923 -msgid "$num file found for: $pkg" 1.924 -msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.925 -msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg" 1.926 -msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg" 1.927 -msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg" 1.928 - 1.929 -#: tazpkg:1602 1.930 +#: tazpkg:1617 1.931 msgid "Search result for package \"%s\"" 1.932 msgstr "Rezultat wyszukiwania pakietu %s" 1.933 1.934 -#: tazpkg:1624 1.935 -#, sh-format 1.936 -msgid "$num package found with file: $file" 1.937 -msgid_plural "$num packages found with file: $file" 1.938 -msgstr[0] "Znaleziono $num pakiet z plikiem: $file" 1.939 -msgstr[1] "Znaleziono $num pakiety z plikiem: $file" 1.940 -msgstr[2] "Znaleziono $num pakietów z plikiem: $file" 1.941 +#: tazpkg:1637 1.942 +msgid "%s package" 1.943 +msgid_plural "%s packages" 1.944 +msgstr[0] "%s pakiet" 1.945 +msgstr[1] "%s pakiety" 1.946 +msgstr[2] "%s pakietów" 1.947 1.948 -#: tazpkg:1673 1.949 +#: tazpkg:1686 1.950 msgid "" 1.951 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list " 1.952 "of packages to install." 1.953 @@ -728,549 +694,456 @@ 1.954 "Proszę zmienić katalog (cd) na repozytorium pakietów i wprowadzić listę " 1.955 "pakietów do instalacji." 1.956 1.957 -#: tazpkg:1681 1.958 +#: tazpkg:1694 1.959 msgid "Unable to find list \"%s\"" 1.960 msgstr "Nie można znaleźć: %s" 1.961 1.962 -#: tazpkg:1701 1.963 +#: tazpkg:1714 1.964 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..." 1.965 msgstr "Dodawanie domyślnych zależności %s..." 1.966 1.967 -#: tazpkg:1729 1.968 +#: tazpkg:1742 1.969 msgid "Please specify the release you want on the command line." 1.970 msgstr "Proszę sprecyzować wersję wydania w linii poleceń." 1.971 1.972 -#: tazpkg:1758 1.973 +#: tazpkg:1771 tazpkg:2763 1.974 msgid "Package \"%s\" is not installed." 1.975 msgstr "%s nie jest zainstalowany." 1.976 1.977 -#: tazpkg:1776 1.978 +#: tazpkg:1789 1.979 msgid "The following packages depend on package \"%s\":" 1.980 msgstr "Poniższe pakiety mają w zależnościach %s:" 1.981 1.982 -#: tazpkg:1783 1.983 +#: tazpkg:1796 1.984 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":" 1.985 msgstr "Poniższe pakiety zostały zmodyfikowane przez %s:" 1.986 1.987 -#: tazpkg:1791 1.988 +#: tazpkg:1804 1.989 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)" 1.990 msgstr "Usuwa %s (%s)? (t/N)" 1.991 1.992 -#: tazpkg:1795 1.993 +#: tazpkg:1808 1.994 msgid "Removing package \"%s\"" 1.995 msgstr "Usuwanie: %s" 1.996 1.997 -#: tazpkg:1800 1.998 +#: tazpkg:1813 1.999 msgid "Removing all files installed..." 1.1000 msgstr "Usuwania wszystkich zainstalowanych plików..." 1.1001 1.1002 -#: tazpkg:1819 1.1003 +#: tazpkg:1832 1.1004 msgid "Removing package receipt..." 1.1005 msgstr "Usuwanie recepty dla pakietu..." 1.1006 1.1007 -#: tazpkg:1836 1.1008 +#: tazpkg:1849 1.1009 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)" 1.1010 msgstr "Usunąć pakiety zależne od %s? (t/N)" 1.1011 1.1012 -#: tazpkg:1851 1.1013 +#: tazpkg:1864 1.1014 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)" 1.1015 msgstr "Zainstalować ponownie pakiety zmodyfikowane przez %s? (t/N)" 1.1016 1.1017 -#: tazpkg:1857 1.1018 +#: tazpkg:1870 1.1019 msgid "Check %s for reinstallation" 1.1020 msgstr "Sprawdza %s w poszukiwaniu reinstalacji" 1.1021 1.1022 -#: tazpkg:1867 1.1023 +#: tazpkg:1880 1.1024 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled." 1.1025 msgstr "Usuwanie pakietu %s zostało anulowane." 1.1026 1.1027 -#: tazpkg:1876 1.1028 +#: tazpkg:1889 1.1029 msgid "Extracting package \"%s\"" 1.1030 msgstr "Rozpakowywanie: %s" 1.1031 1.1032 -#: tazpkg:1887 tazpkg:1905 1.1033 +#: tazpkg:1900 tazpkg:1918 1.1034 msgid "Copying original package..." 1.1035 msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..." 1.1036 1.1037 -#: tazpkg:1894 1.1038 +#: tazpkg:1907 1.1039 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\"" 1.1040 msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s" 1.1041 1.1042 -#: tazpkg:1902 1.1043 -#, sh-format 1.1044 -msgid "Recompressing: $PACKAGE" 1.1045 -msgstr "Rekompresowanie: $PACKAGE" 1.1046 +#: tazpkg:1915 1.1047 +msgid "Recompressing package \"%s\"" 1.1048 +msgstr "Rekompresowanie: %s" 1.1049 1.1050 -#: tazpkg:1912 1.1051 -msgid "Recompressing the fs..." 1.1052 +#: tazpkg:1925 1.1053 +msgid "Recompressing the FS..." 1.1054 msgstr "Rekompresowanie systemu plików..." 1.1055 1.1056 -#: tazpkg:1917 1.1057 +#: tazpkg:1930 1.1058 msgid "Creating new package..." 1.1059 msgstr "Tworzenie nowego pakietu..." 1.1060 1.1061 -#: tazpkg:1939 1.1062 +#: tazpkg:1952 1.1063 msgid "File lost" 1.1064 msgstr "Brakujący plik" 1.1065 1.1066 -#: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807 1.1067 +#: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833 1.1068 msgid "Configuration files" 1.1069 msgstr "Pliki konfiguracyjne" 1.1070 1.1071 -#: tazpkg:1990 1.1072 -#, sh-format 1.1073 -msgid "User configuration backup on $pkg_date" 1.1074 -msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z $pkg_date" 1.1075 +#: tazpkg:2003 1.1076 +msgid "User configuration backup on date %s" 1.1077 +msgstr "Kopia zapasowa ustawień użytkownika z %s" 1.1078 1.1079 -#: tazpkg:2007 1.1080 -#, sh-format 1.1081 -msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.1082 -msgstr "Przepakowywanie: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg" 1.1083 +#: tazpkg:2020 1.1084 +msgid "Repacking \"%s\"" 1.1085 +msgstr "Przepakowywanie: %s" 1.1086 1.1087 -#: tazpkg:2009 1.1088 -#, sh-format 1.1089 -msgid "Can't repack $PACKAGE" 1.1090 -msgstr "Nie można przepakować $PACKAGE" 1.1091 +#: tazpkg:2023 1.1092 +msgid "Can't repack package \"%s\"" 1.1093 +msgstr "Nie można przepakować %s" 1.1094 1.1095 -#: tazpkg:2013 1.1096 -#, sh-format 1.1097 -msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:" 1.1098 -msgstr "Nie można przepakować, pliki z $PACKAGE zostały zmodyfikowane przez:" 1.1099 +#: tazpkg:2028 1.1100 +msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:" 1.1101 +msgstr "Nie można przepakować, pliki z %s zostały zmodyfikowane przez:" 1.1102 1.1103 -#: tazpkg:2025 1.1104 +#: tazpkg:2041 1.1105 msgid "Can't repack, the following files are lost:" 1.1106 msgstr "Nie można przepakować, brakuje następujących plików:" 1.1107 1.1108 -#: tazpkg:2052 1.1109 -#, sh-format 1.1110 -msgid "Can't repack, $CHECKSUM error." 1.1111 -msgstr "Nie można przepakować, błąd $CHECKSUM." 1.1112 +#: tazpkg:2074 1.1113 +msgid "Can't repack, %s error." 