tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 920

Tiny edits
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Aug 03 10:28:15 2016 +0300 (2016-08-03)
parents af67b2269d1f
children 4fa1ea055f78
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:105
21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
22 msgstr "正在創建 %s..."
24 #: tazpkg:141
25 msgid "Please specify a package name on the command line."
26 msgstr "請在命令行指定包名稱."
28 #: tazpkg:144
29 #, fuzzy
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
31 msgstr "請在命令行指定包名稱."
33 #: tazpkg:147
34 #, fuzzy
35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
36 msgstr "請在命令行指定包名稱."
38 #: tazpkg:150
39 #, fuzzy
40 msgid "Please specify a release name on the command line."
41 msgstr "請在命令行指定包名稱."
43 #: tazpkg:153
44 msgid "Unable to find file \"%s\""
45 msgstr "找不到: %s"
47 #: tazpkg:156
48 #, fuzzy
49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
50 msgstr "請在命令行指定包名稱."
52 #: tazpkg:159
53 #, fuzzy
54 msgid "Please specify a pattern to search for."
55 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
57 #: tazpkg:162
58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
59 msgstr "找不到清單: %s"
61 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19
62 msgid "Extracting package..."
63 msgstr "正在解壓縮..."
65 #: tazpkg:244 modules/list:44
66 msgid "base-system"
67 msgstr "基本系統包"
69 #: tazpkg:244 modules/list:44
70 msgid "x-window"
71 msgstr "x-窗口"
73 #: tazpkg:245 modules/list:45
74 msgid "utilities"
75 msgstr "實用程式"
77 #: tazpkg:245 modules/list:45
78 msgid "network"
79 msgstr "網絡工具"
81 #: tazpkg:246 modules/list:46
82 msgid "graphics"
83 msgstr "圖像工具"
85 #: tazpkg:246 modules/list:46
86 msgid "multimedia"
87 msgstr "多媒體軟件"
89 #: tazpkg:247 modules/list:47
90 msgid "office"
91 msgstr "辦公室軟件"
93 #: tazpkg:247 modules/list:47
94 msgid "development"
95 msgstr "開發工具"
97 #: tazpkg:248 modules/list:48
98 msgid "system-tools"
99 msgstr "系統工具"
101 #: tazpkg:248 modules/list:48
102 msgid "security"
103 msgstr "安全工具"
105 #: tazpkg:249 modules/list:49
106 msgid "games"
107 msgstr "遊戲"
109 #: tazpkg:249 modules/list:49
110 msgid "misc"
111 msgstr "雜項"
113 #: tazpkg:249 modules/list:49
114 msgid "meta"
115 msgstr "元工具"
117 #: tazpkg:250 modules/list:50
118 msgid "non-free"
119 msgstr "非自由軟件"
121 #: tazpkg:435
122 #, fuzzy
123 msgid "Done: %s"
124 msgstr "大小: %s"
126 #: tazpkg:511
127 msgid "TazPkg SHell."
128 msgstr "TazPkg SHell."
130 #: tazpkg:512
131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
132 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
134 #: tazpkg:521
135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
136 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
138 #: modules/block:18 modules/remove:101
139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
140 msgstr "未安裝 %s."
142 #: modules/block:27
143 #, fuzzy
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "%s 已被安裝."
147 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599
148 #, fuzzy
149 msgid "Package \"%s\" blocked."
150 msgstr "未安裝 %s."
152 #: modules/block:43 modules/block:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
155 msgstr "未安裝 %s."
157 #: modules/block:45
158 #, fuzzy
159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
160 msgstr "未安裝 %s."
162 #: modules/bugs:21
163 msgid "No known bugs."
164 msgstr "沒有已知bugs."
166 #: modules/bugs:23
167 #, fuzzy
168 msgid "Known bugs in packages"
169 msgstr "顯示包的已知bugs"
171 #: modules/bugs:30
172 msgid "Bug list completed"
173 msgstr "已知 Bug 清單"
175 #: modules/bugs:32
176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
177 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
179 #: modules/cache:22
180 msgid "Cleaning cache directory..."
181 msgstr "正在清除緩存目錄..."
183 #: modules/cache:23
184 #, fuzzy
185 msgid "Path: %s"
186 msgstr "路徑:"
188 #: modules/cache:28
189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
191 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
193 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1225
194 msgid "Packages cache"
195 msgstr "包緩存"
197 #: modules/cache:38
198 msgid "%s file (%s)"
199 msgid_plural "%s files (%s)"
200 msgstr[0] "%s文件 (%s)"
202 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:979
203 msgid "Package %s"
204 msgstr "包 %s"
206 #: modules/check:96
207 msgid "The package installation has not completed"
208 msgstr "未完成 包的安裝"
210 #: modules/check:104
211 msgid "The package has been modified by:"
212 msgstr "包已被以下程式更改:"
214 #: modules/check:108
215 msgid "Files lost from package:"
216 msgstr "已遺失以下文件:"
218 #: modules/check:112
219 msgid "target of symlink"
220 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
222 #: modules/check:119
223 msgid "Missing dependencies for package:"
224 msgstr "欠缺以下依賴:"
226 #: modules/check:128
227 msgid "Dependencies loop between package and:"
228 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
230 #: modules/check:134
231 msgid "Looking for known bugs..."
232 msgstr "正在查找已知bugs..."
234 #: modules/check:141
235 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
236 msgstr ""
238 #: modules/check:160
239 #, fuzzy
240 msgid "Check file providers:"
241 msgstr "檢查更新"
243 #: modules/check:171
244 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
245 msgstr "以下包提供文件 %s:"
247 #: modules/check:176
248 msgid "(overridden by %s)"
249 msgstr ""
251 #: modules/check:188
252 #, fuzzy
253 msgid "Alien files:"
254 msgstr "已安裝文件:"
256 #: modules/check:189
257 msgid "No package has installed the following files:"
258 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
260 #: modules/check:200
261 msgid "Check completed."
