tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 730
pkgs.cgi: html: remove "$SCRIPT_NAME" and replace "&" with "&".
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200 (2014-12-28) |
parents | 79096c6ac28e |
children | fbc217002307 |
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统包"
25 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:144
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
81 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
82 msgid "Usage:"
83 msgstr "用法:"
85 #: tazpkg:147
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
89 #: tazpkg:149
90 msgid "SHell:"
91 msgstr "SHell:"
93 #: tazpkg:151
94 msgid "Commands:"
95 msgstr "命令:"
97 #: tazpkg:153
98 msgid "Print this short usage"
99 msgstr "列印本工具用法"
101 #: tazpkg:154
102 msgid "Show known bugs in packages"
103 msgstr "显示包的已知bugs"
105 #: tazpkg:155
106 msgid "Show TazPkg activity log"
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
109 #: tazpkg:156
110 msgid "List installed packages on the system"
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
113 #: tazpkg:157
114 msgid "List all available packages on the mirror"
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
117 #: tazpkg:158
118 msgid "Print information about a package"
119 msgstr "显示关于包的资讯"
121 #: tazpkg:159
122 msgid "Print description of a package"
123 msgstr "显示包描述"
125 #: tazpkg:160
126 msgid "List the files installed with a package"
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
129 #: tazpkg:161
130 msgid "List the configuration files"
131 msgstr "显示配置文件"
133 #: tazpkg:163
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
137 #: tazpkg:164
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
141 #: tazpkg:165
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
145 #: tazpkg:167
146 msgid "Download a package into the current directory"
147 msgstr "下载包到当前目录"
149 #: tazpkg:168
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
153 #: tazpkg:169
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
157 #: tazpkg:170
158 msgid "Install a local package"
159 msgstr "安装本地包"
161 #: tazpkg:171
162 #, fuzzy
163 msgid "Install all packages from a list of packages"
164 msgstr "安装包列表内所有包"
166 #: tazpkg:172
167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
170 #: tazpkg:173
171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
174 #: tazpkg:174
175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
178 #: tazpkg:176
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
180 msgstr "从镜像更新packages.list"
182 #: tazpkg:177
183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
186 #: tazpkg:179
187 msgid "Create a package archive from an installed package"
188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
190 #: tazpkg:180
191 msgid "Create a package archive with configuration files"
192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
194 #: tazpkg:181
195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
198 #: tazpkg:182
199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
202 #: tazpkg:183
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
204 msgstr "校验已安装包是否完整"
206 #: tazpkg:185
207 msgid "Install the flavor list of packages"
208 msgstr "安装包偏好列表"
210 #: tazpkg:186
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
214 #: tazpkg:188
215 msgid "Change release and update packages"
216 msgstr "更改版本及安装包"
218 #: tazpkg:189
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
222 #: tazpkg:191
223 msgid "Display dependencies tree"
224 msgstr "显示依赖树"
226 #: tazpkg:192
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
228 msgstr "显示反向依赖树"
230 #: tazpkg:194
231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
234 #: tazpkg:195
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
236 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
238 #: tazpkg:197
239 msgid "Change the mirror url configuration"
240 msgstr "更改镜像url配置"
242 #: tazpkg:198
243 msgid "List undigest mirrors"
244 msgstr "列出非正式镜像"
246 #: tazpkg:199
247 msgid "Remove an undigest mirror"
248 msgstr "移除非正式镜像"
250 #: tazpkg:200
251 msgid "Add an undigest mirror"
252 msgstr "加入非正式镜像"
254 #: tazpkg:201
255 msgid "Update an undigest mirror"
256 msgstr "更新非正式镜像"
258 #: tazpkg:203
259 msgid "Replay post install script from package"
260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
262 #: tazpkg:211
263 msgid "Usage for command up:"
264 msgstr "Usage for command up:"
266 #: tazpkg:211
267 msgid "option"
268 msgstr "选项"
270 #: tazpkg:213
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
274 #: tazpkg:215
275 msgid "Where options are:"
276 msgstr "参阅以下选项:"
278 #: tazpkg:217
279 msgid "Check only for available upgrades"
280 msgstr "只检查可用更新"
282 #: tazpkg:218
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
284 msgstr "强制更新及检查包清单"
286 #: tazpkg:219
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
288 msgstr "检查并更新所有更新"
290 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
291 #: tazpkg:2831
292 msgid "Example:"
293 msgstr "例子:"
295 #: tazpkg:234
296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
297 msgstr "正在创建 %s..."