1.1114 +msgstr "Nie można przepakować, błąd %s." 1.1115 1.1116 -#: tazpkg:2063 1.1117 -#, sh-format 1.1118 -msgid "Package $PACKAGE repacked successfully." 1.1119 -msgstr "Pakiet $PACKAGE został z powodzeniem przepakowany." 1.1120 +#: tazpkg:2086 1.1121 +msgid "Package \"%s\" repacked successfully." 1.1122 +msgstr "Pakiet %s został z powodzeniem przepakowany." 1.1123 1.1124 -#: tazpkg:2065 tazpkg:2121 1.1125 -#, sh-format 1.1126 -msgid "Size: $pkg_size" 1.1127 -msgstr "Rozmiar: $pkg_size" 1.1128 +#: tazpkg:2087 tazpkg:2143 1.1129 +msgid "Size: %s" 1.1130 +msgstr "Rozmiar: %s" 1.1131 1.1132 -#: tazpkg:2075 1.1133 +#: tazpkg:2097 1.1134 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." 1.1135 msgstr "Brakuje recepty. Proszę zapoznać się z dokumentacją." 1.1136 1.1137 -#: tazpkg:2078 1.1138 -#, sh-format 1.1139 -msgid "Packing: $PACKAGE" 1.1140 -msgstr "Pakowanie: $PACKAGE" 1.1141 +#: tazpkg:2100 1.1142 +msgid "Packing package \"%s\"" 1.1143 +msgstr "Pakowanie: %s" 1.1144 1.1145 -#: tazpkg:2080 1.1146 +#: tazpkg:2102 1.1147 msgid "Creating the list of files..." 1.1148 msgstr "Tworzenie listy plików..." 1.1149 1.1150 -#: tazpkg:2086 1.1151 -#, sh-format 1.1152 -msgid "Creating $CHECKSUM of files..." 1.1153 -msgstr "Tworzenie $CHECKSUM dla plików..." 1.1154 +#: tazpkg:2108 1.1155 +msgid "Creating %s of files..." 1.1156 +msgstr "Tworzenie %s dla plików..." 1.1157 1.1158 -#: tazpkg:2100 1.1159 -msgid "Compressing the fs..." 1.1160 +#: tazpkg:2122 1.1161 +msgid "Compressing the FS..." 1.1162 msgstr "Kompresowanie systemu plików..." 1.1163 1.1164 -#: tazpkg:2107 1.1165 +#: tazpkg:2129 1.1166 msgid "Updating receipt sizes..." 1.1167 msgstr "Aktualizacja rozmiarów recepty..." 1.1168 1.1169 -#: tazpkg:2112 1.1170 +#: tazpkg:2134 1.1171 msgid "Creating full cpio archive..." 1.1172 msgstr "Tworzenie pełnego archiwum cpio..." 1.1173 1.1174 -#: tazpkg:2115 1.1175 +#: tazpkg:2137 1.1176 msgid "Restoring original package tree..." 1.1177 msgstr "Odtwarzanie oryginalnego drzewa pakietu..." 1.1178 1.1179 -#: tazpkg:2119 1.1180 -#, sh-format 1.1181 -msgid "Package $PACKAGE compressed successfully." 1.1182 -msgstr "Pakiet $PACKAGE został pomyślnie skompresowany." 1.1183 +#: tazpkg:2141 1.1184 +msgid "Package \"%s\" compressed successfully." 1.1185 +msgstr "Pakiet %s został pomyślnie skompresowany." 1.1186 1.1187 -#: tazpkg:2146 1.1188 -#, sh-format 1.1189 -msgid "$repo doesn't exist." 1.1190 -msgstr "$repo nie istnieje." 1.1191 +#: tazpkg:2168 1.1192 +msgid "Repository \"%s\" doesn't exist." 1.1193 +msgstr "%s nie istnieje." 1.1194 1.1195 -#: tazpkg:2164 1.1196 -#, sh-format 1.1197 -msgid "Undigest $base_path" 1.1198 -msgstr "Prywatne repozytorium $base_path" 1.1199 +#: tazpkg:2186 1.1200 +msgid "Undigest %s" 1.1201 +msgstr "Prywatne %s" 1.1202 1.1203 -#: tazpkg:2166 1.1204 -#, sh-format 1.1205 -msgid "$repository_name is up to date." 1.1206 -msgstr "Repozytorium $repository_name jest aktualne." 1.1207 +#: tazpkg:2188 1.1208 +msgid "Repository \"%s\" is up to date." 1.1209 +msgstr "Repozytorium %s jest aktualne." 1.1210 1.1211 -#: tazpkg:2181 1.1212 -#, sh-format 1.1213 -msgid "Recharging undigest $base_path:" 1.1214 -msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium $base_path:" 1.1215 +#: tazpkg:2203 1.1216 +msgid "Recharging undigest %s:" 1.1217 +msgstr "Pobieranie świeżej listy dla prywatnego repozytorium %s:" 1.1218 1.1219 -#: tazpkg:2185 1.1220 +#: tazpkg:2207 1.1221 msgid "Creating backup of the last packages list..." 1.1222 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ostatniej listy pakietów..." 1.1223 1.1224 -#: tazpkg:2218 1.1225 -#, sh-format 1.1226 -msgid "$num new package on the mirror." 1.1227 -msgid_plural "$num new packages on the mirror." 1.1228 -msgstr[0] "$num nowy pakiet na serwerze." 1.1229 -msgstr[1] "$num nowe pakiety na serwerze." 1.1230 -msgstr[2] "$num nowych pakietów na serwerze." 1.1231 +#: tazpkg:2238 1.1232 +msgid "%s new package on the mirror." 1.1233 +msgid_plural "%s new packages on the mirror." 1.1234 +msgstr[0] "%s nowy pakiet na serwerze." 1.1235 +msgstr[1] "%s nowe pakiety na serwerze." 1.1236 +msgstr[2] "%s nowych pakietów na serwerze." 1.1237 1.1238 -#: tazpkg:2221 1.1239 -msgid "No new packages on the mirror." 1.1240 -msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze." 1.1241 +#: tazpkg:2242 1.1242 +msgid "" 1.1243 +"Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list " 1.1244 +"of differences will be displayed to show new and upgradeable packages." 1.1245 +msgstr "" 1.1246 +"Najnowsze %s jest gotowe do użycia. Przy następny odświeżeniu listy pakietów " 1.1247 +"zostanie wyświetlona lista różnic aby pokazać nowe i zaktualizowane pakiety." 1.1248 1.1249 -#: tazpkg:2226 1.1250 -msgid "" 1.1251 -"Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n" 1.1252 -"list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n" 1.1253 -"packages." 1.1254 -msgstr "" 1.1255 -"Najnowsze packages.list jest gotowe do użycia. Przy następny odświeżeniu " 1.1256 -"listy\n" 1.1257 -"pakietów zostanie wyświetlona lista różnic aby pokazać nowe i zaktualizowane " 1.1258 -"pakiety." 1.1259 +#: tazpkg:2282 1.1260 +msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging." 1.1261 +msgstr "%s jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej" 1.1262 1.1263 -#: tazpkg:2265 1.1264 -#, sh-format 1.1265 -msgid "$pkg_list is older than one week... recharging" 1.1266 -msgstr "$pkg_list jest starsza niż jeden tydzień... pobieranie nowej" 1.1267 - 1.1268 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440 1.1269 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469 1.1270 msgid "Package" 1.1271 msgstr "Pakiet" 1.1272 1.1273 -#: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146 1.1274 +#: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710 1.1275 msgid "Version" 1.1276 msgstr "Wersja" 1.1277 1.1278 -#: tazpkg:2269 1.1279 +#: tazpkg:2286 1.1280 msgid "Status" 1.1281 msgstr "Status" 1.1282 1.1283 -#: tazpkg:2294 1.1284 +#: tazpkg:2311 1.1285 msgid "Blocked" 1.1286 msgstr "Zablokowany" 1.1287 1.1288 -#: tazpkg:2301 1.1289 +#: tazpkg:2318 1.1290 msgid "New build" 1.1291 msgstr "Nowy build" 1.1292 1.1293 -#: tazpkg:2303 1.1294 -#, sh-format 1.1295 -msgid "New version $new" 1.1296 -msgstr "Nowa wersja $new" 1.1297 +#: tazpkg:2320 1.1298 +msgid "New version %s" 1.1299 +msgstr "Nowa wersja %s" 1.1300 1.1301 -#: tazpkg:2316 1.1302 +#: tazpkg:2333 1.1303 msgid "System is up-to-date..." 1.1304 msgstr "System jest aktualny..." 