262 msgstr "已完成檢查"
264 #: modules/convert:27
265 msgid "No dependency for:"
266 msgstr "沒有任何依賴項:"
268 #: modules/convert:30
269 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
270 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
272 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
273 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
274 #: modules/convert:722 modules/convert:743
275 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
276 msgstr "%s 並非 %s 包!"
278 #: modules/convert:203 modules/convert:536
279 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
280 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
282 #: modules/convert:586
283 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
284 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
286 #: modules/convert:587
287 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
288 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
290 #: modules/convert:626
291 msgid "Arch \"%s\" not supported."
292 msgstr ""
294 #: modules/convert:776
295 msgid "Unsupported format"
296 msgstr "不支持的格式"
298 #: modules/depends:121
299 #, fuzzy
300 msgid "Total: %s package (%s)"
301 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
302 msgstr[0] "可用的包"
304 #: modules/depends:128
305 #, fuzzy
306 msgid "To install: %s package (%s)"
307 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
308 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
310 #: modules/description:73
311 msgid "Description of package \"%s\""
312 msgstr "%s 的描述"
314 #: modules/description:80
315 #, fuzzy
316 msgid "Description absent."
317 msgstr "描述"
319 #: modules/extract:36
320 msgid "Extracting package \"%s\""
321 msgstr "正在解壓縮: %s"
323 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
324 msgid "Copying original package..."
325 msgstr "正在複製原來包"
327 #: modules/extract:54
328 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
329 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
331 #: modules/find-depends:21
332 msgid "Find depends..."
333 msgstr ""
335 #: modules/find-depends:42
336 msgid "for %s"
337 msgstr ""
339 #: modules/flavor:94
340 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
341 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
343 #: modules/get:138 modules/getenv:59
344 msgid "File \"%s\" empty."
345 msgstr ""
347 #: modules/get:139 modules/get:145
348 #, fuzzy
349 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
350 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
352 #: modules/get:163 modules/get:363
353 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
354 msgstr "%s 已在緩存內"
356 #: modules/get:367
357 msgid "Continuing package \"%s\" download"
358 msgstr "繼續 %s 的下載"
360 #: modules/get:378
361 msgid "Checksum error for \"%s\""
362 msgstr ""
364 #: modules/get:388
365 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
366 msgstr ""
368 #: modules/get:412 modules/install:612
369 msgid "\"%s\" package is already installed."
370 msgstr "包已經被安裝"
372 #: modules/get:413 modules/install:613
373 msgid "You can use the --forced option to force installation."
374 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
376 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
377 msgid "Missing: %s"
378 msgstr "欠缺: %s"
380 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
381 msgid "Please run tazpkg as root."
382 msgstr ""
384 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
385 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
386 msgstr ""
388 #: modules/getenv:160
389 msgid "Old \"%s\"."
390 msgstr ""
392 #: modules/help:17 modules/summary:18
393 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
394 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
396 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
397 msgid "Usage:"
398 msgstr "用法:"
400 #: modules/help:20
401 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
402 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
404 #: modules/help:22
405 msgid "SHell:"
406 msgstr "SHell:"
408 #: modules/help:24
409 msgid "Commands:"
410 msgstr "命令:"
412 #: modules/help:26
413 msgid "Print this short usage"
414 msgstr "列印本工具用法"
416 #: modules/help:27
417 msgid "Show help on the TazPkg commands"
418 msgstr ""
420 #: modules/help:28
421 msgid "Show TazPkg activity log"
422 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
424 #: modules/help:29
425 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
426 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
428 #: modules/help:30
429 #, fuzzy
430 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
431 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
433 #: modules/help:31
434 msgid "Run interactive TazPkg shell"
435 msgstr ""
437 #: modules/help:33
438 msgid "List installed packages on the system"
439 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
441 #: modules/help:34
442 msgid "List all available packages on the mirror"
443 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
445 #: modules/help:35
446 msgid "List the configuration files"
447 msgstr "顯示配置文件"
449 #: modules/help:37
450 msgid "Search for a package by pattern or name"
451 msgstr "按模式或名字搜索包"
453 #: modules/help:38
454 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
455 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
457 #: modules/help:39
458 msgid "Search for file in all installed packages files"
459 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
461 #: modules/help:41
462 msgid "Download a package into the current directory"
463 msgstr "下載包到當前目錄"
465 #: modules/help:42
466 msgid "Install a local package"
467 msgstr "安裝本地包"
469 #: modules/help:43
470 msgid "Download and install a package from the mirror"
471 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
473 #: modules/help:44
474 #, fuzzy
475 msgid "Install all packages from a list of packages"
476 msgstr "安裝包列表內所有包"
478 #: modules/help:45
479 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
480 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
482 #: modules/help:46
483 msgid "Remove the specified package and all installed files"
484 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
486 #: modules/help:47
487 msgid "Replay post install script from package"
488 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
490 #: modules/help:48
491 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
492 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
494 #: modules/help:49
495 msgid "Change release and update packages"
496 msgstr "更改版本及安裝包"
498 #: modules/help:50
499 msgid "Install the flavor list of packages"
500 msgstr "安裝包偏好列表"
502 #: modules/help:51
503 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
504 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
