tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 840

Add a bunch of modules with new-style support of 'root' (not all commands are modules yet); strip and compress resources.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Aug 28 16:10:34 2015 +0300 (2015-08-28)
parents 0fdb9715fcc8
children d6cbd0c5f273
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-28 16:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:40 modules/list:44 modules/search:19
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统软件包"
25 #: tazpkg:40 modules/list:44 modules/search:19
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:41 modules/list:45 modules/search:20
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:41 modules/list:45 modules/search:20
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:42 modules/list:46 modules/search:21
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:42 modules/list:46 modules/search:21
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:43 modules/list:47 modules/search:22
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:43 modules/list:47 modules/search:22
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:44 modules/list:48 modules/search:23
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:44 modules/list:48 modules/search:23
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:45 modules/list:49 modules/search:24
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
78 msgid "all"
79 msgstr "全部"
81 #: tazpkg:46 modules/list:50 modules/search:25
82 #, fuzzy
83 msgid "extra"
84 msgstr "解压缩"
86 #: tazpkg:107
87 msgid "Creating folder \"%s\"..."
88 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
90 #: tazpkg:137
91 msgid "Please specify a package name on the command line."
92 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
94 #: tazpkg:149 tazpkg:265
95 msgid "Unable to find file \"%s\""
96 msgstr "找不到: %s"
98 #: tazpkg:161
99 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
100 msgstr "找不到清单: %s"
102 #: tazpkg:218
103 msgid "\"%s\" package is already installed."
104 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
106 #: tazpkg:219
107 msgid "You can use the --forced option to force installation."
108 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
110 #: tazpkg:235
111 msgid "Unable to find the list \"%s\""
112 msgstr "找不到清单: %s"
114 #: tazpkg:236
115 msgid ""
116 "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
117 "available on the mirror."
118 msgstr "你必须以root权限运行 ‘%s’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
120 #: tazpkg:252 tazpkg:273 modules/getenv:79 modules/getenv:103
121 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
122 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
124 #: tazpkg:266 modules/getenv:16 modules/getenv:23 modules/getenv:34
125 #: modules/getenv:118
126 msgid "Please run tazpkg as root."
127 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
129 #: tazpkg:393
130 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
131 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
133 #: tazpkg:476
134 msgid "Extracting package..."
135 msgstr "正在解压缩..."
137 #: tazpkg:562
138 msgid "Installation of package \"%s\""
139 msgstr "%s 的安装过程"
141 #: tazpkg:567
142 msgid "Copying package..."
143 msgstr "正在複製..."
145 #: tazpkg:583
146 msgid "Checking post install dependencies..."
147 msgstr "正在检查安装后依赖..."
149 #: tazpkg:586
150 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
151 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
153 #: tazpkg:669
154 msgid "Saving configuration files..."
155 msgstr "正在储存 的配置文件"
157 #: tazpkg:687
158 msgid "Installing package..."
159 msgstr "正在安装..."
161 #: tazpkg:692
162 msgid "Removing old package..."
163 msgstr "正在卸载旧版本..."
165 #: tazpkg:701
166 msgid "Removing all tmp files..."
167 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
169 #: tazpkg:707
170 msgid "Execute post-install commands..."
171 msgstr "执行post-install命令..."
173 #: tazpkg:752
174 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
175 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
177 #: tazpkg:792
178 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
179 msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
181 #: tazpkg:859
182 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
183 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
185 #: tazpkg:864
186 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
187 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
189 #: tazpkg:869
190 msgid "Missing package \"%s\""
191 msgstr "欠缺: %s"
193 #: tazpkg:873
194 msgid "%s missing package to install."
195 msgid_plural "%s missing packages to install."
196 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
198 #: tazpkg:892
199 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
200 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
202 #: tazpkg:907
203 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
204 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
206 #: tazpkg:933
207 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
208 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
210 #: tazpkg:934
211 msgid "The package is installed but will probably not work."
212 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
214 #: tazpkg:1086
215 msgid "Unable to find list \"%s\""
216 msgstr "找不到: %s"
218 #: tazpkg:1106
219 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
220 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
222 #: tazpkg:1163
223 msgid "Extracting package \"%s\""
224 msgstr "正在解压缩: %s"
226 #: tazpkg:1174 tazpkg:1192
227 msgid "Copying original package..."
228 msgstr "正在複製原来软件包"
230 #: tazpkg:1181
231 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
232 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
234 #: tazpkg:1189
235 msgid "Recompressing package \"%s\""
236 msgstr "正在重新压缩: %s"
238 #: tazpkg:1199
239 msgid "Recompressing the FS..."
240 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
242 #: tazpkg:1204
243 msgid "Creating new package..."
244 msgstr "创建新软件包..."
246 #: tazpkg:1245
247 msgid "User configuration backup on date %s"
248 msgstr "%s 的用户配置备分"
250 #: tazpkg:1308
251 msgid "No known bugs."
252 msgstr "没有已知bugs."
254 #: tazpkg:1310
255 #, fuzzy
256 msgid "Known bugs in packages"
257 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
259 #: tazpkg:1316
260 msgid "Bug list completed"
261 msgstr "已知 Bug 清单"
263 #: tazpkg:1318
264 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
265 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
267 #: tazpkg:1355
268 msgid "rootconfig needs --root= option used."
269 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
271 #: tazpkg:1368 tazpkg:1434
272 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
273 msgstr "%s 已在缓存内"
275 #: tazpkg:1371 tazpkg:1437
276 msgid "Continuing package \"%s\" download"
277 msgstr "继续 %s 的下载"
279 #: tazpkg:1462
280 msgid "Cleaning cache directory..."