1.1305 1.1306 -#: tazpkg:2320 1.1307 -#, sh-format 1.1308 -msgid "$num installed package scanned in ${time}s" 1.1309 -msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s" 1.1310 -msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet przeskanowany w ${time}s" 1.1311 -msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety przeskanowane w ${time}s" 1.1312 -msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów przeskanowanych w ${time}s" 1.1313 +#: tazpkg:2337 1.1314 +msgid "%s installed package scanned in %ds" 1.1315 +msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds" 1.1316 +msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet przeskanowany w %ds" 1.1317 +msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety przeskanowane w %ds" 1.1318 +msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów przeskanowanych w %ds" 1.1319 1.1320 -#: tazpkg:2325 1.1321 -#, sh-format 1.1322 -msgid "$num blocked" 1.1323 -msgid_plural "$num blocked" 1.1324 -msgstr[0] "$num zablokowany" 1.1325 -msgstr[1] "$num zablokowane" 1.1326 -msgstr[2] "$num zablokowanych" 1.1327 +#: tazpkg:2343 1.1328 +msgid "%s blocked" 1.1329 +msgid_plural "%s blocked" 1.1330 +msgstr[0] "%s zablokowany" 1.1331 +msgstr[1] "%s zablokowane" 1.1332 +msgstr[2] "%s zablokowanych" 1.1333 1.1334 -#: tazpkg:2328 1.1335 -#, fuzzy 1.1336 -msgid "0 blocked" 1.1337 -msgstr "$num zablokowany" 1.1338 +#: tazpkg:2347 1.1339 +msgid "You have %s available upgrade (%s)" 1.1340 +msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)" 1.1341 +msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja (%s)" 1.1342 +msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje (%s)" 1.1343 +msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji (%s)" 1.1344 1.1345 -#: tazpkg:2332 1.1346 -#, sh-format 1.1347 -msgid "You have $num available upgrade ($blocked)" 1.1348 -msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)" 1.1349 -msgstr[0] "Dostępna jest $num aktualizacja ($blocked)" 1.1350 -msgstr[1] "Dostępne są $num aktualizacje ($blocked)" 1.1351 -msgstr[2] "Dostępnych jest $num aktualizacji ($blocked)" 1.1352 +#: tazpkg:2358 1.1353 +msgid "Do you wish to install them now? (y/N)" 1.1354 +msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować? (t/N)" 1.1355 1.1356 -#: tazpkg:2342 1.1357 -msgid "Do you wish to install them now: y/n ? " 1.1358 -msgstr "Czy chcesz je teraz zainstalować: y/n ?" 1.1359 - 1.1360 -#: tazpkg:2354 1.1361 +#: tazpkg:2370 1.1362 msgid "Leaving without any upgrades installed." 1.1363 msgstr "Kończenie bez instalacji jakichkolwiek aktualizacji." 1.1364 1.1365 -#: tazpkg:2368 1.1366 +#: tazpkg:2384 1.1367 msgid "No known bugs." 1.1368 msgstr "Brak znanych błędów." 1.1369 1.1370 -#: tazpkg:2374 1.1371 +#: tazpkg:2390 1.1372 msgid "Bug list completed" 1.1373 msgstr "Lista błędów skompletowana" 1.1374 1.1375 -#: tazpkg:2376 1.1376 -#, sh-format 1.1377 -msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1378 -msgstr "Błędy w pakiecie $PACKAGE wersja $VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1379 +#: tazpkg:2392 1.1380 +msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:" 1.1381 +msgstr "Błędy w pakiecie %s wersja %s:" 1.1382 1.1383 -#: tazpkg:2395 1.1384 -#, sh-format 1.1385 -msgid "The package $PACKAGE installation has not completed" 1.1386 -msgstr "Instalacja pakietu $PACKAGE nie została zakończona pomyśłnie" 1.1387 +#: tazpkg:2412 1.1388 +msgid "The package \"%s\" installation has not completed" 1.1389 +msgstr "Instalacja pakietu %s nie została zakończona pomyśłnie" 1.1390 1.1391 -#: tazpkg:2402 1.1392 -#, sh-format 1.1393 -msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:" 1.1394 -msgstr "Pakiet $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION został zmodyfikowany przez:" 1.1395 +#: tazpkg:2420 1.1396 +msgid "The package \"%s\" has been modified by:" 1.1397 +msgstr "Pakiet %s został zmodyfikowany przez:" 1.1398 1.1399 -#: tazpkg:2407 1.1400 -#, sh-format 1.1401 -msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1402 -msgstr "Brakujące pliki pochodzące z $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1403 +#: tazpkg:2426 1.1404 +msgid "Files lost from package \"%s\":" 1.1405 +msgstr "Brakujące pliki pochodzące z %s:" 1.1406 1.1407 -#: tazpkg:2411 1.1408 +#: tazpkg:2430 1.1409 msgid "target of symlink" 1.1410 msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego" 1.1411 1.1412 -#: tazpkg:2416 1.1413 -#, sh-format 1.1414 -msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1415 -msgstr "Brakujące zależności dla $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:" 1.1416 +#: tazpkg:2436 1.1417 +msgid "Missing dependencies for package \"%s\":" 1.1418 +msgstr "Brakujące zależności dla %s:" 1.1419 1.1420 -#: tazpkg:2423 1.1421 -#, sh-format 1.1422 -msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:" 1.1423 -msgstr "Pętla zależności pomiędzy $PACKAGE i:" 1.1424 +#: tazpkg:2444 1.1425 +msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:" 1.1426 +msgstr "Pętla zależności pomiędzy %s i:" 1.1427 1.1428 -#: tazpkg:2428 1.1429 +#: tazpkg:2449 1.1430 msgid "Looking for known bugs..." 1.1431 msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..." 1.1432 1.1433 -#: tazpkg:2454 1.1434 -#, sh-format 1.1435 -msgid "The following packages provide $file:" 1.1436 -msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik $file:" 1.1437 +#: tazpkg:2478 1.1438 +msgid "The following packages provide file \"%s\":" 1.1439 +msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik %s:" 1.1440 1.1441 -#: tazpkg:2460 1.1442 -#, sh-format 1.1443 -msgid "(overridden by $pkg_list)" 1.1444 -msgstr "(pominięta przez $pkg_list)" 1.1445 +#: tazpkg:2483 1.1446 +msgid "(overridden by %s)" 1.1447 +msgstr "(pominięta przez %s)" 1.1448 1.1449 -#: tazpkg:2468 1.1450 +#: tazpkg:2492 1.1451 msgid "No package has installed the following files:" 1.1452 msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:" 1.1453 1.1454 -#: tazpkg:2477 1.1455 +#: tazpkg:2501 1.1456 msgid "Check completed." 1.1457 msgstr "Sprawdzanie zakończone." 1.1458 1.1459 -#: tazpkg:2486 1.1460 -#, sh-format 1.1461 -msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list." 1.1462 -msgstr "$PACKAGE jest aktualnie na liście blokowanych pakietów." 1.1463 - 1.1464 -#: tazpkg:2488 1.1465 -#, sh-format 1.1466 -msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..." 1.1467 -msgstr "Dodaje $PACKAGE do: $BLOCKED..." 1.1468 - 1.1469 -#: tazpkg:2504 1.1470 -#, sh-format 1.1471 -msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..." 