299 #: tazpkg:266
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
301 msgstr "请在命令行指定包名称."
303 #: tazpkg:279 tazpkg:402
304 msgid "Unable to find file \"%s\""
305 msgstr "找不到: %s"
307 #: tazpkg:292
308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
309 msgstr "找不到清单: %s"
311 #: tazpkg:354
312 msgid "\"%s\" package is already installed."
313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
315 #: tazpkg:355
316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
319 #: tazpkg:372
320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
321 msgstr "找不到清单: %s"
323 #: tazpkg:374
324 msgid ""
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
326 "packages available on the mirror."
327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
329 #: tazpkg:391
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
331 msgstr ""
333 #: tazpkg:403
334 msgid "Please run tazpkg as root."
335 msgstr ""
337 #: tazpkg:524
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
341 #: tazpkg:611
342 msgid "Extracting package..."
343 msgstr "正在解压缩..."
345 #: tazpkg:687
346 msgid "Installation of package \"%s\""
347 msgstr "%s 的安装过程"
349 #: tazpkg:689
350 msgid "Copying package..."
351 msgstr "正在複製..."
353 #: tazpkg:705
354 msgid "Checking post install dependencies..."
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
357 #: tazpkg:708
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
361 #: tazpkg:790
362 msgid "Saving configuration files..."
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
365 #: tazpkg:806
366 msgid "Installing package..."
367 msgstr "正在安装..."
369 #: tazpkg:811
370 msgid "Removing old package..."
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
373 #: tazpkg:820
374 msgid "Removing all tmp files..."
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
377 #: tazpkg:866
378 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
379 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
381 #: tazpkg:905
382 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
383 msgstr ""
385 #: tazpkg:999
386 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
387 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
389 #: tazpkg:1004
390 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
391 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
393 #: tazpkg:1009
394 msgid "Missing package \"%s\""
395 msgstr "欠缺: %s"
397 #: tazpkg:1013
398 msgid "%s missing package to install."
399 msgid_plural "%s missing packages to install."
400 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
402 #: tazpkg:1033
403 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
404 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
406 #: tazpkg:1048
407 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
408 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
410 #: tazpkg:1074
411 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
412 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
414 #: tazpkg:1075
415 msgid "The package is installed but will probably not work."
416 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
418 #: tazpkg:1085
419 msgid "Installed packages"
420 msgstr "已安装包"
422 #: tazpkg:1097
423 msgid "%s installed package found for \"%s\""
424 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
425 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
427 #: tazpkg:1107
428 msgid "Available packages"
429 msgstr "可用的包"
431 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
432 msgid ""
433 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
434 "\"%s\" once as root before searching."
435 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
437 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
438 msgid "%s available package found for \"%s\""
439 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
440 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
442 #: tazpkg:1134
443 msgid "Matching packages name with version and desc"
444 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
446 #: tazpkg:1201
447 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
448 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
450 #: tazpkg:1216
451 msgid "Current mirror(s)"
452 msgstr "当前镜像(s)"
454 #: tazpkg:1219
455 msgid ""
456 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
457 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
458 "list file."
459 msgstr ""
460 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
461 "完整地址 ."
463 #: tazpkg:1222
464 msgid "New mirror(s) URL: "
465 msgstr "新镜像(s) URL: "
467 #: tazpkg:1230
468 msgid "Nothing has been changed."
469 msgstr "没有任何更改"
471 #: tazpkg:1232
472 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
473 msgstr "镜像已被设定为: %s"
475 #: tazpkg:1357
476 msgid "Blocked packages"
477 msgstr "已封锁包"
479 #: tazpkg:1361
480 msgid "No blocked packages found."
481 msgstr "没有找到已封锁包."
483 #: tazpkg:1367
484 msgid "Packages categories"
485 msgstr "包分类"
487 #: tazpkg:1372
488 msgid "%s category"
489 msgid_plural "%s categories"
490 msgstr[0] "%s 个分类"
492 #: tazpkg:1379
493 msgid "List of all installed packages"
494 msgstr "所有已安装包清单"
496 #: tazpkg:1386
497 msgid "%s package installed."