506 #: modules/help:53
507 msgid "Print information about a package"
508 msgstr "顯示關於包的資訊"
510 #: modules/help:54
511 msgid "Print description of a package"
512 msgstr "顯示包描述"
514 #: modules/help:55
515 msgid "List the files installed with a package"
516 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
518 #: modules/help:56
519 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
520 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
522 #: modules/help:57
523 msgid "Verify consistency of installed packages"
524 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
526 #: modules/help:58
527 msgid "Show known bugs in packages"
528 msgstr "顯示包的已知bugs"
530 #: modules/help:59
531 msgid "Display dependencies tree"
532 msgstr "顯示依賴樹"
534 #: modules/help:60
535 msgid "Display reverse dependencies tree"
536 msgstr "顯示反向依賴樹"
538 #: modules/help:61
539 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
540 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
542 #: modules/help:62
543 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
544 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
546 #: modules/help:63
547 msgid "Create a package archive from an installed package"
548 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
550 #: modules/help:64
551 msgid "Create a package archive with configuration files"
552 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
554 #: modules/help:65
555 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
556 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
558 #: modules/help:66
559 msgid "Convert alien package to tazpkg"
560 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
562 #: modules/help:67
563 #, fuzzy
564 msgid "Print list of suggested packages"
565 msgstr "所有已安裝包清單"
567 #: modules/help:69
568 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
569 msgstr "從鏡像更新packages.list"
571 #: modules/help:70
572 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
573 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
575 #: modules/help:71
576 msgid "Change the mirror URL configuration"
577 msgstr "更改鏡像URL配置"
579 #: modules/help:72
580 msgid "Update an undigest mirror"
581 msgstr "更新非正式鏡像"
583 #: modules/help:73
584 msgid "List undigest mirrors"
585 msgstr "列出非正式鏡像"
587 #: modules/help:74
588 msgid "Add an undigest mirror"
589 msgstr "加入非正式鏡像"
591 #: modules/help:75
592 msgid "Remove an undigest mirror"
593 msgstr "移除非正式鏡像"
595 #: modules/help:76
596 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
597 msgstr ""
599 #: modules/help:105 modules/help:136
600 #, fuzzy
601 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
602 msgstr "%s 的搜索結果"
604 #: modules/help:112
605 msgid "%d help topic available:"
606 msgid_plural "%d help topics available:"
607 msgstr[0] ""
609 #: modules/help:166
610 msgid "%s"
611 msgstr ""
613 #: modules/info:33
614 #, fuzzy
615 msgid "local package"
616 msgstr "可用的包"
618 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950
619 #, fuzzy
620 msgid "installed package"
621 msgstr "%s 個已安裝包"
623 #: modules/info:45
624 #, fuzzy
625 msgid "(new version \"%s\" available)"
626 msgstr "新版本 %s"
628 #: modules/info:50
629 msgid "(new build available)"
630 msgstr ""
632 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953
633 #, fuzzy
634 msgid "mirrored package"
635 msgstr "已鏡像包:"
637 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972
638 #, fuzzy
639 msgid "Package \"%s\" not available."
640 msgstr "未安裝 %s."
642 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
643 msgid ""
644 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
645 "\"%s\" once as root before searching."
646 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
648 #: modules/info:92
649 msgid "TazPkg information"
650 msgstr "TazPkg 資訊"
652 #: modules/info:107
653 msgid "Package : %s"
654 msgstr "包 : %s"
656 #: modules/info:108
657 #, fuzzy
658 msgid "State : %s"
659 msgstr "大小: %s"
661 #: modules/info:109
662 msgid "Version : %s"
663 msgstr "版本 : %s"
665 #: modules/info:110
666 msgid "Category : %s"
667 msgstr "分類 : %s"
669 #: modules/info:111
670 msgid "Short desc : %s"
671 msgstr "簡單描述 : %s"
673 #: modules/info:112
674 msgid "Maintainer : %s"
675 msgstr "維護者 : %s"
677 #: modules/info:113
678 msgid "License : %s"
679 msgstr "授權 : %s"
681 #: modules/info:114
682 msgid "Depends : %s"
683 msgstr "依賴 : %s"
685 #: modules/info:115
686 msgid "Suggested : %s"
687 msgstr "建議 : %s"
689 #: modules/info:116
690 msgid "Build deps : %s"
691 msgstr "編譯依賴 : %s"
693 #: modules/info:117
694 msgid "Wanted src : %s"
695 msgstr "需要的源文件 : %s"
697 #: modules/info:118
698 msgid "Web site : %s"
699 msgstr "網站 : %s"
701 #: modules/info:119
702 msgid "Conf. files: %s"
703 msgstr ""
705 #: modules/info:120
706 #, fuzzy
707 msgid "Provide : %s"
708 msgstr "包 : %s"
710 #: modules/info:121
711 #, fuzzy
712 msgid "Size : %s"
713 msgstr "大小: %s"
715 #: modules/info:122
716 msgid "Tags : %s"
717 msgstr ""
719 #: modules/install:109
720 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
721 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
723 #: modules/install:117
724 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
725 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
727 #: modules/install:122
728 msgid "Missing package \"%s\""
729 msgstr "欠缺: %s"
731 #: modules/install:126
732 msgid "%s missing package to install."
733 msgid_plural "%s missing packages to install."
734 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
736 #: modules/install:135
737 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
738 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
740 #: modules/install:160
741 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
742 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
744 #: modules/install:186
745 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
746 msgstr "%s 有未解決包依賴."
748 #: modules/install:187
749 #, fuzzy
750 msgid "The package will be installed but will probably not work."
751 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
753 #: modules/install:258
754 #, fuzzy
755 msgid "Execute pre-install commands..."
756 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
758 #: modules/install:272 modules/reconfigure:36
759 #, fuzzy
760 msgid "Execute post-install commands..."
761 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
763 #: modules/install:342
764 #, fuzzy
765 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
766 msgstr "%s 的安裝過程"
768 #: modules/install:344
769 msgid "Installation of package \"%s\""
770 msgstr "%s 的安裝過程"
772 #: modules/install:352
773 msgid "Copying package..."
774 msgstr "正在複製..."
776 #: modules/install:382
777 #, fuzzy
778 msgid "Remember modified packages..."
779 msgstr "正在卸載舊版本..."