281 msgstr "正在清除缓存目录..."
283 #: tazpkg:1463
284 msgid "Path: %s"
285 msgstr "路径: %s"
287 #: tazpkg:1468
288 msgid "%s file removed from cache (%s)."
289 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
290 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
292 #: tazpkg:1511
293 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
294 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
296 #: tazpkg:1515 modules/block:32 modules/block:51 modules/block:70
297 #: modules/remove:53
298 msgid "Package \"%s\" is not installed."
299 msgstr "未安装 %s."
301 #: tazpkg:1516
302 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
303 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
305 #: tazpkg:1531
306 msgid "TazPkg SHell."
307 msgstr "TazPkg SHell."
309 #: tazpkg:1532
310 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
311 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
313 #: tazpkg:1541
314 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
315 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
317 #: tazpkg:1574
318 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
319 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
321 #: tazpkg:1576
322 msgid "Example:"
323 msgstr "示例:"
325 #: tazpkg:1578
326 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
327 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
329 #: tazpkg:1583
330 msgid "Package \"%s\" is already installed."
331 msgstr "%s 已被安装."
333 #: tazpkg:1592 modules/getenv:16 modules/getenv:23
334 msgid "Missing: %s"
335 msgstr "欠缺: %s"
337 #: tazpkg:1596
338 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
339 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
341 #: tazpkg:1605
342 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
343 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
345 #: tazpkg:1606
346 msgid "The package is installed but probably will not work."
347 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
349 #: modules/block:36
350 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
351 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
353 #: modules/block:41 modules/block:82
354 msgid "Package \"%s\" blocked."
355 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
357 #: modules/block:58 modules/block:77
358 msgid "Package \"%s\" unblocked."
359 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
361 #: modules/block:60
362 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
363 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
365 #: modules/check:43 tazpanel/pkgs.cgi:951
366 msgid "Package %s"
367 msgstr "软件包 %s"
369 #: modules/check:122
370 msgid "The package installation has not completed"
371 msgstr "未完成 软件包的安装"
373 #: modules/check:130
374 msgid "The package has been modified by:"
375 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
377 #: modules/check:134
378 msgid "Files lost from package:"
379 msgstr "已遗失以下文件:"
381 #: modules/check:138
382 msgid "target of symlink"
383 msgstr "软链接(symlink)对象"
385 #: modules/check:145
386 msgid "Missing dependencies for package:"
387 msgstr "欠缺以下依赖:"
389 #: modules/check:154
390 msgid "Dependencies loop between package and:"
391 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
393 #: modules/check:160
394 msgid "Looking for known bugs..."
395 msgstr "正在查找已知bugs..."
397 #: modules/check:167
398 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
399 msgstr ""
401 #: modules/check:186
402 #, fuzzy
403 msgid "Check file providers:"
404 msgstr "检查更新"
406 #: modules/check:197
407 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
408 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
410 #: modules/check:202
411 msgid "(overridden by %s)"
412 msgstr "(优先于 %s)"
414 #: modules/check:214
415 #, fuzzy
416 msgid "Alien files:"
417 msgstr "已安装文件:"
419 #: modules/check:215
420 msgid "No package has installed the following files:"
421 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
423 #: modules/check:226
424 msgid "Check completed."
425 msgstr "已完成检查"
427 #: modules/convert:29
428 msgid "No dependency for:"
429 msgstr "没有任何依赖项:"
431 #: modules/convert:32
432 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
433 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
435 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
436 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
437 #: modules/convert:701 modules/convert:722
438 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
439 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
441 #: modules/convert:205 modules/convert:515
442 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
443 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
445 #: modules/convert:565
446 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
447 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
449 #: modules/convert:566
450 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
451 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
453 #: modules/convert:605
454 msgid "Arch \"%s\" not supported."
455 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
457 #: modules/convert:752
458 msgid "Unsupported format"
459 msgstr "不支持的格式"
461 #: modules/depends:121
462 #, fuzzy
463 msgid "Total: %s package (%s)"
464 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
465 msgstr[0] "所有软件包"
467 #: modules/depends:128
468 #, fuzzy
469 msgid "To install: %s package (%s)"
470 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
471 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
473 #: modules/description:58
474 msgid "Description of package \"%s\""
475 msgstr "%s 的描述"
477 #: modules/description:62
478 #, fuzzy
479 msgid "Description absent."
480 msgstr "描述"
482 #: modules/find-depends:37
483 msgid "Find depends..."
484 msgstr ""
486 #: modules/find-depends:56
487 msgid "for %s"
488 msgstr ""
490 #: modules/flavor:120
491 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
492 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
494 #: modules/getenv:34
495 msgid "File \"%s\" empty."
496 msgstr ""
498 #: modules/getenv:117
499 msgid "Old \"%s\"."