498 msgid_plural "%s packages installed."
499 msgstr[0] "%s 个已安装包"
501 #: tazpkg:1394
502 msgid "Installed packages of category \"%s\""
503 msgstr "%s 分类内的已安装包"
505 #: tazpkg:1405
506 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
507 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
508 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
510 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
511 msgid "Mirrored packages diff"
512 msgstr "与镜像包的差异"
514 #: tazpkg:1422
515 msgid "%s new package listed on the mirror."
516 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
517 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
519 #: tazpkg:1427
520 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
521 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
523 #: tazpkg:1428
524 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
525 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
527 #: tazpkg:1432
528 msgid "List of available packages on the mirror"
529 msgstr "镜像上的可用包清单"
531 #: tazpkg:1437
532 msgid "%s package in the last recharged list."
533 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
534 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
536 #: tazpkg:1447
537 msgid "Installed files by \"%s\""
538 msgstr "%s 安装的文件"
540 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
541 #, fuzzy
542 msgid "%s file"
543 msgid_plural "%s files"
544 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
546 #: tazpkg:1462
547 msgid "TazPKG information"
548 msgstr "TazPKG 资讯"
550 #: tazpkg:1472
551 msgid "Package : %s"
552 msgstr "包 : %s"
554 #: tazpkg:1473
555 msgid "Version : %s"
556 msgstr "版本 : %s"
558 #: tazpkg:1474
559 msgid "Category : %s"
560 msgstr "分类 : %s"
562 #: tazpkg:1475
563 msgid "Short desc : %s"
564 msgstr "简单描述 : %s"
566 #: tazpkg:1476
567 msgid "Maintainer : %s"
568 msgstr "维护者 : %s"
570 #: tazpkg:1477
571 msgid "License : %s"
572 msgstr "授权 : %s"
574 #: tazpkg:1478
575 msgid "Depends : %s"
576 msgstr "依赖 : %s"
578 #: tazpkg:1479
579 msgid "Suggested : %s"
580 msgstr "建议 : %s"
582 #: tazpkg:1480
583 msgid "Build deps : %s"
584 msgstr "编译依赖 : %s"
586 #: tazpkg:1481
587 msgid "Wanted src : %s"
588 msgstr "需要的源文件 : %s"
590 #: tazpkg:1482
591 msgid "Web site : %s"
592 msgstr "网站 : %s"
594 #: tazpkg:1483
595 msgid "Tags : %s"
596 msgstr ""
598 #: tazpkg:1491
599 msgid "Description of package \"%s\""
600 msgstr "%s 的描述"
602 #: tazpkg:1496
603 msgid "Sorry, no description available for this package."
604 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
606 #: tazpkg:1504
607 msgid "TazPKG Activity"
608 msgstr "TazPKG 活动"
610 #: tazpkg:1527
611 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
612 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
614 #: tazpkg:1532
615 msgid "Search result for \"%s\""
616 msgstr "%s 的搜索结果"
618 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
619 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
620 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
622 #: tazpkg:1556
623 msgid "Search result for file \"%s\""
624 msgstr "%s 文件的搜索结果"
626 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
627 msgid "Package %s:"
628 msgstr "包 %s:"
630 #: tazpkg:1617
631 msgid "Search result for package \"%s\""
632 msgstr "%s 包的搜索结果"
634 #: tazpkg:1637
635 #, fuzzy
636 msgid "%s package"
637 msgid_plural "%s packages"
638 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
640 #: tazpkg:1686
641 msgid ""
642 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
643 "of packages to install."
644 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
646 #: tazpkg:1694
647 msgid "Unable to find list \"%s\""
648 msgstr "找不到: %s"
650 #: tazpkg:1714
651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
652 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
654 #: tazpkg:1742
655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
656 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
660 msgstr "未安装 %s."
662 #: tazpkg:1789
663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
664 msgstr "以下包依赖 %s:"
666 #: tazpkg:1796
667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
670 #: tazpkg:1804
671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
674 #: tazpkg:1808
675 msgid "Removing package \"%s\""
676 msgstr "正在移除: %s"
678 #: tazpkg:1813
679 msgid "Removing all files installed..."
680 msgstr "正在移除所有已安装文件"
682 #: tazpkg:1832
683 msgid "Removing package receipt..."