781 #: modules/install:444
782 msgid "Saving configuration files..."
783 msgstr "正在儲存 的配置文件"
785 #: modules/install:475
786 msgid "Installing package..."
787 msgstr "正在安裝..."
789 #: modules/install:495
790 #, fuzzy
791 msgid "Removing old files..."
792 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
794 #: modules/install:511
795 msgid "Removing all tmp files..."
796 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
798 #: modules/install:536 modules/remove:219
799 #, fuzzy
800 msgid "Update system databases..."
801 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
803 #: modules/install:576
804 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
805 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
807 #: modules/link:20
808 msgid "Package \"%s\" is already installed."
809 msgstr "%s 已被安裝."
811 #: modules/link:36
812 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
813 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
815 #: modules/link:45
816 #, fuzzy
817 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
818 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
820 #: modules/link:46
821 msgid "The package is installed but probably will not work."
822 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
824 #: modules/list:50
825 msgid "all"
826 msgstr "全部"
828 #: modules/list:50
829 #, fuzzy
830 msgid "extra"
831 msgstr "解壓縮"
833 #: modules/list:82
834 msgid "Blocked packages"
835 msgstr "已封鎖包"
837 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
838 #, fuzzy
839 msgid "%s package"
840 msgid_plural "%s packages"
841 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
843 #: modules/list:90
844 msgid "No blocked packages found."
845 msgstr "沒有找到已封鎖包."
847 #: modules/list:97
848 msgid "Packages categories"
849 msgstr "包分類"
851 #: modules/list:104
852 msgid "%s category"
853 msgid_plural "%s categories"
854 msgstr[0] "%s 個分類"
856 #: modules/list:111
857 #, fuzzy
858 msgid "Linked packages"
859 msgstr "可連接包"
861 #: modules/list:124
862 #, fuzzy
863 msgid "No linked packages found."
864 msgstr "沒有找到已封鎖包."
866 #: modules/list:131
867 msgid "List of all installed packages"
868 msgstr "所有已安裝包清單"
870 #: modules/list:137
871 msgid "%s package installed."
872 msgid_plural "%s packages installed."
873 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
875 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:698
876 msgid "Installed packages of category \"%s\""
877 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
879 #: modules/list:156
880 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
881 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
882 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
884 #: modules/list:167 modules/recharge:181
885 msgid "Mirrored packages diff"
886 msgstr "與鏡像包的差異"
888 #: modules/list:171
889 msgid "%s new package listed on the mirror."
890 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
891 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
893 #: modules/list:176
894 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
895 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
897 #: modules/list:177
898 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
899 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
901 #: modules/list:181
902 msgid "List of available packages on the mirror"
903 msgstr "鏡像上的可用包清單"
905 #: modules/list:188
906 msgid "%s package in the last recharged list."
907 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
908 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
910 #: modules/list:200 modules/list:207
911 msgid "Installed files by \"%s\""
912 msgstr "%s 安裝的文件"
914 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
915 #, fuzzy
916 msgid "%s file"
917 msgid_plural "%s files"
918 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
920 #: modules/list:226
921 msgid "TazPkg Activity"
922 msgstr "TazPkg 活動"
924 #: modules/list:261
925 msgid "File lost"
926 msgstr "已遺失文件"
928 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1082 tazpanel/pkgs.cgi:1172
929 msgid "Configuration files"
930 msgstr "配置文件"
932 #: modules/mirror:23
933 msgid "Current mirror(s)"
934 msgstr "當前鏡像(s)"
936 #: modules/mirror:25
937 msgid ""
938 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
939 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
940 "list file."
941 msgstr ""
942 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
943 "完整地址 ."
945 #: modules/mirror:30
946 msgid "New mirror(s) URL: "
947 msgstr "新鏡像(s) URL: "
949 #: modules/mirror:39
950 msgid "Nothing has been changed."
951 msgstr "沒有任何更改"
953 #: modules/mirror:41
954 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
955 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
957 #: modules/mirror:63
958 msgid "Current undigest(s)"
959 msgstr ""
961 #: modules/mirror:66
962 msgid "No undigest mirror found."
963 msgstr ""
965 #: modules/mirror:81
966 #, fuzzy
967 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
968 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
970 #: modules/mirror:83
971 #, fuzzy
972 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
973 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
975 #: modules/mirror:89
976 msgid "Undigest \"%s\" not found"
977 msgstr ""
979 #: modules/mirror:108
980 #, fuzzy
981 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
982 msgstr "正在創建 %s..."
984 #: modules/mkdb:74
985 msgid "Input folder not specified"
986 msgstr ""
988 #: modules/mkdb:80
989 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
990 msgstr ""
992 #: modules/mkdb:84
993 #, fuzzy
994 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
995 msgstr "%s 並非 %s 包!"
997 #: modules/mkdb:102
998 #, fuzzy
999 msgid "Packages DB already exists."
1000 msgstr "%s 已被安裝."
1002 #: modules/mkdb:110
1003 msgid "Calculate %s..."
1004 msgstr ""
1006 #: modules/pack:22
1007 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
1008 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
1010 #: modules/pack:26
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Packing package \"%s\""
1013 msgstr "正在打包: %s"
1015 #: modules/pack:29
1016 msgid "Creating the list of files..."
1017 msgstr "正在創建文件清單..."
1019 #: modules/pack:36
1020 msgid "Creating %s of files..."
1021 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
1023 #: modules/pack:50
1024 msgid "Compressing the FS..."
1025 msgstr "正在壓縮文件系統"
1027 #: modules/pack:60
1028 msgid "Updating receipt sizes..."
1029 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
1031 #: modules/pack:66
1032 msgid "Creating full cpio archive..."
1033 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
1035 #: modules/pack:70
1036 msgid "Restoring original package tree..."