500 msgstr ""
502 #: modules/help:17 modules/summary:18
503 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
504 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
506 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
507 msgid "Usage:"
508 msgstr "用法:"
510 #: modules/help:20
511 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
512 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
514 #: modules/help:22
515 msgid "SHell:"
516 msgstr "SHell:"
518 #: modules/help:24
519 msgid "Commands:"
520 msgstr "命令:"
522 #: modules/help:26
523 msgid "Print this short usage"
524 msgstr "列印本工具用法"
526 #: modules/help:27
527 msgid "Show help on the TazPkg commands"
528 msgstr ""
530 #: modules/help:28
531 msgid "Show TazPkg activity log"
532 msgstr "显示TazPkg活动日志"
534 #: modules/help:29
535 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
536 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
538 #: modules/help:30
539 msgid "Run interactive TazPkg shell"
540 msgstr ""
542 #: modules/help:32
543 msgid "List installed packages on the system"
544 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
546 #: modules/help:33
547 msgid "List all available packages on the mirror"
548 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
550 #: modules/help:34
551 msgid "List the configuration files"
552 msgstr "显示配置文件"
554 #: modules/help:36
555 msgid "Search for a package by pattern or name"
556 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
558 #: modules/help:37
559 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
560 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
562 #: modules/help:38
563 msgid "Search for file in all installed packages files"
564 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
566 #: modules/help:40
567 msgid "Download a package into the current directory"
568 msgstr "下载软件包到当前目录"
570 #: modules/help:41
571 msgid "Install a local package"
572 msgstr "安装本地软件包"
574 #: modules/help:42
575 msgid "Download and install a package from the mirror"
576 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
578 #: modules/help:43
579 msgid "Install all packages from a list of packages"
580 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
582 #: modules/help:44
583 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
584 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
586 #: modules/help:45
587 msgid "Remove the specified package and all installed files"
588 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
590 #: modules/help:46
591 msgid "Replay post install script from package"
592 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
594 #: modules/help:47
595 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
596 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
598 #: modules/help:48
599 msgid "Change release and update packages"
600 msgstr "更改版本及安装软件包"
602 #: modules/help:49
603 msgid "Install the flavor list of packages"
604 msgstr "安装软件包偏好列表"
606 #: modules/help:50
607 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
608 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
610 #: modules/help:52
611 msgid "Print information about a package"
612 msgstr "显示关于软件包的资讯"
614 #: modules/help:53
615 msgid "Print description of a package"
616 msgstr "显示软件包描述"
618 #: modules/help:54
619 msgid "List the files installed with a package"
620 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
622 #: modules/help:55
623 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
624 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
626 #: modules/help:56
627 msgid "Verify consistency of installed packages"
628 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
630 #: modules/help:57
631 msgid "Show known bugs in packages"
632 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
634 #: modules/help:58
635 msgid "Display dependencies tree"
636 msgstr "显示依赖树"
638 #: modules/help:59
639 msgid "Display reverse dependencies tree"
640 msgstr "显示反向依赖树"
642 #: modules/help:60
643 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
644 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
646 #: modules/help:61
647 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
648 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
650 #: modules/help:62
651 msgid "Create a package archive from an installed package"
652 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
654 #: modules/help:63
655 msgid "Create a package archive with configuration files"
656 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
658 #: modules/help:64
659 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
660 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
662 #: modules/help:65
663 msgid "Convert alien package to tazpkg"
664 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
666 #: modules/help:66
667 #, fuzzy
668 msgid "Print list of suggested packages"
669 msgstr "所有已安装软件包清单"
671 #: modules/help:68
672 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
673 msgstr "从镜像更新packages.list"
675 #: modules/help:69
676 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
677 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
679 #: modules/help:70
680 msgid "Change the mirror URL configuration"
681 msgstr "更改镜像URL配置"
683 #: modules/help:71
684 msgid "Update an undigest mirror"
685 msgstr "更新非正式镜像"
687 #: modules/help:72
688 msgid "List undigest mirrors"
689 msgstr "列出非正式镜像"
691 #: modules/help:73
692 msgid "Add an undigest mirror"
693 msgstr "加入非正式镜像"
695 #: modules/help:74
696 msgid "Remove an undigest mirror"
697 msgstr "移除非正式镜像"
699 #: modules/help:103 modules/help:138
700 #, fuzzy
701 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
702 msgstr "%s 的搜索结果"
704 #: modules/help:110
705 msgid "%d help topic available:"
706 msgid_plural "%d help topics available:"
707 msgstr[0] ""
709 #: modules/help:168
710 msgid "%s"
711 msgstr ""
713 #: modules/info:33
714 #, fuzzy
715 msgid "local package"
716 msgstr "所有软件包"
718 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:930
719 #, fuzzy
720 msgid "installed package"
721 msgstr "%s 个已安装软件包"
723 #: modules/info:45
724 #, fuzzy
725 msgid "(new version \"%s\" available)"
726 msgstr "新版本 %s"
728 #: modules/info:50
729 msgid "(new build available)"
730 msgstr ""
732 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:933
733 #, fuzzy
734 msgid "mirrored package"
735 msgstr "已镜像软件包:"
737 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:935
738 #, fuzzy
739 msgid "Package \"%s\" not available."
740 msgstr "未安装 %s."
742 #: modules/info:84 modules/search:79 modules/search:113
743 msgid ""
744 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
745 "\"%s\" once as root before searching."