684 msgstr "正在移除包文件清单"
686 #: tazpkg:1849
687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
688 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
690 #: tazpkg:1864
691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
692 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
694 #: tazpkg:1870
695 msgid "Check %s for reinstallation"
696 msgstr "检查 %s 以重新安装"
698 #: tazpkg:1880
699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
700 msgstr "已取消卸载 %s"
702 #: tazpkg:1889
703 msgid "Extracting package \"%s\""
704 msgstr "正在解压缩: %s"
706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
707 msgid "Copying original package..."
708 msgstr "正在複製原来包"
710 #: tazpkg:1907
711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
712 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
714 #: tazpkg:1915
715 msgid "Recompressing package \"%s\""
716 msgstr "正在重新压缩: %s"
718 #: tazpkg:1925
719 msgid "Recompressing the FS..."
720 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
722 #: tazpkg:1930
723 msgid "Creating new package..."
724 msgstr "创建新包..."
726 #: tazpkg:1952
727 msgid "File lost"
728 msgstr "已遗失文件"
730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
731 msgid "Configuration files"
732 msgstr "配置文件"
734 #: tazpkg:2003
735 msgid "User configuration backup on date %s"
736 msgstr "%s 的用户配置备分"
738 #: tazpkg:2020
739 msgid "Repacking \"%s\""
740 msgstr "正在重新打包: %s"
742 #: tazpkg:2023
743 msgid "Can't repack package \"%s\""
744 msgstr "无法重新打包 %s"
746 #: tazpkg:2028
747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
748 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
750 #: tazpkg:2041
751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
752 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
754 #: tazpkg:2074
755 msgid "Can't repack, %s error."
756 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
758 #: tazpkg:2086
759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
763 msgid "Size: %s"
764 msgstr "大小: %s"
766 #: tazpkg:2097
767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
768 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
770 #: tazpkg:2100
771 #, fuzzy
772 msgid "Packing package \"%s\""
773 msgstr "正在打包: %s"
775 #: tazpkg:2102
776 msgid "Creating the list of files..."
777 msgstr "正在创建文件清单..."
779 #: tazpkg:2108
780 msgid "Creating %s of files..."
781 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
783 #: tazpkg:2122
784 msgid "Compressing the FS..."
785 msgstr "正在压缩文件系统"
787 #: tazpkg:2129
788 msgid "Updating receipt sizes..."
789 msgstr "正在更新安装清单大小..."
791 #: tazpkg:2134
792 msgid "Creating full cpio archive..."
793 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
795 #: tazpkg:2137
796 msgid "Restoring original package tree..."
797 msgstr "正在恢复原来的包树"
799 #: tazpkg:2141
800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
801 msgstr "成功压缩 %s 包"
803 #: tazpkg:2168
804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
805 msgstr "%s 不存在."
807 #: tazpkg:2186
808 msgid "Undigest %s"
809 msgstr "未整理包 %s"
811 #: tazpkg:2188
812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
813 msgstr "%s 已是最新."
815 #: tazpkg:2203
816 msgid "Recharging undigest %s:"
817 msgstr "重新调整 %s:"
819 #: tazpkg:2207
820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
821 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
823 #: tazpkg:2238
824 msgid "%s new package on the mirror."
825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
826 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
828 #: tazpkg:2242
829 msgid ""
830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
832 msgstr ""
833 "最新的%s 已可使用.请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新"
834 "的 包."
836 #: tazpkg:2282
837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
841 msgid "Package"
842 msgstr "包"
844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
845 msgid "Version"
846 msgstr "版本"
848 #: tazpkg:2286
849 msgid "Status"
850 msgstr "状态"
852 #: tazpkg:2311
853 msgid "Blocked"
854 msgstr "已封锁"
856 #: tazpkg:2318
857 msgid "New build"
858 msgstr "新建构"
860 #: tazpkg:2320
861 msgid "New version %s"
862 msgstr "新版本 %s"
864 #: tazpkg:2333
865 msgid "System is up-to-date..."
866 msgstr "系统已是最新版本..."
868 #: tazpkg:2337
869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
871 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
873 #: tazpkg:2343
874 msgid "%s blocked"
875 msgid_plural "%s blocked"
876 msgstr[0] "%s 个已封锁"
878 #: tazpkg:2347
879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
881 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
883 #: tazpkg:2358
884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
885 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
887 #: tazpkg:2370
888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
889 msgstr "不安装任何更新就离开."