1.1472 -msgstr "Usuwanie $PACKAGE z: $BLOCKED..." 1.1473 +#: tazpkg:2510 1.1474 +msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list." 1.1475 +msgstr "%s jest aktualnie na liście blokowanych pakietów." 1.1476 1.1477 #: tazpkg:2512 1.1478 -#, sh-format 1.1479 -msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list." 1.1480 -msgstr "$PACKAGE nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów." 1.1481 +msgid "Add package \"%s\" to: %s..." 1.1482 +msgstr "Dodaje %s do: %s..." 1.1483 1.1484 -#: tazpkg:2530 tazpkg:2575 1.1485 +#: tazpkg:2528 1.1486 +msgid "Removing package \"%s\" from: %s..." 1.1487 +msgstr "Usuwanie %s z: %s..." 1.1488 + 1.1489 +#: tazpkg:2536 1.1490 +msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list." 1.1491 +msgstr "%s nie znajduje się na liście zablokowanych pakietów." 1.1492 + 1.1493 +#: tazpkg:2554 tazpkg:2599 1.1494 msgid "rootconfig needs --root= option used." 1.1495 msgstr "Użycie rootconfig wymaga użycia opcji -root=" 1.1496 1.1497 -#: tazpkg:2542 1.1498 -#, fuzzy, sh-format 1.1499 -msgid "$PACKAGE already in the cache" 1.1500 -msgstr "$PACKAGE aktualnie w pamięci podręcznej: $CACHE_DIR" 1.1501 +#: tazpkg:2566 tazpkg:2630 1.1502 +msgid "Package \"%s\" already in the cache" 1.1503 +msgstr "%s aktualnie w pamięci podręcznej" 1.1504 1.1505 -#: tazpkg:2545 tazpkg:2609 1.1506 -#, sh-format 1.1507 -msgid "Continuing $PACKAGE download" 1.1508 -msgstr "Kontynuowanie pobierania $PACKAGE" 1.1509 +#: tazpkg:2569 tazpkg:2633 1.1510 +msgid "Continuing package \"%s\" download" 1.1511 +msgstr "Kontynuowanie pobierania %s" 1.1512 1.1513 -#: tazpkg:2606 1.1514 -#, sh-format 1.1515 -msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR" 1.1516 -msgstr "$PACKAGE aktualnie w pamięci podręcznej: $CACHE_DIR" 1.1517 +#: tazpkg:2657 1.1518 +#, fuzzy 1.1519 +msgid "Path: %s" 1.1520 +msgstr "Ścieżka:" 1.1521 1.1522 -#: tazpkg:2632 1.1523 -#, fuzzy, sh-format 1.1524 -msgid "Path: $CACHE_DIR" 1.1525 -msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR" 1.1526 - 1.1527 -#: tazpkg:2633 1.1528 +#: tazpkg:2658 1.1529 msgid "Cleaning cache directory..." 1.1530 msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..." 1.1531 1.1532 -#: tazpkg:2639 1.1533 -#, fuzzy, sh-format 1.1534 -msgid "$num file removed from cache." 1.1535 -msgid_plural "$num files removed from cache." 1.1536 -msgstr[0] "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej." 1.1537 -msgstr[1] "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej." 1.1538 -msgstr[2] "Usunięto $num plik z pamięci podręcznej." 1.1539 +#: tazpkg:2663 1.1540 +msgid "%s file removed from cache (%s)." 1.1541 +msgid_plural "%s files removed from cache (%s)." 1.1542 +msgstr[0] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)." 1.1543 +msgstr[1] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)." 1.1544 +msgstr[2] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)." 1.1545 1.1546 -#: tazpkg:2653 1.1547 +#: tazpkg:2677 1.1548 msgid "Current undigest(s)" 1.1549 msgstr "Aktualne prywatne repozytoria" 1.1550 1.1551 -#: tazpkg:2656 1.1552 +#: tazpkg:2680 1.1553 msgid "No undigest mirror found." 1.1554 msgstr "Nie znaleziono prywatnych repozytoriów." 1.1555 1.1556 -#: tazpkg:2670 1.1557 -#, sh-format 1.1558 -msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)" 1.1559 -msgstr "Usuwa prywatne repozytorium $undigest? (t/N)" 1.1560 +#: tazpkg:2694 1.1561 +msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)" 1.1562 +msgstr "Usuwa prywatne repozytorium %s? (t/N)" 1.1563 1.1564 -#: tazpkg:2672 1.1565 -#, sh-format 1.1566 -msgid "Removing $undigest undigest..." 1.1567 -msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium $undigest..." 1.1568 +#: tazpkg:2696 1.1569 +msgid "Removing \"%s\" undigest..." 1.1570 +msgstr "Usuwanie prywatnego repozytorium %s..." 1.1571 1.1572 -#: tazpkg:2678 1.1573 -#, sh-format 1.1574 -msgid "Undigest $undigest not found" 1.1575 -msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium $undigest" 1.1576 +#: tazpkg:2702 1.1577 +msgid "Undigest \"%s\" not found" 1.1578 +msgstr "Nie znaleziono prywatnego repozytorium %s" 1.1579 1.1580 -#: tazpkg:2695 1.1581 -#, sh-format 1.1582 -msgid "Creating new undigest $undigest." 1.1583 -msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium $undigest." 1.1584 +#: tazpkg:2719 1.1585 +msgid "Creating new undigest \"%s\"." 1.1586 +msgstr "Tworzenie nowego prywatnego repozytorium %s." 1.1587 1.1588 -#: tazpkg:2720 1.1589 -#, sh-format 1.1590 -msgid "Unknown option $u_opt." 1.1591 -msgstr "Nierozpoznana opcja $u_opt." 1.1592 +#: tazpkg:2744 1.1593 +msgid "Unknown option \"%s\"." 1.1594 +msgstr "Nierozpoznana opcja %s." 1.1595 1.1596 -#: tazpkg:2735 1.1597 -#, sh-format 1.1598 -msgid "Nothing to do for $PACKAGE." 1.1599 -msgstr "Brak działań do wykonania na $PACKAGE." 1.1600 +#: tazpkg:2759 1.1601 +msgid "Nothing to do for package \"%s\"." 1.1602 +msgstr "Brak działań do wykonania na %s." 1.1603 1.1604 -#: tazpkg:2739 1.1605 -#, sh-format 1.1606 -msgid "Package $PACKAGE is not installed." 1.1607 -msgstr "Pakiet $PACKAGE nie jest zainstalowany." 1.1608 +#: tazpkg:2764 1.1609 +msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\"" 1.1610 +msgstr "Instalacja pakietu przy pomocy '%s' albo '%s'" 1.1611 1.1612 -#: tazpkg:2740 1.1613 -msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'" 1.1614 -msgstr "" 1.1615 -"Instalacja pakietu przy pomocy 'tazpkg install' albo 'tazpkg get-install'" 1.1616 - 1.1617 -#: tazpkg:2754 1.1618 +#: tazpkg:2778 1.1619 #, fuzzy 1.1620 msgid "TazPKG SHell." 1.1621 msgstr "TazPkg SHell." 1.1622 1.1623 -#: tazpkg:2755 1.1624 +#: tazpkg:2779 1.1625 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit." 1.1626 msgstr "" 1.1627 "Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' " 1.1628 "aby\n" 1.1629 "zakończyć." 1.1630 1.1631 -#: tazpkg:2764 1.1632 +#: tazpkg:2788 1.1633 #, fuzzy 1.1634 msgid "You are already running a TazPKG SHell." 1.1635 msgstr "Tazpkg SHell jest już uruchomiony." 1.1636 1.1637 -#: tazpkg:2805 1.1638 -msgid "" 1.1639 -"\n" 1.1640 -"usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n" 1.1641 -"example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n" 1.1642 -" your running system ram.\n" 1.1643 -msgstr "" 1.1644 -"\n" 1.1645 -"użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root\n" 1.1646 -"przykład: 'tazpkg link openoffice /mnt' użyje mniej niż 100k w\n" 1.1647 -" pamięci ram w uruchomionym systemie.