1037 msgstr "正在恢復原來的包樹"
1039 #: modules/pack:80
1040 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1041 msgstr "成功壓縮 %s 包"
1043 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1044 msgid "Size: %s"
1045 msgstr "大小: %s"
1047 #: modules/recharge:48
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Restoring database files..."
1050 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1052 #: modules/recharge:56
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Recharging failed"
1055 msgstr "正在更新清單..."
1057 #: modules/recharge:70
1058 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1059 msgstr "%s 不存在."
1061 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
1062 msgid "Undigest %s"
1063 msgstr ""
1065 #: modules/recharge:90
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Recharging repository \"%s\""
1068 msgstr "庫: %s"
1070 #: modules/recharge:99
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Checking..."
1073 msgstr "正在檢查升級"
1075 #: modules/recharge:105
1076 msgid "Database timestamp: %s"
1077 msgstr ""
1079 #: modules/recharge:110
1080 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1081 msgstr "%s 已是最新."
1083 #: modules/recharge:116
1084 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1085 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
1087 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Getting \"%s\"..."
1090 msgstr "正在創建 %s..."
1092 #: modules/recharge:161
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Last database is ready to use."
1095 msgstr "最新的%s 已可使用."
1097 #: modules/recharge:184
1098 msgid "%s new package on the mirror."
1099 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1100 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
1102 #: modules/recharge:189
1103 msgid ""
1104 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1105 "displayed to show new and upgradeable packages."
1106 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
1108 #: modules/recompress:32
1109 msgid "Recompressing package \"%s\""
1110 msgstr "正在重新壓縮: %s"
1112 #: modules/recompress:42
1113 msgid "Recompressing the FS..."
1114 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
1116 #: modules/recompress:47
1117 msgid "Creating new package..."
1118 msgstr "創建新包..."
1120 #: modules/reconfigure:47
1121 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1122 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1124 #: modules/remove:38
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Execute pre-remove commands..."
1127 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1129 #: modules/remove:51
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Execute post-remove commands..."
1132 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1134 #: modules/remove:111
1135 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1136 msgstr "以下包依賴 %s:"
1138 #: modules/remove:119
1139 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1140 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
1142 #: modules/remove:127
1143 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1144 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1146 #: modules/remove:129
1147 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1148 msgstr "已取消卸載 %s"
1150 #: modules/remove:136
1151 msgid "Removing package \"%s\""
1152 msgstr "正在移除: %s"
1154 #: modules/remove:143
1155 msgid "Removing all files installed..."
1156 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
1158 #: modules/remove:242
1159 msgid "Removing package receipt..."
1160 msgstr "正在移除包文件清單"
1162 #: modules/remove:248
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1165 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
1167 #: modules/remove:261
1168 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1169 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
1171 #: modules/remove:278
1172 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1173 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
1175 #: modules/remove:284
1176 msgid ""
1177 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
1178 "reinstalled."
1179 msgstr ""
1181 #: modules/remove:286
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
1184 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
1186 #: modules/repack:16
1187 msgid "Repacking \"%s\""
1188 msgstr "正在重新打包: %s"
1190 #: modules/repack:19
1191 msgid "Can't repack package \"%s\""
1192 msgstr "無法重新打包 %s"
1194 #: modules/repack:24
1195 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1196 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1198 #: modules/repack:35
1199 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1200 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
1202 #: modules/repack:69
1203 msgid "Can't repack, %s error."
1204 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
1206 #: modules/repack:80
1207 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1208 msgstr "成功重新打包 %s 包"
1210 #: modules/repack-config:46
1211 msgid "User configuration backup on date %s"
1212 msgstr "%s 的用戶配置備分"
1214 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:660
1215 msgid "Installed packages"
1216 msgstr "已安裝包"
1218 #: modules/search:32
1219 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1220 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1221 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
1223 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:659
1224 msgid "Available packages"
1225 msgstr "可用的包"
1227 #: modules/search:73 modules/search:107
1228 msgid "%s available package found for \"%s\""
1229 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1230 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
1232 #: modules/search:83
1233 msgid "Matching packages name with version and desc"
1234 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
1236 #: modules/search:127
1237 msgid "Search result for \"%s\""
1238 msgstr "%s 的搜索結果"
1240 #: modules/search:144
1241 msgid "Search result for file \"%s\""
1242 msgstr "%s 文件的搜索結果"
1244 #: modules/search:164 modules/search:179
1245 msgid "Package %s:"
1246 msgstr "包 %s:"
1248 #: modules/search:204
1249 msgid "Search result for package \"%s\""
1250 msgstr "%s 包的搜索結果 "
1252 #: modules/summary:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Repository:"
1255 msgstr "庫: %s"
1257 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1258 msgid "Last recharge:"
1259 msgstr "上一次更新:"
1261 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724
1262 msgid "Today at %s."
1263 msgstr ""
1265 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725
1266 msgid "Yesterday at %s."
1267 msgstr ""
1269 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722
1270 msgid "%d day ago."
1271 msgid_plural "%d days ago."
1272 msgstr[0] ""
1274 #: modules/summary:55
1275 msgid "Database timestamp:"
1276 msgstr ""
1278 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732
1279 msgid "never."
1280 msgstr ""
1282 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742
1283 msgid "Mirrored packages:"
1284 msgstr "已鏡像包:"
1286 #: modules/summary:66
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Linked packages:"
1289 msgstr "可連接包"
1291 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737
1292 msgid "Installed packages:"
1293 msgstr "已安裝包:"
1295 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1752
1296 msgid "Installed files:"
1297 msgstr "已安裝文件:"
1299 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1755
1300 msgid "Blocked packages:"
1301 msgstr "已封鎖包:"
1303 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1747
1304 msgid "Upgradeable packages:"
1305 msgstr "可更新包:"
1307 #: modules/upgrade:43
1308 msgid "New build"
1309 msgstr "新建構"
1311 #: modules/upgrade:45
1312 msgid "Blocked"
1313 msgstr "已封鎖"
1315 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:810
1316 msgid "Package"
1317 msgstr "包"
1319 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Repository"
1322 msgstr "庫: %s"
1324 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310
1325 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042
1326 msgid "Version"
1327 msgstr "版本"
1329 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1330 msgid "Status"
1331 msgstr "狀態"
1333 #: modules/upgrade:115
1334 msgid "System is up-to-date..."