891 #: tazpkg:2384
892 msgid "No known bugs."
893 msgstr "没有已知bugs."
895 #: tazpkg:2390
896 msgid "Bug list completed"
897 msgstr "已知 Bug 清单"
899 #: tazpkg:2392
900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
903 #: tazpkg:2412
904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
905 msgstr "未完成 %s 包的安装"
907 #: tazpkg:2420
908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
911 #: tazpkg:2426
912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
913 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
915 #: tazpkg:2430
916 msgid "target of symlink"
917 msgstr "软链接(symlink)对象"
919 #: tazpkg:2436
920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
921 msgstr "%s 欠缺以下依赖:"
923 #: tazpkg:2444
924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
925 msgstr "%s 与以下程式有依赖循环"
927 #: tazpkg:2449
928 msgid "Looking for known bugs..."
929 msgstr "正在查找已知bugs..."
931 #: tazpkg:2478
932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
935 #: tazpkg:2483
936 msgid "(overridden by %s)"
937 msgstr "(优先于 %s)"
939 #: tazpkg:2492
940 msgid "No package has installed the following files:"
941 msgstr "没有包安装以下文件:"
943 #: tazpkg:2501
944 msgid "Check completed."
945 msgstr "已完成检查"
947 #: tazpkg:2510
948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
949 msgstr "%s 已在封锁包清单内"
951 #: tazpkg:2512
952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
953 msgstr "将 %s 加入到: %s..."
955 #: tazpkg:2528
956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
959 #: tazpkg:2536
960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
961 msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
969 msgstr "%s 已在缓存内"
971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
973 msgstr "继续 %s 的下载"
975 #: tazpkg:2657
976 #, fuzzy
977 msgid "Path: %s"
978 msgstr "路径: %s"
980 #: tazpkg:2658
981 msgid "Cleaning cache directory..."
982 msgstr "正在清除缓存目录..."
984 #: tazpkg:2663
985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
987 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
989 #: tazpkg:2677
990 msgid "Current undigest(s)"
991 msgstr "现有未整理的包"
993 #: tazpkg:2680
994 msgid "No undigest mirror found."
995 msgstr "没有发现未整理的镜像"
997 #: tazpkg:2694
998 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
999 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
1001 #: tazpkg:2696
1002 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1003 msgstr "移除 %s 未整理包……"
1005 #: tazpkg:2702
1006 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1007 msgstr "未整理包 %s 未发现"
1009 #: tazpkg:2719
1010 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1011 msgstr "创建最新未整理的 %s."
1013 #: tazpkg:2744
1014 msgid "Unknown option \"%s\"."
1015 msgstr "未知选项 %s."
1017 #: tazpkg:2759
1018 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1019 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1021 #: tazpkg:2764
1022 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1023 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
1025 #: tazpkg:2778
1026 msgid "TazPKG SHell."
1027 msgstr "TazPKG SHell."
1029 #: tazpkg:2779
1030 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1031 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1033 #: tazpkg:2788
1034 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1035 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
1037 #: tazpkg:2829
1038 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1039 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1041 #: tazpkg:2833
1042 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1043 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
1045 #: tazpkg:2838
1046 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1047 msgstr "%s 已被安装."
1049 #: tazpkg:2847
1050 msgid "Missing: %s"
1051 msgstr "欠缺: %s"
1053 #: tazpkg:2851
1054 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1055 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
1057 #: tazpkg:2860
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1060 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
1062 #: tazpkg:2861
1063 msgid "The package is installed but probably will not work."
1064 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
1066 #: tazpkg-convert:29
1067 msgid "No dependency for:"
1068 msgstr "没有任何依赖项:"
1070 #: tazpkg-convert:32
1071 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1072 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
1074 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
1075 #: tazpkg-convert:427
1076 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1077 msgstr "%s 并非 %s 包!"