\n" 1.1648 +#: tazpkg:2829 1.1649 +msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root" 1.1650 +msgstr "Użycie: tazpkg link nazwa_pakietu slitaz_root" 1.1651 1.1652 -#: tazpkg:2813 1.1653 -#, sh-format 1.1654 -msgid "$PACKAGE is already installed." 1.1655 -msgstr "$PACKAGE jest już zainstalowany." 1.1656 +#: tazpkg:2833 1.1657 +msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM." 1.1658 +msgstr "'%s' użyje mniej niż 100k w pamięci ram w uruchomionym systemie." 1.1659 1.1660 -#: tazpkg:2822 1.1661 -#, sh-format 1.1662 -msgid "Missing: $i" 1.1663 -msgstr "Brakujące: $i" 1.1664 +#: tazpkg:2838 1.1665 +msgid "Package \"%s\" is already installed." 1.1666 +msgstr "%s jest już zainstalowany." 1.1667 1.1668 -#: tazpkg:2826 1.1669 +#: tazpkg:2847 1.1670 +msgid "Missing: %s" 1.1671 +msgstr "Brakujące: %s" 1.1672 + 1.1673 +#: tazpkg:2851 1.1674 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)" 1.1675 msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći? (t/N)" 1.1676 1.1677 -#: tazpkg:2835 1.1678 -#, sh-format 1.1679 -msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.1680 -msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE" 1.1681 +#: tazpkg:2860 1.1682 +#, fuzzy 1.1683 +msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" 1.1684 +msgstr "Śledzenie zależności dla: %s" 1.1685 1.1686 -#: tazpkg:2836 1.1687 +#: tazpkg:2861 1.1688 msgid "The package is installed but probably will not work." 1.1689 msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać." 1.1690 1.1691 #: tazpkg-convert:29 1.1692 -msgid "No dependency for" 1.1693 -msgstr "Brak zależności dla" 1.1694 +msgid "No dependency for:" 1.1695 +msgstr "Brak zależności dla:" 1.1696 1.1697 #: tazpkg-convert:32 1.1698 -#, sh-format 1.1699 -msgid "WARNING: unknown dependency for $lib" 1.1700 -msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla $lib" 1.1701 +msgid "WARNING: unknown dependency for %s" 1.1702 +msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla %s" 1.1703 1.1704 -#: tazpkg-convert:87 1.1705 -#, fuzzy, sh-format 1.1706 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!" 1.1707 -msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.1708 +#: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347 1.1709 +#: tazpkg-convert:427 1.1710 +msgid "File \"%s\" does not look like %s package!" 1.1711 +msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!" 1.1712 1.1713 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482 1.1714 -#, sh-format 1.1715 -msgid "Invalid target: $target (expected i386)" 1.1716 -msgstr "Błędna platforma docelowa: $target (spodziewana to i386)" 1.1717 - 1.1718 -#: tazpkg-convert:244 1.1719 -#, sh-format 1.1720 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.1721 -msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!" 1.1722 - 1.1723 -#: tazpkg-convert:312 1.1724 -#, fuzzy, sh-format 1.1725 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.1726 -msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.1727 - 1.1728 -#: tazpkg-convert:347 1.1729 -#, fuzzy, sh-format 1.1730 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.1731 -msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.1732 - 1.1733 -#: tazpkg-convert:427 1.1734 -#, sh-format 1.1735 -msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.1736 -msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.1737 +msgid "Invalid target: %s (expected i386)" 1.1738 +msgstr "Błędna platforma docelowa: %s (spodziewana to i386)" 1.1739 1.1740 #: tazpkg-convert:533 1.1741 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." 1.1742 @@ -1278,50 +1151,67 @@ 1.1743 "Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)." 1.1744 1.1745 #: tazpkg-convert:534 1.1746 -msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package" 1.1747 -msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet 'p7zip-full'" 1.1748 +msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)" 1.1749 +msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet '%s'? (t/N)" 1.1750 + 1.1751 +#: tazpkg-convert:573 1.1752 +msgid "Arch \"%s\" not supported." 1.1753 +msgstr "" 1.1754 1.1755 #: tazpkg-convert:660 1.1756 msgid "Unsupported format" 1.1757 msgstr "Nieobsługiwany format" 1.1758 1.1759 -#: tazpkg-box:17 1.1760 -msgid "TazPKG" 1.1761 -msgstr "" 1.1762 +#: tazpkg-box:19 1.1763 +#, fuzzy 1.1764 +msgid "TazPkg" 1.1765 +msgstr "Powłoka TazPkg SHell" 1.1766 1.1767 -#: tazpkg-box:18 1.1768 +#: tazpkg-box:20 1.1769 #, fuzzy 1.1770 msgid "SliTaz Package Action" 1.1771 msgstr "Działanie TazPkg" 1.1772 1.1773 -#: tazpkg-box:24 1.1774 +#: tazpkg-box:27 1.1775 msgid "package" 1.1776 msgstr "pakiet" 1.1777 1.1778 -#: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639 1.1779 +#: tazpkg-box:50 1.1780 +msgid "Short desc" 1.1781 +msgstr "Krótki opis" 1.1782 + 1.1783 +#: tazpkg-box:51 1.1784 +msgid "Unpacked size" 1.1785 +msgstr "" 1.1786 + 1.1787 +#: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721 1.1788 +msgid "Depends" 1.1789 +msgstr "Zależności" 1.1790 + 1.1791 +#: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665 1.1792 msgid "Install" 1.1793 msgstr "Instaluj" 1.1794 1.1795 -#: tazpkg-box:59 1.1796 +#: tazpkg-box:67 1.1797 msgid "Extract" 1.1798 msgstr "Wypakuj" 1.1799 1.1800 -#: tazpkg-box:79 1.1801 -#, sh-format 1.1802 -msgid "Downloading: $pkg" 1.1803 +#: tazpkg-box:91 1.1804 +#, fuzzy 1.1805 +msgid "Downloading: %s" 1.1806 msgstr "Pobieranie: $pkg" 1.1807 1.1808 #: pkgs:5 1.1809 msgid "Packages" 1.1810 msgstr "Pakiety" 1.1811 1.1812 -#: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537 1.1813 -#: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50 1.1814 +#: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565 1.1815 +#: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54 1.1816 msgid "My packages" 1.1817 msgstr "Moje pakiety" 1.1818 1.1819 -#: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535 1.1820 -#: pkgs.cgi:980 1.1821 +#: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563 1.1822 +#: pkgs.cgi:1006 1.1823 msgid "Recharge list" 1.1824 msgstr "Pobierz świeżą listę" 1.1825 1.1826 @@ -1329,341 +1219,325 @@ 1.1827 msgid "Check updates" 1.1828 msgstr "Sprawdź aktualizacje" 1.1829 1.1830 -#: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984 1.1831 +#: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010 1.1832 msgid "Administration" 1.1833 msgstr "Administracja" 1.1834 1.1835 -#: pkgs.cgi:17 1.1836 +#: pkgs.cgi:19 1.1837 msgid "TazPanel - Packages" 1.1838 msgstr "TazPanel - Pakiety" 1.1839 1.1840 -#: pkgs.cgi:62 1.1841 +#: pkgs.cgi:70 1.1842 msgid "Last recharge:" 1.1843 