1335 msgstr "系統已是最新版本..."
1337 #: modules/upgrade:120
1338 msgid "%s blocked"
1339 msgid_plural "%s blocked"
1340 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
1342 #: modules/upgrade:125
1343 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1344 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1345 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
1347 #: modules/upgrade:130
1348 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1349 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1350 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
1352 #: modules/upgrade:145
1353 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1354 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
1356 #: modules/upgrade:157
1357 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1358 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1360 #: tazpkg-box:15
1361 msgid "SliTaz Package Action"
1362 msgstr "SliTaz 包行為"
1364 #: tazpkg-box:23
1365 msgid "package"
1366 msgstr "包"
1368 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:271
1369 msgid "Install"
1370 msgstr "安裝"
1372 #: tazpkg-box:56
1373 msgid "Extract"
1374 msgstr "解壓縮"
1376 #: tazpkg-box:79
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Downloading: %s"
1379 msgstr "正在下載: $pkg"
1381 #: tazpkg-notify:30
1382 msgid "%s installed package"
1383 msgid_plural "%s installed packages"
1384 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1386 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:266
1387 #: tazpanel/pkgs.cgi:555
1388 msgid "My packages"
1389 msgstr "我的包"
1391 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
1392 msgid "Recharge lists"
1393 msgstr "更新清單"
1395 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
1396 msgid "Check upgrade"
1397 msgstr "檢查更新"
1399 #: tazpkg-notify:71
1400 msgid "TazPkg SHell"
1401 msgstr "TazPkg SHell"
1403 #: tazpkg-notify:72
1404 msgid "TazPkg manual"
1405 msgstr "TazPkg 手冊"
1407 #: tazpkg-notify:73
1408 msgid "Close notification"
1409 msgstr "關閉提示"
1411 #: tazpkg-notify:78
1412 msgid "No packages list found"
1413 msgstr "找不到包清單"
1415 #: tazpkg-notify:86
1416 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1417 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1419 #: tazpkg-notify:95
1420 msgid "There is %s upgradeable package"
1421 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1422 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1424 #: tazpkg-notify:104
1425 msgid "System is up to date"
1426 msgstr "系統已更新到最新"
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
1429 msgid "Packages"
1430 msgstr "包"
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1707
1433 msgid "Summary"
1434 msgstr "摘要"
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:264
1437 msgid "Recharge list"
1438 msgstr "更新清單"
1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1441 msgid "Check updates"
1442 msgstr "檢查更新"
1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:269 tazpanel/pkgs.cgi:1118
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1446 msgid "Administration"
1447 msgstr "系統管理"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
1450 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1451 msgstr ""
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1454 msgid "Check upgrades"
1455 msgstr "檢查更新"
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Tags"
1460 msgstr "標記:"
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614
1463 msgid "Linkable packages"
1464 msgstr "可連接包"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
1467 msgid "Install (Non Free)"
1468 msgstr "安裝 (非自由)"
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:272
1471 msgid "Remove"
1472 msgstr "移除"
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:273
1475 msgid "Link"
1476 msgstr "連接"
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:274
1479 msgid "Block"
1480 msgstr "封鎖"
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:275
1483 msgid "Unblock"
1484 msgstr "解取封鎖"
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:276
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(Un)block"
1489 msgstr "解取封鎖"
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:277
1492 msgid "Repack"
1493 msgstr "重新打包"
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:278
1496 msgid "Save configuration"
1497 msgstr "儲存配置"
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:279
1500 msgid "List configuration files"
1501 msgstr "列出配置文件"
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:280
1504 msgid "Quick check"
1505 msgstr "快速檢查"
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
1508 msgid "Full check"
1509 msgstr "完整檢查"
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:282
1512 msgid "Clean"
1513 msgstr ""
1515 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
1516 msgid "Set link"
1517 msgstr "設定連接"
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:284
1520 msgid "Remove link"
1521 msgstr "移除連接"
1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Add mirror"
1526 msgstr "鏡像"
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Add repository"
1531 msgstr "庫: %s"
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:287
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Toggle all"
1536 msgstr "反轉所有"
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:309 tazpanel/pkgs.cgi:1036 tazpanel/pkgs.cgi:1301
1539 msgid "Name"
1540 msgstr "名稱"
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:311 tazpanel/pkgs.cgi:1046
1543 msgid "Description"
1544 msgstr "描述"
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:349 tazpanel/pkgs.cgi:1242
1547 msgid "Repository: %s"
1548 msgstr "庫: %s"
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Pages:"
1553 msgstr "包"
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:520
1556 msgid "Web search tool"
1557 msgstr ""
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:522
1560 msgid "Search"
1561 msgstr "搜索"
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:523
1564 msgid "Files"
1565 msgstr "文件"
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:556
1568 #, fuzzy
1569 msgid "All packages"
1570 msgstr "可用的包"
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:560
1573 msgid "Categories"
1574 msgstr "分類"
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:581
1577 msgid "Public"
1578 msgstr "公開"
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:585
1581 msgid "Any"
1582 msgstr "任何"
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
1585 msgid "All tags..."
1586 msgstr ""
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:593
1589 #, fuzzy
1590 msgid "All categories..."
1591 msgstr "分類"
1593 #: tazpanel/pkgs.cgi:615
1594 msgid "Listing linkable packages..."