1079 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
1080 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1081 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
1083 #: tazpkg-convert:533
1084 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1085 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
1087 #: tazpkg-convert:534
1088 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1089 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
1091 #: tazpkg-convert:573
1092 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1093 msgstr ""
1095 #: tazpkg-convert:660
1096 msgid "Unsupported format"
1097 msgstr "不支持的格式"
1099 #: tazpkg-box:19
1100 #, fuzzy
1101 msgid "TazPkg"
1102 msgstr "TazPkg SHell"
1104 #: tazpkg-box:20
1105 msgid "SliTaz Package Action"
1106 msgstr "SliTaz 包行为"
1108 #: tazpkg-box:27
1109 msgid "package"
1110 msgstr "包"
1112 #: tazpkg-box:50
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Short desc"
1115 msgstr "简单描述 : %s"
1117 #: tazpkg-box:51
1118 msgid "Unpacked size"
1119 msgstr ""
1121 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Depends"
1124 msgstr "依赖:"
1126 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
1127 msgid "Install"
1128 msgstr "安装"
1130 #: tazpkg-box:67
1131 msgid "Extract"
1132 msgstr "解压缩"
1134 #: tazpkg-box:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Downloading: %s"
1137 msgstr "正在下载: $pkg"
1139 #: pkgs:5
1140 msgid "Packages"
1141 msgstr "包"
1143 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
1144 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
1145 msgid "My packages"
1146 msgstr "我的包"
1148 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
1149 #: pkgs.cgi:1006
1150 msgid "Recharge list"
1151 msgstr "更新清单"
1153 #: pkgs:12
1154 msgid "Check updates"
1155 msgstr "检查更新"
1157 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
1158 msgid "Administration"
1159 msgstr "系统管理"
1161 #: pkgs.cgi:19
1162 msgid "TazPanel - Packages"
1163 msgstr "TazPanel - 包"
1165 #: pkgs.cgi:70
1166 msgid "Last recharge:"
1167 msgstr "上一次更新:"
1169 #: pkgs.cgi:77
1170 msgid "(Older than 10 days)"
1171 msgstr "(多于十日前)"
1173 #: pkgs.cgi:79
1174 msgid "(Not older than 10 days)"
1175 msgstr "(在十日内)"
1177 #: pkgs.cgi:83
1178 msgid "Installed packages:"
1179 msgstr "已安装包:"
1181 #: pkgs.cgi:85
1182 msgid "Mirrored packages:"
1183 msgstr "已镜像包:"
1185 #: pkgs.cgi:87
1186 msgid "Upgradeable packages:"
1187 msgstr "可更新包:"
1189 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
1190 msgid "Installed files:"
1191 msgstr "已安装文件:"
1193 #: pkgs.cgi:91
1194 msgid "Blocked packages:"
1195 msgstr "已封锁包:"
1197 #: pkgs.cgi:107
1198 msgid "Delete"
1199 msgstr "删除"
1201 #: pkgs.cgi:110
1202 msgid "Use as default"
1203 msgstr "设为预设"
1205 #: pkgs.cgi:147
1206 msgid "Search"
1207 msgstr "搜索"
1209 #: pkgs.cgi:149
1210 msgid "Files"
1211 msgstr "文件"
1213 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
1214 msgid "Name"
1215 msgstr "名称"
1217 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "描述"
1221 #: pkgs.cgi:165
1222 msgid "Web"
1223 msgstr "网页"
1225 #: pkgs.cgi:176
1226 msgid "Categories"
1227 msgstr "分类"
1229 #: pkgs.cgi:191
1230 msgid "all"
1231 msgstr "全部"
1233 #: pkgs.cgi:192
1234 #, fuzzy
1235 msgid "extra"
1236 msgstr "解压缩"
1238 #: pkgs.cgi:198
1239 msgid "Repositories"
1240 msgstr "库"
1242 #: pkgs.cgi:199
1243 msgid "Public"
1244 msgstr "公开"
1246 #: pkgs.cgi:209
1247 msgid "Any"
1248 msgstr "任何"
1250 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
1251 msgid "Listing packages..."
1252 msgstr "正在列出包..."
1254 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
1255 msgid "Selection:"
1256 msgstr "选择:"
1258 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
1259 msgid "Remove"
1260 msgstr "移除"
1262 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
1263 #: pkgs.cgi:1008
1264 msgid "Check upgrades"
1265 msgstr "检查更新"
1267 #: pkgs.cgi:318
1268 msgid "Listing linkable packages..."
1269 msgstr "正在列出可连接包..."