746 msgstr ""
747 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
749 #: modules/info:92
750 msgid "TazPkg information"
751 msgstr "TazPkg 资讯"
753 #: modules/info:107
754 msgid "Package : %s"
755 msgstr "软件包 : %s"
757 #: modules/info:108
758 #, fuzzy
759 msgid "State : %s"
760 msgstr "大小: %s"
762 #: modules/info:109
763 msgid "Version : %s"
764 msgstr "版本 : %s"
766 #: modules/info:110
767 msgid "Category : %s"
768 msgstr "分类 : %s"
770 #: modules/info:111
771 msgid "Short desc : %s"
772 msgstr "简单描述 : %s"
774 #: modules/info:112
775 msgid "Maintainer : %s"
776 msgstr "维护者 : %s"
778 #: modules/info:113
779 msgid "License : %s"
780 msgstr "授权 : %s"
782 #: modules/info:114
783 msgid "Depends : %s"
784 msgstr "依赖 : %s"
786 #: modules/info:115
787 msgid "Suggested : %s"
788 msgstr "建议 : %s"
790 #: modules/info:116
791 msgid "Build deps : %s"
792 msgstr "编译依赖 : %s"
794 #: modules/info:117
795 msgid "Wanted src : %s"
796 msgstr "需要的源文件 : %s"
798 #: modules/info:118
799 msgid "Web site : %s"
800 msgstr "网站 : %s"
802 #: modules/info:119
803 msgid "Conf. files: %s"
804 msgstr ""
806 #: modules/info:120
807 #, fuzzy
808 msgid "Provide : %s"
809 msgstr "软件包 : %s"
811 #: modules/info:121
812 msgid "Size : %s"
813 msgstr "大小: %s"
815 #: modules/info:122
816 msgid "Tags : %s"
817 msgstr "标签:%s"
819 #: modules/list:82
820 msgid "Blocked packages"
821 msgstr "已封锁软件包"
823 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:235
824 msgid "%s package"
825 msgid_plural "%s packages"
826 msgstr[0] "%s个软件包"
828 #: modules/list:90
829 msgid "No blocked packages found."
830 msgstr "没有找到已封锁软件包."
832 #: modules/list:97
833 msgid "Packages categories"
834 msgstr "软件包分类"
836 #: modules/list:104
837 msgid "%s category"
838 msgid_plural "%s categories"
839 msgstr[0] "%s 个分类"
841 #: modules/list:111
842 #, fuzzy
843 msgid "Linked packages"
844 msgstr "可连接软件包"
846 #: modules/list:124
847 #, fuzzy
848 msgid "No linked packages found."
849 msgstr "没有找到已封锁软件包."
851 #: modules/list:131
852 msgid "List of all installed packages"
853 msgstr "所有已安装软件包清单"
855 #: modules/list:137
856 msgid "%s package installed."
857 msgid_plural "%s packages installed."
858 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
860 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:671
861 msgid "Installed packages of category \"%s\""
862 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
864 #: modules/list:156
865 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
866 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
867 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
869 #: modules/list:167 modules/recharge:173
870 msgid "Mirrored packages diff"
871 msgstr "与镜像软件包的差异"
873 #: modules/list:171
874 msgid "%s new package listed on the mirror."
875 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
876 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
878 #: modules/list:176
879 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
880 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
882 #: modules/list:177
883 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
884 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
886 #: modules/list:181
887 msgid "List of available packages on the mirror"
888 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
890 #: modules/list:188
891 msgid "%s package in the last recharged list."
892 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
893 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
895 #: modules/list:200 modules/list:207
896 msgid "Installed files by \"%s\""
897 msgstr "%s 安装的文件"
899 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:206 tazpanel/pkgs.cgi:71
900 msgid "%s file"
901 msgid_plural "%s files"
902 msgstr[0] "%s文件"
904 #: modules/list:226
905 msgid "TazPkg Activity"
906 msgstr "TazPkg 活动"
908 #: modules/list:261
909 msgid "File lost"
910 msgstr "已遗失文件"
912 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1144
913 msgid "Configuration files"
914 msgstr "配置文件"
916 #: modules/mirror:23
917 msgid "Current mirror(s)"
918 msgstr "当前镜像(s)"
920 #: modules/mirror:25
921 msgid ""
922 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
923 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
924 "list file."
925 msgstr ""
926 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
927 "list的完整地址 ."
929 #: modules/mirror:30
930 msgid "New mirror(s) URL: "
931 msgstr "新镜像(s) URL: "
933 #: modules/mirror:39
934 msgid "Nothing has been changed."
935 msgstr "没有任何更改"
937 #: modules/mirror:41
938 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
939 msgstr "镜像已被设定为: %s"
941 #: modules/mirror:63
942 msgid "Current undigest(s)"
943 msgstr "现有未整理的软件包"
945 #: modules/mirror:66
946 msgid "No undigest mirror found."
947 msgstr "没有发现未整理的镜像"
949 #: modules/mirror:81
950 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
951 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
953 #: modules/mirror:83
954 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
955 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
957 #: modules/mirror:89
958 msgid "Undigest \"%s\" not found"
959 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
961 #: modules/mirror:108
962 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
963 msgstr "创建最新未整理的 %s."
965 #: modules/mkdb:76
966 msgid "Input folder not specified"
967 msgstr ""
969 #: modules/mkdb:82
970 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
971 msgstr ""
973 #: modules/mkdb:86
974 #, fuzzy
975 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
976 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
978 #: modules/mkdb:104
979 #, fuzzy
980 msgid "Packages DB already exists."
981 msgstr "%s 已被安装."
983 #: modules/mkdb:112
984 msgid "Calculate %s..."
985 msgstr ""
987 #: modules/pack:19
988 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
989 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
991 #: modules/pack:23
992 msgid "Packing package \"%s\""
993 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
995 #: modules/pack:26
996 msgid "Creating the list of files..."
997 msgstr "正在创建文件清单..."
999 #: modules/pack:33
1000 msgid "Creating %s of files..."
1001 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
1003 #: modules/pack:47
1004 msgid "Compressing the FS..."
1005 msgstr "正在压缩文件系统"
1007 #: modules/pack:57
1008 msgid "Updating receipt sizes..."
1009 msgstr "正在更新安装清单大小..."
1011 #: modules/pack:63
1012 msgid "Creating full cpio archive..."
1013 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
1015 #: modules/pack:67
1016 msgid "Restoring original package tree..."