msgstr "Ostatnie odświeżenie listy:" 1.1844 1.1845 -#: pkgs.cgi:69 1.1846 +#: pkgs.cgi:77 1.1847 msgid "(Older than 10 days)" 1.1848 msgstr "(Starsze niż 10 dni)" 1.1849 1.1850 -#: pkgs.cgi:71 1.1851 +#: pkgs.cgi:79 1.1852 msgid "(Not older than 10 days)" 1.1853 msgstr "(Nie starsze niż 10 dni)" 1.1854 1.1855 -#: pkgs.cgi:75 1.1856 +#: pkgs.cgi:83 1.1857 msgid "Installed packages:" 1.1858 msgstr "Zainstalowane pakiety:" 1.1859 1.1860 -#: pkgs.cgi:77 1.1861 +#: pkgs.cgi:85 1.1862 msgid "Mirrored packages:" 1.1863 msgstr "Pakiety na serwerze:" 1.1864 1.1865 -#: pkgs.cgi:79 1.1866 +#: pkgs.cgi:87 1.1867 msgid "Upgradeable packages:" 1.1868 msgstr "Pakiety do aktualizacji:" 1.1869 1.1870 -#: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725 1.1871 +#: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751 1.1872 msgid "Installed files:" 1.1873 msgstr "Zainstalowane pliki:" 1.1874 1.1875 -#: pkgs.cgi:83 1.1876 +#: pkgs.cgi:91 1.1877 msgid "Blocked packages:" 1.1878 msgstr "Zablokowane pakiety:" 1.1879 1.1880 -#: pkgs.cgi:97 1.1881 +#: pkgs.cgi:107 1.1882 msgid "Delete" 1.1883 msgstr "Usuń" 1.1884 1.1885 -#: pkgs.cgi:100 1.1886 +#: pkgs.cgi:110 1.1887 msgid "Use as default" 1.1888 msgstr "Użyj jako domyślny" 1.1889 1.1890 -#: pkgs.cgi:131 1.1891 +#: pkgs.cgi:147 1.1892 msgid "Search" 1.1893 msgstr "Szukaj" 1.1894 1.1895 -#: pkgs.cgi:133 1.1896 +#: pkgs.cgi:149 1.1897 msgid "Files" 1.1898 msgstr "Pliki" 1.1899 1.1900 -#: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885 1.1901 +#: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911 1.1902 msgid "Name" 1.1903 msgstr "Nazwa" 1.1904 1.1905 -#: pkgs.cgi:147 1.1906 +#: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711 1.1907 msgid "Description" 1.1908 msgstr "Opis" 1.1909 1.1910 -#: pkgs.cgi:148 1.1911 +#: pkgs.cgi:165 1.1912 msgid "Web" 1.1913 msgstr "Sieć" 1.1914 1.1915 -#: pkgs.cgi:158 1.1916 +#: pkgs.cgi:176 1.1917 msgid "Categories" 1.1918 msgstr "Kategorie" 1.1919 1.1920 -#: pkgs.cgi:173 1.1921 +#: pkgs.cgi:191 1.1922 msgid "all" 1.1923 msgstr "wszystko" 1.1924 1.1925 -#: pkgs.cgi:174 1.1926 +#: pkgs.cgi:192 1.1927 #, fuzzy 1.1928 msgid "extra" 1.1929 msgstr "Wypakuj" 1.1930 1.1931 -#: pkgs.cgi:180 1.1932 +#: pkgs.cgi:198 1.1933 msgid "Repositories" 1.1934 msgstr "Repozytoria" 1.1935 1.1936 -#: pkgs.cgi:181 1.1937 +#: pkgs.cgi:199 1.1938 msgid "Public" 1.1939 msgstr "Publiczne" 1.1940 1.1941 -#: pkgs.cgi:189 1.1942 +#: pkgs.cgi:209 1.1943 msgid "Any" 1.1944 msgstr "Wszystkie" 1.1945 1.1946 -#: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353 1.1947 +#: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382 1.1948 msgid "Listing packages..." 1.1949 msgstr "Sporządzanie listy pakietów..." 1.1950 1.1951 -#: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528 1.1952 +#: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556 1.1953 msgid "Selection:" 1.1954 msgstr "Zaznaczenie:" 1.1955 1.1956 -#: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624 1.1957 +#: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651 1.1958 msgid "Remove" 1.1959 msgstr "Usuń" 1.1960 1.1961 -#: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494 1.1962 -#: pkgs.cgi:982 1.1963 +#: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523 1.1964 +#: pkgs.cgi:1008 1.1965 msgid "Check upgrades" 1.1966 msgstr "Sprawdź uaktualnienia" 1.1967 1.1968 -#: pkgs.cgi:288 1.1969 +#: pkgs.cgi:318 1.1970 msgid "Listing linkable packages..." 1.1971 msgstr "Tworzenie listy pakietów mogących być dowiązanymi..." 1.1972 1.1973 -#: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976 1.1974 +#: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002 1.1975 msgid "Linkable packages" 1.1976 msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi" 1.1977 1.1978 -#: pkgs.cgi:298 1.1979 +#: pkgs.cgi:328 1.1980 msgid "Link" 1.1981 msgstr "Dowiązanie" 1.1982 1.1983 -#: pkgs.cgi:356 1.1984 -#, sh-format 1.1985 -msgid "Category: $category" 1.1986 -msgstr "Kategoria: $category" 1.1987 +#: pkgs.cgi:385 1.1988 +msgid "Category: %s" 1.1989 +msgstr "Kategoria: %s" 1.1990 1.1991 -#: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856 1.1992 -#, sh-format 1.1993 -msgid "Repository: $Repo_Name" 1.1994 -msgstr "Repozytorium: $Repo_Name" 1.1995 +#: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882 1.1996 +msgid "Repository: %s" 1.1997 +msgstr "Repozytorium: %s" 1.1998 1.1999 -#: pkgs.cgi:411 1.2000 +#: pkgs.cgi:440 1.2001 msgid "Searching packages..." 1.2002 msgstr "Wyszukiwanie pakietów..." 1.2003 1.2004 -#: pkgs.cgi:414 1.2005 +#: pkgs.cgi:443 1.2006 msgid "Search packages" 1.2007 msgstr "Szukaj pakietów" 1.2008 1.2009 -#: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531 1.2010 +#: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559 1.2011 msgid "Toogle all" 1.2012 msgstr "Zmień wszystkie" 1.2013 1.2014 -#: pkgs.cgi:441 1.2015 +#: pkgs.cgi:470 1.2016 msgid "File" 1.2017 msgstr "Plik" 1.2018 1.2019 -#: pkgs.cgi:482 1.2020 +#: pkgs.cgi:511 1.2021 msgid "Recharging lists..." 1.2022 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów..." 1.2023 1.2024 -#: pkgs.cgi:485 1.2025 +#: pkgs.cgi:514 1.2026 msgid "Recharge" 1.2027 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów" 1.2028 1.2029 -#: pkgs.cgi:490 1.2030 +#: pkgs.cgi:519 1.2031 msgid "Recharge checks for new or updated packages" 1.2032 msgstr "" 1.2033 "Odświeżenie listy pakietów sprawdza serwer w poszukiwaniu nowych albo " 1.2034 "zaktualizowanych pakietów" 1.2035 1.2036 -#: pkgs.cgi:502 1.2037 +#: pkgs.cgi:531 1.2038 msgid "Recharging packages list" 1.2039 msgstr "Pobieranie świeżej listy pakietów" 1.2040 1.2041 -#: pkgs.cgi:507 1.2042 +#: pkgs.cgi:536 1.2043 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." 1.2044 msgstr "Listy pakietów są już aktualne. Należy teraz sprawdzić aktualizacje." 1.2045 1.2046 -#: pkgs.cgi:520 1.2047 +#: pkgs.cgi:548 1.2048 msgid "Checking for upgrades..." 1.2049 msgstr "Sprawdzanie uaktualnień..." 