1271 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
1272 msgid "Linkable packages"
1273 msgstr "可连接包"
1275 #: pkgs.cgi:328
1276 msgid "Link"
1277 msgstr "连接"
1279 #: pkgs.cgi:385
1280 msgid "Category: %s"
1281 msgstr "分类: %s"
1283 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
1284 msgid "Repository: %s"
1285 msgstr "库: %s"
1287 #: pkgs.cgi:440
1288 msgid "Searching packages..."
1289 msgstr "正在搜索包..."
1291 #: pkgs.cgi:443
1292 msgid "Search packages"
1293 msgstr "搜索包"
1295 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
1296 msgid "Toogle all"
1297 msgstr "反转所有"
1299 #: pkgs.cgi:470
1300 msgid "File"
1301 msgstr "文件"
1303 #: pkgs.cgi:511
1304 msgid "Recharging lists..."
1305 msgstr "正在更新清单..."
1307 #: pkgs.cgi:514
1308 msgid "Recharge"
1309 msgstr "更新"
1311 #: pkgs.cgi:519
1312 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1313 msgstr "更新检查新包或已升级包"
1315 #: pkgs.cgi:531
1316 msgid "Recharging packages list"
1317 msgstr "更新包清单"
1319 #: pkgs.cgi:536
1320 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1321 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1323 #: pkgs.cgi:548
1324 msgid "Checking for upgrades..."
1325 msgstr "正在检查升级"
1327 #: pkgs.cgi:551
1328 msgid "Up packages"
1329 msgstr "升级包"
1331 #: pkgs.cgi:620
1332 msgid "Performing tasks on packages"
1333 msgstr "正在对包进行处理"
1335 #: pkgs.cgi:630
1336 msgid "Executing %s for: %s"
1337 msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
1339 #: pkgs.cgi:635
1340 msgid "y"
1341 msgstr "y"
1343 #: pkgs.cgi:654
1344 msgid "Getting package info..."
1345 msgstr "正在取得包资讯..."
1347 #: pkgs.cgi:669
1348 msgid "Package %s"
1349 msgstr "包 %s"
1351 #: pkgs.cgi:677
1352 msgid "Install (Non Free)"
1353 msgstr "安装 (非自由)"
1355 #: pkgs.cgi:685
1356 msgid "Unblock"
1357 msgstr "解取封锁"
1359 #: pkgs.cgi:689
1360 msgid "Block"
1361 msgstr "封锁"
1363 #: pkgs.cgi:693
1364 msgid "Repack"
1365 msgstr "重新打包"
1367 #: pkgs.cgi:712
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Category"
1370 msgstr "分类:"
1372 #: pkgs.cgi:716
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Maintainer"
1375 msgstr "维护者:"
1377 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Website"
1380 msgstr "网站:"
1382 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sizes"
1385 msgstr "大小:"
1387 #: pkgs.cgi:728
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Suggested"
1390 msgstr "建议:"
1392 #: pkgs.cgi:734
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Tags"
1395 msgstr "标记:"
1397 #: pkgs.cgi:740
1398 msgid "Installed files: %s"
1399 msgstr "已安装文件: %s"
1401 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
1402 msgid "Set link"
1403 msgstr "设定连接"
1405 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
1406 msgid "Remove link"
1407 msgstr "移除连接"
1409 #: pkgs.cgi:810
1410 msgid "TazPkg administration and settings"
1411 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1413 #: pkgs.cgi:814
1414 msgid "Save configuration"
1415 msgstr "储存配置"
1417 #: pkgs.cgi:816
1418 msgid "List configuration files"
1419 msgstr "列出配置文件"
1421 #: pkgs.cgi:818
1422 msgid "Quick check"
1423 msgstr "快速检查"
1425 #: pkgs.cgi:820
1426 msgid "Full check"
1427 msgstr "完整检查"
1429 #: pkgs.cgi:825
1430 msgid "Creating the package..."
1431 msgstr "正在创建包..."
1433 #: pkgs.cgi:830
1434 msgid "Path:"
1435 msgstr "路径:"
1437 #: pkgs.cgi:846
1438 msgid "Checking packages consistency..."
1439 msgstr "正在检查包完整性..."
1441 #: pkgs.cgi:852
1442 msgid "Full packages check..."
1443 msgstr "检查完整包..."