1017 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
1019 #: modules/pack:72
1020 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1021 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
1023 #: modules/pack:73 modules/repack:83
1024 msgid "Size: %s"
1025 msgstr "大小: %s"
1027 #: modules/recharge:44
1028 msgid "Restoring database files..."
1029 msgstr "还原数据库文件..."
1031 #: modules/recharge:52
1032 msgid "Recharging failed"
1033 msgstr "还原失败"
1035 #: modules/recharge:66
1036 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1037 msgstr "%s 不存在."
1039 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1040 msgid "Undigest %s"
1041 msgstr "未整理软件包 %s"
1043 #: modules/recharge:85
1044 msgid "Recharging repository \"%s\""
1045 msgstr "调整数据库“%s”"
1047 #: modules/recharge:93
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Checking..."
1050 msgstr "正在检查升级"
1052 #: modules/recharge:97
1053 msgid "Database timestamp: %s"
1054 msgstr "数据库时间戳:%s"
1056 #: modules/recharge:102
1057 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1058 msgstr "%s 已是最新."
1060 #: modules/recharge:108
1061 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1062 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
1064 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1065 msgid "Getting \"%s\"..."
1066 msgstr "下载“%s”中..."
1068 #: modules/recharge:153
1069 msgid "Last database is ready to use."
1070 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
1072 #: modules/recharge:176
1073 msgid "%s new package on the mirror."
1074 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1075 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
1077 #: modules/recharge:181
1078 msgid ""
1079 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1080 "displayed to show new and upgradeable packages."
1081 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
1083 #: modules/remove:63
1084 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1085 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
1087 #: modules/remove:71
1088 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1089 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
1091 #: modules/remove:79
1092 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1093 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1095 #: modules/remove:81
1096 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1097 msgstr "已取消卸载 %s"
1099 #: modules/remove:88
1100 msgid "Removing package \"%s\""
1101 msgstr "正在移除: %s"
1103 #: modules/remove:92
1104 msgid "Execution of pre-remove commands..."
1105 msgstr "执行预删除命令..."
1107 #: modules/remove:98
1108 msgid "Removing all files installed..."
1109 msgstr "正在移除所有已安装文件"
1111 #: modules/remove:119
1112 msgid "Execution of post-remove commands..."
1113 msgstr "执行后删除命令..."
1115 #: modules/remove:125
1116 msgid "Removing package receipt..."
1117 msgstr "正在移除软件包文件清单"
1119 #: modules/remove:131
1120 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1121 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
1123 #: modules/remove:144
1124 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1125 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
1127 #: modules/remove:161
1128 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1129 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
1131 #: modules/remove:167
1132 msgid "Check %s for reinstallation"
1133 msgstr "检查 %s 以重新安装"
1135 #: modules/repack:18
1136 msgid "Repacking \"%s\""
1137 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1139 #: modules/repack:21
1140 msgid "Can't repack package \"%s\""
1141 msgstr "无法重新打软件包 %s"
1143 #: modules/repack:26
1144 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1145 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1147 #: modules/repack:37
1148 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1149 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
1151 #: modules/repack:71
1152 msgid "Can't repack, %s error."
1153 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
1155 #: modules/repack:82
1156 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1157 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
1159 #: modules/search:32 tazpanel/pkgs.cgi:633
1160 msgid "Installed packages"
1161 msgstr "已安装软件包"
1163 #: modules/search:45
1164 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1165 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1166 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
1168 #: modules/search:54 tazpanel/pkgs.cgi:632
1169 msgid "Available packages"
1170 msgstr "可用的软件包"
1172 #: modules/search:86 modules/search:120
1173 msgid "%s available package found for \"%s\""
1174 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1175 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
1177 #: modules/search:96
1178 msgid "Matching packages name with version and desc"
1179 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
1181 #: modules/search:140
1182 msgid "Search result for \"%s\""
1183 msgstr "%s 的搜索结果"
1185 #: modules/search:157
1186 msgid "Search result for file \"%s\""
1187 msgstr "%s 文件的搜索结果"
1189 #: modules/search:177 modules/search:191
1190 msgid "Package %s:"
1191 msgstr "软件包 %s:"
1193 #: modules/search:216
1194 msgid "Search result for package \"%s\""
1195 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
1197 #: modules/summary:36
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Repository:"
1200 msgstr "库"
1202 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1678
1203 msgid "Last recharge:"
1204 msgstr "上一次更新:"
1206 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1691
1207 msgid "Today at %s."
1208 msgstr "今天在 %s。"
1210 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1692
1211 msgid "Yesterday at %s."
1212 msgstr "昨天在 %s。"
1214 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1215 msgid "%d day ago."
1216 msgid_plural "%d days ago."
1217 msgstr[0] "%d 天前。"
1219 #: modules/summary:55
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Database timestamp:"
1222 msgstr "数据库时间戳:%s"
1224 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1699
1225 msgid "never."
1226 msgstr "从来没有。"
1228 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1709
1229 msgid "Mirrored packages:"
1230 msgstr "已镜像软件包:"
1232 #: modules/summary:66
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Linked packages:"
1235 msgstr "可连接软件包"
1237 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1704
1238 msgid "Installed packages:"
1239 msgstr "已安装软件包:"
1241 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1242 msgid "Installed files:"
1243 msgstr "已安装文件:"
1245 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1722
1246 msgid "Blocked packages:"
1247 msgstr "已封锁软件包:"
1249 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1714
1250 msgid "Upgradeable packages:"
1251 msgstr "可更新软件包:"
1253 #: modules/upgrade:74
1254 msgid "New build"
1255 msgstr "新建构"
1257 #: modules/upgrade:76
1258 msgid "Blocked"
1259 msgstr "已封锁"
1261 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:783
1262 msgid "Package"
1263 msgstr "软件包"
1265 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:551
1266 msgid "Repository"
1267 msgstr "库"
1269 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135 tazpanel/pkgs.cgi:293
1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
1271 msgid "Version"
1272 msgstr "版本"
1274 #: modules/upgrade:119 modules/upgrade:135
1275 msgid "Status"
1276 msgstr "状态"
1278 #: modules/upgrade:146
1279 msgid "System is up-to-date..."