1.2050 1.2051 -#: pkgs.cgi:523 1.2052 +#: pkgs.cgi:551 1.2053 msgid "Up packages" 1.2054 msgstr "Uaktualnij pakiety" 1.2055 1.2056 -#: pkgs.cgi:592 1.2057 +#: pkgs.cgi:620 1.2058 msgid "Performing tasks on packages" 1.2059 msgstr "Wykonywanie działań na pakietach" 1.2060 1.2061 -#: pkgs.cgi:602 1.2062 -#, sh-format 1.2063 -msgid "Executing $cmd for: $pkgs" 1.2064 -msgstr "Wykonywanie $cmd dla: $pkgs" 1.2065 +#: pkgs.cgi:630 1.2066 +msgid "Executing %s for: %s" 1.2067 +msgstr "Wykonywanie %s dla: %s" 1.2068 1.2069 -#: pkgs.cgi:608 1.2070 +#: pkgs.cgi:635 1.2071 msgid "y" 1.2072 msgstr "t" 1.2073 1.2074 -#: pkgs.cgi:627 1.2075 +#: pkgs.cgi:654 1.2076 msgid "Getting package info..." 1.2077 msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie..." 1.2078 1.2079 -#: pkgs.cgi:643 1.2080 -#, sh-format 1.2081 -msgid "Package $PACKAGE" 1.2082 -msgstr "Pakiet $PACKAGE" 1.2083 +#: pkgs.cgi:669 1.2084 +msgid "Package %s" 1.2085 +msgstr "Pakiet %s" 1.2086 1.2087 -#: pkgs.cgi:651 1.2088 +#: pkgs.cgi:677 1.2089 msgid "Install (Non Free)" 1.2090 msgstr "Zainstaluj (Nie-Wolne)" 1.2091 1.2092 -#: pkgs.cgi:659 1.2093 +#: pkgs.cgi:685 1.2094 msgid "Unblock" 1.2095 msgstr "Odblokuj" 1.2096 1.2097 -#: pkgs.cgi:663 1.2098 +#: pkgs.cgi:689 1.2099 msgid "Block" 1.2100 msgstr "Zablokuj" 1.2101 1.2102 -#: pkgs.cgi:667 1.2103 +#: pkgs.cgi:693 1.2104 msgid "Repack" 1.2105 msgstr "Przepakuj" 1.2106 1.2107 -#: pkgs.cgi:683 1.2108 -msgid "Name:" 1.2109 -msgstr "Nazwa:" 1.2110 - 1.2111 -#: pkgs.cgi:684 1.2112 -msgid "Version:" 1.2113 -msgstr "Wersja:" 1.2114 - 1.2115 -#: pkgs.cgi:685 1.2116 -msgid "Description:" 1.2117 -msgstr "Opis:" 1.2118 - 1.2119 -#: pkgs.cgi:686 1.2120 -msgid "Category:" 1.2121 +#: pkgs.cgi:712 1.2122 +#, fuzzy 1.2123 +msgid "Category" 1.2124 msgstr "Kategoria:" 1.2125 1.2126 -#: pkgs.cgi:690 1.2127 -msgid "Maintainer:" 1.2128 +#: pkgs.cgi:716 1.2129 +#, fuzzy 1.2130 +msgid "Maintainer" 1.2131 msgstr "Opiekun:" 1.2132 1.2133 -#: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720 1.2134 -msgid "Website:" 1.2135 +#: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746 1.2136 +#, fuzzy 1.2137 +msgid "Website" 1.2138 msgstr "Strona internetowa:" 1.2139 1.2140 -#: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721 1.2141 -msgid "Sizes:" 1.2142 +#: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747 1.2143 +#, fuzzy 1.2144 +msgid "Sizes" 1.2145 msgstr "Rozmiary:" 1.2146 1.2147 -#: pkgs.cgi:695 1.2148 -msgid "Depends:" 1.2149 -msgstr "Zależności:" 1.2150 - 1.2151 -#: pkgs.cgi:702 1.2152 -msgid "Suggested:" 1.2153 +#: pkgs.cgi:728 1.2154 +#, fuzzy 1.2155 +msgid "Suggested" 1.2156 msgstr "Sugerowane :" 1.2157 1.2158 -#: pkgs.cgi:708 1.2159 -msgid "Tags:" 1.2160 +#: pkgs.cgi:734 1.2161 +#, fuzzy 1.2162 +msgid "Tags" 1.2163 msgstr "Tagi:" 1.2164 1.2165 -#: pkgs.cgi:714 1.2166 -#, sh-format 1.2167 -msgid "Installed files: $I_FILES" 1.2168 -msgstr "Zainstalowanych plików: $I_FILES" 1.2169 +#: pkgs.cgi:740 1.2170 +msgid "Installed files: %s" 1.2171 +msgstr "Zainstalowanych plików: %s" 1.2172 1.2173 -#: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902 1.2174 +#: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928 1.2175 msgid "Set link" 1.2176 msgstr "Ustaw dowiązanie" 1.2177 1.2178 -#: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903 1.2179 +#: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929 1.2180 msgid "Remove link" 1.2181 msgstr "Usuń dowiązanie" 1.2182 1.2183 -#: pkgs.cgi:784 1.2184 +#: pkgs.cgi:810 1.2185 msgid "TazPkg administration and settings" 1.2186 msgstr "TazPkg administracja i ustawienia" 1.2187 1.2188 -#: pkgs.cgi:788 1.2189 +#: pkgs.cgi:814 1.2190 msgid "Save configuration" 1.2191 msgstr "Zapisz konfigurację" 1.2192 1.2193 -#: pkgs.cgi:790 1.2194 +#: pkgs.cgi:816 1.2195 msgid "List configuration files" 1.2196 msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych" 1.2197 1.2198 -#: pkgs.cgi:792 1.2199 +#: pkgs.cgi:818 1.2200 msgid "Quick check" 1.2201 msgstr "Szybkie sprawdzenie spójności" 1.2202 1.2203 -#: pkgs.cgi:794 1.2204 +#: pkgs.cgi:820 1.2205 msgid "Full check" 1.2206 msgstr "Dogłębne sprawdzenie spójności" 1.2207 1.2208 -#: pkgs.cgi:799 1.2209 +#: pkgs.cgi:825 1.2210 msgid "Creating the package..." 1.2211 msgstr "Tworzenie pakietu..." 1.2212 1.2213 -#: pkgs.cgi:804 1.2214 +#: pkgs.cgi:830 1.2215 msgid "Path:" 1.2216 msgstr "Ścieżka:" 1.2217 1.2218 -#: pkgs.cgi:820 1.2219 +#: pkgs.cgi:846 1.2220 msgid "Checking packages consistency..." 1.2221 msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów..." 1.2222 1.2223 -#: pkgs.cgi:826 1.2224 +#: pkgs.cgi:852 1.2225 msgid "Full packages check..." 1.2226 msgstr "Dogłębne sprawdzanie pakietów..." 1.2227 1.2228 -#: pkgs.cgi:833 1.2229 +#: pkgs.cgi:859 1.2230 msgid "Packages cache" 1.2231 msgstr "Pamięć podręczna pakietów" 1.2232 1.2233 -#: pkgs.cgi:838 1.2234 -#, sh-format 1.2235 -msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" 1.2236 -msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: $cache_files ($cache_size)" 1.2237 +#: pkgs.cgi:864 1.2238 +msgid "Packages in the cache: %s (%s)" 1.2239 +msgstr "Pakiety w pamięci podręcznej: %s (%s)" 1.2240 1.2241 -#: pkgs.cgi:845 1.2242 +#: pkgs.cgi:871 1.2243 msgid "Default mirror" 1.2244 msgstr "Domyślny serwer" 1.2245 1.2246 -#: pkgs.cgi:849 1.2247 +#: pkgs.cgi:875 1.2248 msgid "Current mirror list" 1.2249 msgstr "Aktualna lista serwerów" 1.2250 1.2251 -#: pkgs.cgi:873 1.2252 +#: pkgs.cgi:899 1.2253 msgid "Private repositories" 1.2254 msgstr "Prywatne repozytoria" 1.2255 1.2256 -#: pkgs.cgi:886 1.2257 +#: pkgs.cgi:912 1.2258 msgid "mirror" 1.2259 msgstr "serwer" 1.2260 1.2261 -#: pkgs.cgi:892 1.2262 +#: pkgs.cgi:918 1.2263 msgid "Link to another SliTaz installation" 1.2264 msgstr "Dowiązanie do innej instalacji SliTaz" 1.2265 1.2266 -#: pkgs.cgi:894 1.2267 +#: pkgs.cgi:920 1.2268 msgid "" 1.2269 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " 1.2270 "able to install packages using soft links to it." 1.2271 @@ -1671,97 +1545,150 @@ 1.2272 "To dowiązanie wskazuje do głównego katalogu innej instalacji SliTaz. Możliwa " 1.2273 "będzie instalacja pakietów używając miękkich dowiązań do niego." 