1445 #: pkgs.cgi:859
1446 msgid "Packages cache"
1447 msgstr "包缓存"
1449 #: pkgs.cgi:864
1450 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1451 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
1453 #: pkgs.cgi:871
1454 msgid "Default mirror"
1455 msgstr "预设镜像"
1457 #: pkgs.cgi:875
1458 msgid "Current mirror list"
1459 msgstr "当前镜像清单"
1461 #: pkgs.cgi:899
1462 msgid "Private repositories"
1463 msgstr "私有库"
1465 #: pkgs.cgi:912
1466 msgid "mirror"
1467 msgstr "镜像"
1469 #: pkgs.cgi:918
1470 msgid "Link to another SliTaz installation"
1471 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1473 #: pkgs.cgi:920
1474 msgid ""
1475 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1476 "able to install packages using soft links to it."
1477 msgstr ""
1478 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1479 "包."
1481 #: pkgs.cgi:936
1482 msgid "SliTaz packages DVD"
1483 msgstr "SliTaz 包DVD"
1485 #: pkgs.cgi:938
1486 msgid ""
1487 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1488 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1489 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1490 "USB key."
1491 msgstr ""
1492 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
1493 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1495 #: pkgs.cgi:948
1496 msgid "Download DVD image"
1497 msgstr "下载DVD映像"
1499 #: pkgs.cgi:950
1500 msgid "Install from DVD/USB key"
1501 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1503 #: pkgs.cgi:953
1504 msgid "Install from ISO image:"
1505 msgstr "由ISO映像安装"
1507 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
1508 #, fuzzy
1509 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1510 msgstr "已安装包"
1512 #: pkgs.cgi:992
1513 msgid "Summary"
1514 msgstr "摘要"
1516 #: pkgs.cgi:1016
1517 msgid "Latest log entries"
1518 msgstr "最新日志项"
1520 #: tazpkg-notify:26
1521 msgid "%s installed package"
1522 msgid_plural "%s installed packages"
1523 msgstr[0] "%s 个已安装包"
1525 #: tazpkg-notify:43
1526 msgid "Checking packages lists - %s"
1527 msgstr "正在检查包清单 - %s"
1529 #: tazpkg-notify:55
1530 msgid "Recharge lists"
1531 msgstr "更新清单"
1533 #: tazpkg-notify:56
1534 msgid "Check upgrade"
1535 msgstr "检查更新"
1537 #: tazpkg-notify:57
1538 msgid "TazPkg SHell"
1539 msgstr "TazPkg SHell"
1541 #: tazpkg-notify:58
1542 msgid "TazPkg manual"
1543 msgstr "TazPkg 手册"
1545 #: tazpkg-notify:59
1546 msgid "Close notification"
1547 msgstr "关闭提示"
1549 #: tazpkg-notify:78
1550 msgid "No packages list found - %s"
1551 msgstr "找不到包清单 - %s"
1553 #: tazpkg-notify:86
1554 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1555 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
1557 #: tazpkg-notify:95
1558 msgid "There is %s upgradeable package"
1559 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1560 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
1562 #: tazpkg-notify:104
1563 #, fuzzy
1564 msgid "System is up to date - %s"
1565 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1567 #~ msgid "Website:"
1568 #~ msgstr "网站:"
1570 #~ msgid "Sizes:"
1571 #~ msgstr "大小:"
1573 #~ msgid "Name:"
1574 #~ msgstr "名称:"
1576 #~ msgid "Version:"
1577 #~ msgstr "版本:"
1579 #~ msgid "Description:"
1580 #~ msgstr "描述:"
1582 #~ msgid "Depends:"
1583 #~ msgstr "依赖:"
1585 #~ msgid "TazPKG"
1586 #~ msgstr "TazPKG"
1588 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1589 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
1591 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1592 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
1594 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1595 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
1597 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1598 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
1600 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1601 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
1603 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1604 #~ msgstr "镜像上没有新包."
1606 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1607 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1608 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
1610 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1611 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
1613 #~ msgid "0 blocked"
1614 #~ msgstr "0 个已封锁"
1616 #~ msgid "No file found for: $file"
1617 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
1619 #, fuzzy
1620 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1621 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1625 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
1627 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1628 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
1630 #~ msgid "$num files removed from cache."
1631 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"