1280 msgstr "系统已是最新版本..."
1282 #: modules/upgrade:151
1283 msgid "%s blocked"
1284 msgid_plural "%s blocked"
1285 msgstr[0] "%s 个已封锁"
1287 #: modules/upgrade:156
1288 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1289 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1290 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
1292 #: modules/upgrade:161
1293 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1294 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1295 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
1297 #: modules/upgrade:176
1298 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1299 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
1301 #: modules/upgrade:188
1302 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1303 msgstr "不安装任何更新就离开."
1305 #: tazpkg-box:15
1306 msgid "SliTaz Package Action"
1307 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1309 #: tazpkg-box:22
1310 msgid "package"
1311 msgstr "软件包"
1313 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:254
1314 msgid "Install"
1315 msgstr "安装"
1317 #: tazpkg-box:55
1318 msgid "Extract"
1319 msgstr "解压缩"
1321 #: tazpkg-box:78
1322 msgid "Downloading: %s"
1323 msgstr "正在下载 %s..."
1325 #: tazpkg-notify:27
1326 msgid "%s installed package"
1327 msgid_plural "%s installed packages"
1328 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1330 #: tazpkg-notify:46
1331 msgid "Checking packages lists - %s"
1332 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
1334 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:249
1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1336 msgid "My packages"
1337 msgstr "我的软件包"
1339 #: tazpkg-notify:59
1340 msgid "Recharge lists"
1341 msgstr "更新清单"
1343 #: tazpkg-notify:60
1344 msgid "Check upgrade"
1345 msgstr "检查更新"
1347 #: tazpkg-notify:61
1348 msgid "TazPkg SHell"
1349 msgstr "TazPkg SHell"
1351 #: tazpkg-notify:62
1352 msgid "TazPkg manual"
1353 msgstr "TazPkg 手册"
1355 #: tazpkg-notify:63
1356 msgid "Close notification"
1357 msgstr "关闭提示"
1359 #: tazpkg-notify:83
1360 msgid "No packages list found - %s"
1361 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
1363 #: tazpkg-notify:92
1364 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1365 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1367 #: tazpkg-notify:103
1368 msgid "There is %s upgradeable package"
1369 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1370 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1372 #: tazpkg-notify:113
1373 msgid "System is up to date - %s"
1374 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:195
1377 msgid "Packages"
1378 msgstr "软件包"
1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1674
1381 msgid "Summary"
1382 msgstr "摘要"
1384 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:247
1385 msgid "Recharge list"
1386 msgstr "更新清单"
1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1389 msgid "Check updates"
1390 msgstr "检查更新"
1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:252 tazpanel/pkgs.cgi:1090
1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
1394 msgid "Administration"
1395 msgstr "系统管理"
1397 #: tazpanel/pkgs.cgi:181
1398 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1399 msgstr "软件源 %s 不可用"
1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1402 msgid "Check upgrades"
1403 msgstr "检查更新"
1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:1026
1406 msgid "Tags"
1407 msgstr "标签"
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:587
1410 msgid "Linkable packages"
1411 msgstr "可连接软件包"
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1414 msgid "Install (Non Free)"
1415 msgstr "安装 (非自由)"
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1418 msgid "Remove"
1419 msgstr "移除"
1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1422 msgid "Link"
1423 msgstr "连接"
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1426 msgid "Block"
1427 msgstr "封锁"
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1430 msgid "Unblock"
1431 msgstr "解取封锁"
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1434 msgid "(Un)block"
1435 msgstr "解封/封锁"
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1438 msgid "Repack"
1439 msgstr "重新打软件包"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1442 msgid "Save configuration"
1443 msgstr "储存配置"
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1446 msgid "List configuration files"
1447 msgstr "列出配置文件"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1450 msgid "Quick check"
1451 msgstr "快速检查"
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1454 msgid "Full check"
1455 msgstr "完整检查"
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1458 msgid "Clean"
1459 msgstr "清理"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1462 msgid "Set link"
1463 msgstr "设定连接"
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1466 msgid "Remove link"
1467 msgstr "移除连接"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1470 msgid "Add mirror"
1471 msgstr "添加镜像"
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1474 msgid "Add repository"
1475 msgstr "添加存储库"
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:270
1478 msgid "Toggle all"
1479 msgstr "全部切换"
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:292 tazpanel/pkgs.cgi:1008 tazpanel/pkgs.cgi:1268
1482 msgid "Name"
1483 msgstr "名称"
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:294 tazpanel/pkgs.cgi:1018
1486 msgid "Description"
1487 msgstr "描述"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:332 tazpanel/pkgs.cgi:1209
1490 msgid "Repository: %s"
1491 msgstr "库: %s"
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:342 tazpanel/pkgs.cgi:417
1494 msgid "Pages:"
1495 msgstr "页面:"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:493
1498 msgid "Web search tool"
1499 msgstr "Web 搜索工具"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1502 msgid "Search"
1503 msgstr "搜索"
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:496
1506 msgid "Files"
1507 msgstr "文件"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:529
1510 msgid "All packages"
1511 msgstr "所有软件包"
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
1514 msgid "Categories"
1515 msgstr "分类"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:554
1518 msgid "Public"
1519 msgstr "公开"
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:558
1522 msgid "Any"
1523 msgstr "任何"
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1526 msgid "All tags..."