1595 msgstr "正在列出可連接包..."
1597 #: tazpanel/pkgs.cgi:619
1598 msgid "Selection:"
1599 msgstr "選擇:"
1601 #: tazpanel/pkgs.cgi:649
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Categories list"
1604 msgstr "分類"
1606 #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Category"
1609 msgstr "分類:"
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Packages list"
1614 msgstr "包 %s"
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746
1617 msgid "Listing packages..."
1618 msgstr "正在列出包..."
1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:699
1621 #, fuzzy
1622 msgid "All packages of category \"%s\""
1623 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:703
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1628 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:704
1631 #, fuzzy
1632 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1633 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:713
1636 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1637 msgstr ""
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796
1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Selected packages:"
1643 msgstr "已封鎖包:"
1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Packages suggested by %s"
1648 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:788
1651 msgid "Search packages"
1652 msgstr "搜索包"
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:789
1655 msgid "Searching packages..."
1656 msgstr "正在搜索包..."
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
1659 msgid "File"
1660 msgstr "文件"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
1663 msgid "Recharge"
1664 msgstr "更新"
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
1667 msgid "Recharging lists..."
1668 msgstr "正在更新清單..."
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
1671 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1672 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:852
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Recharging log"
1677 msgstr "正在更新清單..."
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:856
1680 msgid "Recharging packages list"
1681 msgstr "更新包清單"
1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:859
1684 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1685 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:869
1688 msgid "Up packages"
1689 msgstr "升級包"
1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
1692 msgid "Checking for upgrades..."
1693 msgstr "正在檢查升級"
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:911
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Installing: %s"
1698 msgstr "已安裝文件: %s"
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:912
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Removing: %s"
1703 msgstr "正在移除: %s"
1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:913
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Linking: %s"
1708 msgstr "欠缺: %s"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:914
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Blocking: %s"
1713 msgstr "正在下載: $pkg"
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:915
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Unblocking: %s"
1718 msgstr "正在下載: $pkg"
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:916
1721 #, fuzzy
1722 msgid "(Un)blocking: %s"
1723 msgstr "正在下載: $pkg"
1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:917
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Repacking: %s"
1728 msgstr "正在重新打包: %s"
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:943
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Package info"
1733 msgstr "包"
1735 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
1736 msgid "Getting package info..."
1737 msgstr "正在取得包資訊..."
1739 #: tazpanel/pkgs.cgi:958
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Packages providing %s"
1742 msgstr "包 %s"
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
1745 msgid "if"
1746 msgstr ""
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:967
1749 #, fuzzy
1750 msgid "is installed"
1751 msgstr "%s 個已安裝包"
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
1754 #, fuzzy
1755 msgid "State"
1756 msgstr "狀態"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1048
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Maintainer"
1761 msgstr "維護者:"
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
1764 #, fuzzy
1765 msgid "License"
1766 msgstr "授權 : %s"
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1052
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Website"
1771 msgstr "網站:"
1773 #: tazpanel/pkgs.cgi:1056
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Sizes"
1776 msgstr "大小:"
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Depends"
1781 msgstr "依賴:"
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Provide"
1786 msgstr "包 : %s"
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Suggested"
1791 msgstr "建議:"
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
1794 msgid "View receipt"
1795 msgstr ""
1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Improve package"
1800 msgstr "升級包"
1802 #: tazpanel/pkgs.cgi:1091
1803 msgid "Installed files"
1804 msgstr "已安裝文件"
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1093
1807 msgid "Please wait"
1808 msgstr ""
1810 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1811 msgid "TazPkg administration and settings"
1812 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1814 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165
1815 msgid "Creating the package..."
1816 msgstr "正在創建包..."
1818 #: tazpanel/pkgs.cgi:1169
1819 msgid "Path:"
1820 msgstr "路徑:"
1822 #: tazpanel/pkgs.cgi:1188
1823 msgid "Checking packages consistency..."
1824 msgstr "正在檢查包完整性..."
1826 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
1827 msgid "Full packages check..."
1828 msgstr "檢查完整包..."
1830 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212
1831 #, fuzzy
1832 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1833 msgstr "已安裝包"
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1227
1836 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1837 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1234
1840 msgid "Current mirror list"
1841 msgstr "當前鏡像清單"
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1257 tazpanel/pkgs.cgi:1289
1844 msgid "Delete"
1845 msgstr "刪除"
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1848 msgid "Private repositories"
1849 msgstr "私有庫"
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1302
1852 msgid "URL:"
1853 msgstr ""
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1312
1856 msgid "Link to another SliTaz installation"
1857 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
1860 msgid ""
1861 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1862 "able to install packages using soft links to it."
1863 msgstr ""
1864 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1865 "包."
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1326
1868 msgid "SliTaz packages DVD"
1869 msgstr "SliTaz 包DVD"
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
1872 msgid ""
1873 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1874 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1875 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1876 "USB key."
1877 msgstr ""
1878 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1879 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1332
1882 msgid "Install from ISO image:"
1883 msgstr "由ISO映像安裝"
1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1339
1886 msgid "Download DVD image"
1887 msgstr "下載DVD映像"
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1341
1890 msgid "Install from DVD/USB key"
1891 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1350
1894 msgid ""
1895 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1896 "100, turning off the pager: 0)."
1897 msgstr ""
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1355
1900 msgid "Set"
1901 msgstr ""
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1381
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Licenses for package %s"
1906 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1402
1909 msgid "%s license on %s website"
1910 msgstr ""
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
1913 msgid "Read online:"
1914 msgstr ""
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1403
1917 msgid "Read local:"
1918 msgstr ""
1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1444
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Tags list"
1923 msgstr "更新清單"
1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1448
1926 #, fuzzy
1927 msgid "List of tags in all repositories"
1928 msgstr "所有已安裝包清單"
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1449
1931 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1932 msgstr ""
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1475
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Tag \"%s\""
1937 msgstr "正在重新打包: %s"
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1503
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Blocked packages list"
1942 msgstr "已封鎖包"
1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Improve package \"%s\""
1947 msgstr "正在移除: %s"
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1576
1950 msgid "Please log in using your TazBug account."
