tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 866

Module "get": fix reinstall (thanks Lucas Levrel); "get", "install": fix installing of blocked packages; add "list-cache" command
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Nov 19 04:07:05 2015 +0200 (2015-11-19)
parents ce7009ff237b
children 54ebb19d4cc6
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:100
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
23 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
25 #: tazpkg:136
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
27 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
29 #: tazpkg:139
30 #, fuzzy
31 msgid "Please specify a list name on the command line."
32 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
34 #: tazpkg:142
35 #, fuzzy
36 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
37 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
39 #: tazpkg:145
40 #, fuzzy
41 msgid "Please specify a release name on the command line."
42 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
44 #: tazpkg:148
45 msgid "Unable to find file \"%s\""
46 msgstr "找不到: %s"
48 #: tazpkg:151
49 #, fuzzy
50 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
51 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
53 #: tazpkg:154
54 #, fuzzy
55 msgid "Please specify a pattern to search for."
56 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
58 #: tazpkg:157
59 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
60 msgstr "找不到清单: %s"
62 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
63 msgid "Extracting package..."
64 msgstr "正在解压缩..."
66 #: tazpkg:239 modules/list:44
67 msgid "base-system"
68 msgstr "基本系统软件包"
70 #: tazpkg:239 modules/list:44
71 msgid "x-window"
72 msgstr "x-窗口"
74 #: tazpkg:240 modules/list:45
75 msgid "utilities"
76 msgstr "实用程式"
78 #: tazpkg:240 modules/list:45
79 msgid "network"
80 msgstr "网络工具"
82 #: tazpkg:241 modules/list:46
83 msgid "graphics"
84 msgstr "图像工具"
86 #: tazpkg:241 modules/list:46
87 msgid "multimedia"
88 msgstr "多媒体软件"
90 #: tazpkg:242 modules/list:47
91 msgid "office"
92 msgstr "办公软件"
94 #: tazpkg:242 modules/list:47
95 msgid "development"
96 msgstr "开发工具"
98 #: tazpkg:243 modules/list:48
99 msgid "system-tools"
100 msgstr "系统工具"
102 #: tazpkg:243 modules/list:48
103 msgid "security"
104 msgstr "安全工具"
106 #: tazpkg:244 modules/list:49
107 msgid "games"
108 msgstr "游戏"
110 #: tazpkg:244 modules/list:49
111 msgid "misc"
112 msgstr "杂项"
114 #: tazpkg:244 modules/list:49
115 msgid "meta"
116 msgstr "元工具"
118 #: tazpkg:245 modules/list:50
119 msgid "non-free"
120 msgstr "非自由软件"
122 #: tazpkg:430
123 #, fuzzy
124 msgid "Done: %s"
125 msgstr "大小: %s"
127 #: tazpkg:502
128 msgid "TazPkg SHell."
129 msgstr "TazPkg SHell."
131 #: tazpkg:503
132 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
133 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
135 #: tazpkg:512
136 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
137 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
139 #: modules/block:18 modules/remove:86
140 msgid "Package \"%s\" is not installed."
141 msgstr "未安装 %s."
143 #: modules/block:27
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
147 #: modules/block:32 modules/block:61
148 msgid "Package \"%s\" blocked."
149 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
151 #: modules/block:43 modules/block:56
152 msgid "Package \"%s\" unblocked."
153 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
155 #: modules/block:45
156 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
157 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
159 #: modules/bugs:21
160 msgid "No known bugs."
161 msgstr "没有已知bugs."
163 #: modules/bugs:23
164 #, fuzzy
165 msgid "Known bugs in packages"
166 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
168 #: modules/bugs:30
169 msgid "Bug list completed"
170 msgstr "已知 Bug 清单"
172 #: modules/bugs:32
173 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
174 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
176 #: modules/cache:22
177 msgid "Cleaning cache directory..."
178 msgstr "正在清除缓存目录..."
180 #: modules/cache:23
181 msgid "Path: %s"
182 msgstr "路径: %s"
184 #: modules/cache:28
185 msgid "%s file removed from cache (%s)."