1527 msgstr "所有标签..."
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:566
1530 msgid "All categories..."
1531 msgstr "所有类别..."
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:588
1534 msgid "Listing linkable packages..."
1535 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:592
1538 msgid "Selection:"
1539 msgstr "选择:"
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:622
1542 msgid "Categories list"
1543 msgstr "分类列表"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:631 tazpanel/pkgs.cgi:1016
1546 msgid "Category"
1547 msgstr "分类"
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718 tazpanel/pkgs.cgi:1314
1550 msgid "Packages list"
1551 msgstr "软件软件包列表"
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:665 tazpanel/pkgs.cgi:719
1554 msgid "Listing packages..."
1555 msgstr "正在列出软件包..."
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:672
1558 msgid "All packages of category \"%s\""
1559 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1562 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1563 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:677
1566 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1567 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:686
1570 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1571 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:690 tazpanel/pkgs.cgi:731 tazpanel/pkgs.cgi:769
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:852 tazpanel/pkgs.cgi:1446 tazpanel/pkgs.cgi:1474
1575 msgid "Selected packages:"
1576 msgstr "选定的软件软件包:"
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Packages suggested by %s"
1581 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1584 msgid "Search packages"
1585 msgstr "搜索软件包"
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:762
1588 msgid "Searching packages..."
1589 msgstr "正在搜索软件包..."
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
1592 msgid "File"
1593 msgstr "文件"
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1596 msgid "Recharge"
1597 msgstr "更新"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:823
1600 msgid "Recharging lists..."
1601 msgstr "正在更新清单..."
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:826
1604 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1605 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:830
1608 msgid "Recharging log"
1609 msgstr "调整日志..."
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:834
1612 msgid "Recharging packages list"
1613 msgstr "更新软件包清单"
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:837
1616 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1617 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1620 msgid "Up packages"
1621 msgstr "升级软件包"
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
1624 msgid "Checking for upgrades..."
1625 msgstr "正在检查升级"
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:896
1628 msgid "Installing: %s"
1629 msgstr "正在安装 %s"
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:897
1632 msgid "Removing: %s"
1633 msgstr "正在移除: %s"
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:898
1636 msgid "Linking: %s"
1637 msgstr "链接: %s"
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:899
1640 msgid "Blocking: %s"
1641 msgstr "正在封锁:%s"
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:900
1644 msgid "Unblocking: %s"
1645 msgstr "解锁: %s"
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:901
1648 msgid "(Un)blocking: %s"
1649 msgstr "解封/封锁:%s"
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:902
1652 msgid "Repacking: %s"
1653 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:923
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Package info"
1658 msgstr "软件包"
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:924
1661 msgid "Getting package info..."
1662 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1012
1665 #, fuzzy
1666 msgid "State"
1667 msgstr "状态"
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1020
1670 msgid "Maintainer"
1671 msgstr "维护者"
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1022
1674 msgid "License"
1675 msgstr "许可"
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1024
1678 msgid "Website"
1679 msgstr "网站"
1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1028
1682 msgid "Sizes"
1683 msgstr "大小"
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1030
1686 msgid "Depends"
1687 msgstr "依赖"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1032
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Provide"
1692 msgstr "软件包 : %s"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:1034
1695 msgid "Suggested"
1696 msgstr "建议"
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:1039
1699 msgid "View receipt"
1700 msgstr "查看接收报告"
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:1040
1703 msgid "Improve package"
1704 msgstr "改进软件包"
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:1063
1707 msgid "Installed files"
1708 msgstr "已安装文件"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1065
1711 msgid "Please wait"
1712 msgstr "请稍等"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1128
1715 msgid "TazPkg administration and settings"
1716 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
1719 msgid "Creating the package..."
1720 msgstr "正在创建软件包..."
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1141
1723 msgid "Path:"
1724 msgstr "路径:"
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1155
1727 msgid "Checking packages consistency..."
1728 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1159
1731 msgid "Full packages check..."
1732 msgstr "检查完整软件包..."
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1168 tazpanel/pkgs.cgi:1179
1735 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1736 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1192
1739 msgid "Packages cache"
1740 msgstr "软件包缓存"
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1194
1743 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1744 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1201
1747 msgid "Current mirror list"
1748 msgstr "当前镜像清单"
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1224 tazpanel/pkgs.cgi:1256
1751 msgid "Delete"
1752 msgstr "删除"
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1246
1755 msgid "Private repositories"
1756 msgstr "私有库"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1269
1759 msgid "URL:"
1760 msgstr "网址:"
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1763 msgid "Link to another SliTaz installation"
1764 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1282
1767 msgid ""
1768 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1769 "able to install packages using soft links to it."
1770 msgstr ""
1771 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1772 "软件包."
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1775 msgid "SliTaz packages DVD"
1776 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1779 msgid ""
1780 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1781 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1782 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1783 "USB key."
1784 msgstr ""
1785 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1786 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1299
1789 msgid "Install from ISO image:"
1790 msgstr "由ISO映像安装"
1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
1793 msgid "Download DVD image"
1794 msgstr "下载DVD映像"
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1308
1797 msgid "Install from DVD/USB key"
1798 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1317
1801 msgid ""
1802 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1803 "100, turning off the pager: 0)."