1951 msgstr ""
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1580
1954 msgid "Login:"
1955 msgstr ""
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1582
1958 msgid "Password:"
1959 msgstr ""
1961 #: tazpanel/pkgs.cgi:1585
1962 msgid "Remember me"
1963 msgstr ""
1965 #: tazpanel/pkgs.cgi:1587
1966 msgid "Log in"
1967 msgstr ""
1969 #: tazpanel/pkgs.cgi:1591
1970 msgid "Create new account"
1971 msgstr ""
1973 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676
1974 msgid "Back"
1975 msgstr ""
1977 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
1978 msgid "How can you help:"
1979 msgstr ""
1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1644
1982 msgid "Please select an action"
1983 msgstr ""
1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1645
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Report new version"
1988 msgstr "新版本 %s"
1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1646
1991 msgid "Improve short description"
1992 msgstr ""
1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1647
1995 msgid "Translate short description"
1996 msgstr ""
1998 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
1999 msgid "Add or improve description"
2000 msgstr ""
2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1649
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Translate description"
2005 msgstr "描述"
2007 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Improve category"
2010 msgstr "%s 個分類"
2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1651
2013 msgid "Add or improve tags"
2014 msgstr ""
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1652
2017 msgid "Add application icon"
2018 msgstr ""
2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1653
2021 msgid "Add application screenshot"
2022 msgstr ""
2024 #: tazpanel/pkgs.cgi:1654
2025 msgid "Improve receipt"
2026 msgstr ""
2028 #: tazpanel/pkgs.cgi:1655
2029 msgid "Other"
2030 msgstr ""
2032 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
2033 msgid "Send"
2034 msgstr ""
2036 #: tazpanel/pkgs.cgi:1675
2037 msgid "Thank you!"
2038 msgstr ""
2040 #: tazpanel/pkgs.cgi:1728
2041 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2042 msgstr ""
2044 #: tazpanel/pkgs.cgi:1733
2045 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2046 msgstr ""
2048 #: tazpanel/pkgs.cgi:1765
2049 msgid "Latest log entries"
2050 msgstr "最新日誌項"
2052 #: tazpanel/pkgs.cgi:1767
2053 msgid "Show"
2054 msgstr ""
2056 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
2057 #~ msgstr "正在檢查包清單 - %s"
2059 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2060 #~ msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
2062 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2063 #~ msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
2065 #~ msgid "Removing old package..."
2066 #~ msgstr "正在卸載舊版本..."
2068 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
2069 #~ msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
2071 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2072 #~ msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
2074 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2075 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2077 #~ msgid ""
2078 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2079 #~ "available on the mirror."
2080 #~ msgstr "你必須以root權限運行 ‘%s’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2084 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2086 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2087 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
2089 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2090 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
2092 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2093 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2095 #~ msgid "Example:"
2096 #~ msgstr "例子:"
2098 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2099 #~ msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
2101 #~ msgid "Usage for command up:"
2102 #~ msgstr "Usage for command up:"
2104 #~ msgid "option"
2105 #~ msgstr "選項"
2107 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2108 #~ msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
2110 #~ msgid "Where options are:"
2111 #~ msgstr "參閱以下選項:"
2113 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2114 #~ msgstr "只檢查可用更新"
2116 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2117 #~ msgstr "強制更新及檢查包清單"
2119 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2120 #~ msgstr "檢查並更新所有更新"
2122 #~ msgid ""
2123 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2124 #~ "list of packages to install."
2125 #~ msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
2127 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2128 #~ msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
2130 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2131 #~ msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
2133 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2134 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "Short desc"
2138 #~ msgstr "簡單描述 : %s"
2140 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2141 #~ msgstr "未知選項 %s."
2143 #~ msgid "TazPkg"
2144 #~ msgstr "TazPkg"
2146 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2147 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2149 #~ msgid "y"
2150 #~ msgstr "y"
2152 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2153 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2155 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2156 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2158 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2159 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2161 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2162 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2164 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2165 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2167 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2168 #~ msgstr "(多於十日前)"
2170 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2171 #~ msgstr "(在十日內)"
2173 #~ msgid "Use as default"
2174 #~ msgstr "設為預設"
2176 #~ msgid "Web"
2177 #~ msgstr "網頁"
2179 #~ msgid "Repositories"
2180 #~ msgstr "庫"
2182 #~ msgid "Category: %s"
2183 #~ msgstr "分類: %s"
2185 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2186 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2188 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2189 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2191 #~ msgid "Default mirror"
2192 #~ msgstr "預設鏡像"
2194 #~ msgid "Website:"
2195 #~ msgstr "網站:"
2197 #~ msgid "Sizes:"
2198 #~ msgstr "大小:"
2200 #~ msgid "Name:"
2201 #~ msgstr "名稱:"
2203 #~ msgid "Version:"
2204 #~ msgstr "版本:"
2206 #~ msgid "Description:"
2207 #~ msgstr "描述:"
2209 #~ msgid "Depends:"
2210 #~ msgstr "依賴:"
2212 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2213 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2215 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2216 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2218 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2219 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2221 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2222 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2224 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2225 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2227 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2228 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2230 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2231 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2232 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2234 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2235 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2237 #~ msgid "0 blocked"
2238 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2240 #~ msgid "No file found for: $file"
2241 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2243 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2244 #~ msgstr "找不到: %s"
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2248 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2252 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2254 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2255 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2257 #~ msgid "$num files removed from cache."
2258 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"