186 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
187 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
189 #: modules/cache:37
190 msgid "%s file (%s)"
191 msgid_plural "%s files (%s)"
192 msgstr[0] "%s文件 (%s)"
194 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
195 msgid "Package %s"
196 msgstr "软件包 %s"
198 #: modules/check:96
199 msgid "The package installation has not completed"
200 msgstr "未完成 软件包的安装"
202 #: modules/check:104
203 msgid "The package has been modified by:"
204 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
206 #: modules/check:108
207 msgid "Files lost from package:"
208 msgstr "已遗失以下文件:"
210 #: modules/check:112
211 msgid "target of symlink"
212 msgstr "软链接(symlink)对象"
214 #: modules/check:119
215 msgid "Missing dependencies for package:"
216 msgstr "欠缺以下依赖:"
218 #: modules/check:128
219 msgid "Dependencies loop between package and:"
220 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
222 #: modules/check:134
223 msgid "Looking for known bugs..."
224 msgstr "正在查找已知bugs..."
226 #: modules/check:141
227 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
228 msgstr ""
230 #: modules/check:160
231 #, fuzzy
232 msgid "Check file providers:"
233 msgstr "检查更新"
235 #: modules/check:171
236 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
237 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
239 #: modules/check:176
240 msgid "(overridden by %s)"
241 msgstr "(优先于 %s)"
243 #: modules/check:188
244 #, fuzzy
245 msgid "Alien files:"
246 msgstr "已安装文件:"
248 #: modules/check:189
249 msgid "No package has installed the following files:"
250 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
252 #: modules/check:200
253 msgid "Check completed."
254 msgstr "已完成检查"
256 #: modules/convert:29
257 msgid "No dependency for:"
258 msgstr "没有任何依赖项:"
260 #: modules/convert:32
261 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
262 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
264 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
265 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
266 #: modules/convert:701 modules/convert:722
267 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
268 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
270 #: modules/convert:205 modules/convert:515
271 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
272 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
274 #: modules/convert:565
275 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
276 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
278 #: modules/convert:566
279 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
280 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
282 #: modules/convert:605
283 msgid "Arch \"%s\" not supported."
284 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
286 #: modules/convert:752
287 msgid "Unsupported format"
288 msgstr "不支持的格式"
290 #: modules/depends:121
291 #, fuzzy
292 msgid "Total: %s package (%s)"
293 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
294 msgstr[0] "所有软件包"
296 #: modules/depends:128
297 #, fuzzy
298 msgid "To install: %s package (%s)"
299 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
300 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
302 #: modules/description:73
303 msgid "Description of package \"%s\""
304 msgstr "%s 的描述"
306 #: modules/description:80
307 #, fuzzy
308 msgid "Description absent."
309 msgstr "描述"
311 #: modules/extract:36
312 msgid "Extracting package \"%s\""
313 msgstr "正在解压缩: %s"
315 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
316 msgid "Copying original package..."
317 msgstr "正在複製原来软件包"
319 #: modules/extract:54
320 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
321 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
323 #: modules/find-depends:19
324 msgid "Find depends..."
325 msgstr ""
327 #: modules/find-depends:39
328 msgid "for %s"
329 msgstr ""
331 #: modules/flavor:94
332 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
333 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
335 #: modules/get:137 modules/getenv:53
336 msgid "File \"%s\" empty."
337 msgstr ""
339 #: modules/get:138 modules/get:144
340 #, fuzzy
341 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
342 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
344 #: modules/get:162 modules/get:327
345 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
346 msgstr "%s 已在缓存内"
348 #: modules/get:331
349 msgid "Continuing package \"%s\" download"
350 msgstr "继续 %s 的下载"
352 #: modules/get:342
353 msgid "Checksum error for \"%s\""
354 msgstr ""
356 #: modules/get:352
357 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
358 msgstr ""
360 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
361 msgid "Missing: %s"
362 msgstr "欠缺: %s"
364 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
365 msgid "Please run tazpkg as root."
366 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
368 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
369 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
370 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
372 #: modules/getenv:154
373 msgid "Old \"%s\"."