1804 msgstr ""
1805 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1322
1808 msgid "Set"
1809 msgstr "设置"
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
1812 msgid "Licenses for package %s"
1813 msgstr "%s的许可证"
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
1816 msgid "%s license on %s website"
1817 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370
1820 msgid "Read online:"
1821 msgstr "在线读取:"
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370
1824 msgid "Read local:"
1825 msgstr "在线读取:"
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1411
1828 msgid "Tags list"
1829 msgstr "标签列表"
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1415
1832 msgid "List of tags in all repositories"
1833 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1416
1836 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1837 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1442
1840 msgid "Tag \"%s\""
1841 msgstr "标签%s"
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
1844 msgid "Blocked packages list"
1845 msgstr "阻止的软件包列表"
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1508 tazpanel/pkgs.cgi:1585
1848 msgid "Improve package \"%s\""
1849 msgstr "改进软件包\"%s\""
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1543
1852 msgid "Please log in using your TazBug account."
1853 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1547
1856 msgid "Login:"
1857 msgstr "登录:"
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1860 msgid "Password:"
1861 msgstr "密码:"
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1552
1864 msgid "Remember me"
1865 msgstr ""
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1554
1868 msgid "Log in"
1869 msgstr "登录"
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1558
1872 msgid "Create new account"
1873 msgstr "创建新账户"
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1586 tazpanel/pkgs.cgi:1643
1876 msgid "Back"
1877 msgstr "返回"
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1880 msgid "How can you help:"
1881 msgstr "你能帮上什么忙:"
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1884 msgid "Please select an action"
1885 msgstr "请选择一个操作"
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1888 msgid "Report new version"
1889 msgstr "报告的新版本"
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1892 msgid "Improve short description"
1893 msgstr "改进的简短描述"
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1896 msgid "Translate short description"
1897 msgstr "翻译的简短描述"
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1900 msgid "Add or improve description"
1901 msgstr "添加或改善描述"
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1904 msgid "Translate description"
1905 msgstr "翻译说明"
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1908 msgid "Improve category"
1909 msgstr "完善分类"
1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1912 msgid "Add or improve tags"
1913 msgstr "添加或改善标签"
1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
1916 msgid "Add application icon"
1917 msgstr "添加应用程序图标"
1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
1920 msgid "Add application screenshot"
1921 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1621
1924 msgid "Improve receipt"
1925 msgstr "提高接收报告"
1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1622
1928 msgid "Other"
1929 msgstr "其他"
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1633
1932 msgid "Send"
1933 msgstr "发送"
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1642
1936 msgid "Thank you!"
1937 msgstr "谢谢!"
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1695
1940 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1941 msgstr "建议[recharge]的列表。"
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1700
1944 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1945 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1732
1948 msgid "Latest log entries"
1949 msgstr "最新日志项"
1951 #: tazpanel/pkgs.cgi:1734
1952 msgid "Show"
1953 msgstr "显示"
1955 #~ msgid "Usage for command up:"
1956 #~ msgstr "命令up的用法:"
1958 #~ msgid "option"
1959 #~ msgstr "选项"
1961 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
1962 #~ msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
1964 #~ msgid "Where options are:"
1965 #~ msgstr "其中的选项有:"
1967 #~ msgid "Check only for available upgrades"
1968 #~ msgstr "只检查可用更新"
1970 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
1971 #~ msgstr "强制更新及检查软件包清单"
1973 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
1974 #~ msgstr "检查并更新所有更新"
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
1978 #~ "list of packages to install."
1979 #~ msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
1981 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
1982 #~ msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
1984 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
1985 #~ msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
1987 #~ msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
1988 #~ msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
1990 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
1991 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
1993 #~ msgid "Short desc"
1994 #~ msgstr "简短说明"
1996 #~ msgid "Unpacked size"
1997 #~ msgstr "解软件包的大小"
1999 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2000 #~ msgstr "未知选项 %s."
2002 #~ msgid "TazPkg"
2003 #~ msgstr "TazPkg"
2005 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2006 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
2008 #~ msgid "y"
2009 #~ msgstr "y"
2011 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2012 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
2014 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2015 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
2017 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2018 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
2020 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2021 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2023 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2024 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
2026 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2027 #~ msgstr "(多于十日前)"
2029 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2030 #~ msgstr "(在十日内)"
2032 #~ msgid "Use as default"
2033 #~ msgstr "设为预设"
2035 #~ msgid "Web"
2036 #~ msgstr "网页"
2038 #~ msgid "Repositories"
2039 #~ msgstr "库"
2041 #~ msgid "Category: %s"
2042 #~ msgstr "分类: %s"
2044 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2045 #~ msgstr "正在对包进行处理"
2047 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2048 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
2050 #~ msgid "Default mirror"
2051 #~ msgstr "预设镜像"
2053 #~ msgid "Website:"
2054 #~ msgstr "网站:"
2056 #~ msgid "Sizes:"
2057 #~ msgstr "大小:"
2059 #~ msgid "Name:"
2060 #~ msgstr "名称:"
2062 #~ msgid "Version:"
2063 #~ msgstr "版本:"
2065 #~ msgid "Description:"
2066 #~ msgstr "描述:"
2068 #~ msgid "Depends:"
2069 #~ msgstr "依赖:"
2071 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2072 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
2074 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2075 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
2077 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2078 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
2080 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2081 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
2083 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2084 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
2086 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2087 #~ msgstr "镜像上没有新包."
2089 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2090 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2091 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
2093 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2094 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
2096 #~ msgid "0 blocked"
2097 #~ msgstr "0 个已封锁"
2099 #~ msgid "No file found for: $file"
2100 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2104 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
2106 #, fuzzy
2107 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2108 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
2110 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2111 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
2113 #~ msgid "$num files removed from cache."
2114 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"