1.2274 1.2275 -#: pkgs.cgi:910 1.2276 +#: pkgs.cgi:936 1.2277 msgid "SliTaz packages DVD" 1.2278 msgstr "DVD z pakietami SliTaz" 1.2279 1.2280 -#: pkgs.cgi:912 1.2281 -#, fuzzy, sh-format 1.2282 +#: pkgs.cgi:938 1.2283 msgid "" 1.2284 -"A bootable DVD image of all available packages for the \n" 1.2285 -"$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n" 1.2286 -"website and can be used without an internet connection. This image can be \n" 1.2287 -"installed on a DVD or a USB key." 1.2288 +"A bootable DVD image of all available packages for the %s version is " 1.2289 +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " 1.2290 +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a " 1.2291 +"USB key." 1.2292 msgstr "" 1.2293 -"Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji " 1.2294 -"$version jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony " 1.2295 -"internetowej i może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być " 1.2296 -"zainstalowany jedynie na nośniku DVD bądź USB." 1.2297 +"Botowalny obraz DVD zawierający wszystkie dostępne pakiety dla wersji %s " 1.2298 +"jest generowany każdego dnia. Zawiera on również kopię strony internetowej i " 1.2299 +"może być używany bez dostępu do internetu. Obraz ten może być zainstalowany " 1.2300 +"jedynie na nośniku DVD bądź USB." 1.2301 1.2302 -#: pkgs.cgi:922 1.2303 +#: pkgs.cgi:948 1.2304 msgid "Download DVD image" 1.2305 msgstr "Pobierz obraz DVD" 1.2306 1.2307 -#: pkgs.cgi:924 1.2308 +#: pkgs.cgi:950 1.2309 msgid "Install from DVD/USB key" 1.2310 msgstr "Zainstaluj z nośnika DVD/USB" 1.2311 1.2312 -#: pkgs.cgi:927 1.2313 +#: pkgs.cgi:953 1.2314 msgid "Install from ISO image:" 1.2315 msgstr "Zainstaluj z obrazu ISO:" 1.2316 1.2317 -#: pkgs.cgi:966 1.2318 +#: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977 1.2319 +#, fuzzy 1.2320 +msgid "%s is installed on /mnt/packages" 1.2321 +msgstr "Zainstalowane pakiety" 1.2322 + 1.2323 +#: pkgs.cgi:992 1.2324 msgid "Summary" 1.2325 msgstr "Podsumowanie" 1.2326 1.2327 -#: pkgs.cgi:990 1.2328 +#: pkgs.cgi:1016 1.2329 msgid "Latest log entries" 1.2330 msgstr "Ostatnie wpisy logów" 1.2331 1.2332 -#: tazpkg-notify:27 1.2333 -#, sh-format 1.2334 -msgid "$num installed package" 1.2335 -msgid_plural "$num installed packages" 1.2336 -msgstr[0] "$num zainstalowany pakiet" 1.2337 -msgstr[1] "$num zainstalowane pakiety" 1.2338 -msgstr[2] "$num zainstalowanych pakietów" 1.2339 +#: tazpkg-notify:26 1.2340 +msgid "%s installed package" 1.2341 +msgid_plural "%s installed packages" 1.2342 +msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet" 1.2343 +msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety" 1.2344 +msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów" 1.2345 1.2346 -#: tazpkg-notify:41 1.2347 -#, sh-format 1.2348 -msgid "Checking packages lists - $text" 1.2349 -msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - $text" 1.2350 +#: tazpkg-notify:43 1.2351 +msgid "Checking packages lists - %s" 1.2352 +msgstr "Sprawdzanie listy pakietów - %s" 1.2353 1.2354 -#: tazpkg-notify:51 1.2355 +#: tazpkg-notify:55 1.2356 msgid "Recharge lists" 1.2357 msgstr "Pobierz świeżą listę pakietów" 1.2358 1.2359 -#: tazpkg-notify:52 1.2360 +#: tazpkg-notify:56 1.2361 msgid "Check upgrade" 1.2362 msgstr "Sprawdź uaktualnienia" 1.2363 1.2364 -#: tazpkg-notify:53 1.2365 +#: tazpkg-notify:57 1.2366 msgid "TazPkg SHell" 1.2367 msgstr "Powłoka TazPkg SHell" 1.2368 1.2369 -#: tazpkg-notify:54 1.2370 +#: tazpkg-notify:58 1.2371 msgid "TazPkg manual" 1.2372 msgstr "TazPkg instrukcja" 1.2373 1.2374 -#: tazpkg-notify:55 1.2375 +#: tazpkg-notify:59 1.2376 msgid "Close notification" 1.2377 msgstr "Zamknij powiadomienie" 1.2378 1.2379 -#: tazpkg-notify:72 1.2380 -#, sh-format 1.2381 -msgid "No packages list found - $text" 1.2382 -msgstr "Nie znaleziono listy pakietów - $text" 1.2383 +#: tazpkg-notify:78 1.2384 +msgid "No packages list found - %s" 1.2385 +msgstr "Nie znaleziono listy pakietów - %s" 1.2386 1.2387 -#: tazpkg-notify:79 1.2388 +#: tazpkg-notify:86 1.2389 msgid "Your packages list is older than 10 days" 1.2390 msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 10 dni" 1.2391 1.2392 -#: tazpkg-notify:88 1.2393 -#, sh-format 1.2394 -msgid "There is $num upgradeable package" 1.2395 -msgid_plural "There are $num upgradeable packages" 1.2396 -msgstr[0] "Dostępna jest $num aktualizacja pakietów" 1.2397 -msgstr[1] "Dostępne są $num aktualizacje pakietów" 1.2398 -msgstr[2] "Dostępnych jest $num aktualizacji pakietów" 1.2399 +#: tazpkg-notify:95 1.2400 +msgid "There is %s upgradeable package" 1.2401 +msgid_plural "There are %s upgradeable packages" 1.2402 +msgstr[0] "Dostępna jest %s aktualizacja pakietów" 1.2403 +msgstr[1] "Dostępne są %s aktualizacje pakietów" 1.2404 +msgstr[2] "Dostępnych jest %s aktualizacji pakietów" 1.2405 1.2406 -#: tazpkg-notify:95 1.2407 -#, sh-format 1.2408 -msgid "System is up to date - $text" 1.2409 -msgstr "System jest aktualny - $text" 1.2410 +#: tazpkg-notify:104 1.2411 +#, fuzzy 1.2412 +msgid "System is up to date - %s" 1.2413 +msgstr "System jest aktualny - %s" 1.2414 + 1.2415 +#~ msgid "Website:" 1.2416 +#~ msgstr "Strona internetowa:" 1.2417 + 1.2418 +#~ msgid "Sizes:" 1.2419 +#~ msgstr "Rozmiary:" 1.2420 + 1.2421 +#~ msgid "Name:" 1.2422 +#~ msgstr "Nazwa:" 1.2423 + 1.2424 +#~ msgid "Version:" 1.2425 +#~ msgstr "Wersja:" 1.2426 + 1.2427 +#~ msgid "Description:" 1.2428 +#~ msgstr "Opis:" 1.2429 + 1.2430 +#~ msgid "Depends:" 1.2431 +#~ msgstr "Zależności:" 1.2432 + 1.2433 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!" 1.2434 +#~ msgstr "" 1.2435 +#~ "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemów Archlinux/Alpine!" 1.2436 + 1.2437 +#, fuzzy 1.2438 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" 1.2439 +#~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.2440 + 1.2441 +#, fuzzy 1.2442 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" 1.2443 +#~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.2444 + 1.2445 +#~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" 1.2446 +#~ msgstr "Plik $PACKAGE_FILE nie wygląda jak pakiet systemu Slackware!" 1.2447 + 1.2448 +#~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" 1.2449 +#~ msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla: $PACKAGE" 1.2450 + 1.2451 +#~ msgid "No new packages on the mirror." 1.2452 +#~ msgstr "Brak nowych pakietów na serwerze." 1.2453 + 1.2454 +#~ msgid "$num file found for: $pkg" 1.2455 +#~ msgid_plural "$num files found for: $pkg" 1.2456 +#~ msgstr[0] "Znaleziono $num plik dla: $pkg" 1.2457 +#~ msgstr[1] "Znaleziono $num pliki dla: $pkg" 1.2458 +#~ msgstr[2] "Znaleziono $num plików dla: $pkg" 1.2459 + 1.2460 +#, fuzzy 1.2461 +#~ msgid "Path: $CACHE_DIR" 1.2462 +#~ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną: $CACHE_DIR" 1.2463 + 1.2464 +#, fuzzy 1.2465 +#~ msgid "0 blocked" 1.2466 +#~ msgstr "$num zablokowany" 1.2467 1.2468 #~ msgid "No file found for: $file" 1.2469 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $file" 1.2470 @@ -1770,9 +1697,6 @@ 1.2471 #~ msgid "0 files found for: $pkg" 1.2472 #~ msgstr "Nie znaleziono plików dla: $pkg" 1.2473 1.2474 -#~ msgid "No available packages found for: $PATTERN" 1.2475 -#~ msgstr "Nie znaleziono dostępnych pakietów dla: $PATTERN" 1.2476 - 1.2477 #, fuzzy 1.2478 #~ msgid "No available packages found for \"%s\"" 1.2479 #~ msgstr "Nie znaleziono zainstalowanych pakietów dla: %s"