374 msgstr ""
376 #: modules/help:17 modules/summary:18
377 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
378 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
380 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
381 msgid "Usage:"
382 msgstr "用法:"
384 #: modules/help:20
385 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
386 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
388 #: modules/help:22
389 msgid "SHell:"
390 msgstr "SHell:"
392 #: modules/help:24
393 msgid "Commands:"
394 msgstr "命令:"
396 #: modules/help:26
397 msgid "Print this short usage"
398 msgstr "列印本工具用法"
400 #: modules/help:27
401 msgid "Show help on the TazPkg commands"
402 msgstr ""
404 #: modules/help:28
405 msgid "Show TazPkg activity log"
406 msgstr "显示TazPkg活动日志"
408 #: modules/help:29
409 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
410 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
412 #: modules/help:30
413 msgid "Run interactive TazPkg shell"
414 msgstr ""
416 #: modules/help:32
417 msgid "List installed packages on the system"
418 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
420 #: modules/help:33
421 msgid "List all available packages on the mirror"
422 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
424 #: modules/help:34
425 msgid "List the configuration files"
426 msgstr "显示配置文件"
428 #: modules/help:36
429 msgid "Search for a package by pattern or name"
430 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
432 #: modules/help:37
433 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
434 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
436 #: modules/help:38
437 msgid "Search for file in all installed packages files"
438 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
440 #: modules/help:40
441 msgid "Download a package into the current directory"
442 msgstr "下载软件包到当前目录"
444 #: modules/help:41
445 msgid "Install a local package"
446 msgstr "安装本地软件包"
448 #: modules/help:42
449 msgid "Download and install a package from the mirror"
450 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
452 #: modules/help:43
453 msgid "Install all packages from a list of packages"
454 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
456 #: modules/help:44
457 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
458 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
460 #: modules/help:45
461 msgid "Remove the specified package and all installed files"
462 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
464 #: modules/help:46
465 msgid "Replay post install script from package"
466 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
468 #: modules/help:47
469 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
470 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
472 #: modules/help:48
473 msgid "Change release and update packages"
474 msgstr "更改版本及安装软件包"
476 #: modules/help:49
477 msgid "Install the flavor list of packages"
478 msgstr "安装软件包偏好列表"
480 #: modules/help:50
481 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
482 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
484 #: modules/help:52
485 msgid "Print information about a package"
486 msgstr "显示关于软件包的资讯"
488 #: modules/help:53
489 msgid "Print description of a package"
490 msgstr "显示软件包描述"
492 #: modules/help:54
493 msgid "List the files installed with a package"
494 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
496 #: modules/help:55
497 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
498 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
500 #: modules/help:56
501 msgid "Verify consistency of installed packages"
502 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
504 #: modules/help:57
505 msgid "Show known bugs in packages"
506 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
508 #: modules/help:58
509 msgid "Display dependencies tree"
510 msgstr "显示依赖树"
512 #: modules/help:59
513 msgid "Display reverse dependencies tree"
514 msgstr "显示反向依赖树"
516 #: modules/help:60
517 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
518 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
520 #: modules/help:61
521 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
522 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
524 #: modules/help:62
525 msgid "Create a package archive from an installed package"
526 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
528 #: modules/help:63
529 msgid "Create a package archive with configuration files"
530 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
532 #: modules/help:64
533 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
534 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
536 #: modules/help:65
537 msgid "Convert alien package to tazpkg"
538 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
540 #: modules/help:66
541 #, fuzzy
542 msgid "Print list of suggested packages"
543 msgstr "所有已安装软件包清单"
545 #: modules/help:68
546 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
547 msgstr "从镜像更新packages.list"
549 #: modules/help:69
550 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
551 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
553 #: modules/help:70
554 msgid "Change the mirror URL configuration"
555 msgstr "更改镜像URL配置"
557 #: modules/help:71
558 msgid "Update an undigest mirror"
559 msgstr "更新非正式镜像"
561 #: modules/help:72
562 msgid "List undigest mirrors"
563 msgstr "列出非正式镜像"
565 #: modules/help:73
566 msgid "Add an undigest mirror"
567 msgstr "加入非正式镜像"
569 #: modules/help:74
570 msgid "Remove an undigest mirror"
571 msgstr "移除非正式镜像"
573 #: modules/help:103 modules/help:134
574 #, fuzzy
575 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
576 msgstr "%s 的搜索结果"
578 #: modules/help:110
579 msgid "%d help topic available:"
580 msgid_plural "%d help topics available:"
581 msgstr[0] ""
583 #: modules/help:164
584 msgid "%s"
585 msgstr ""
587 #: modules/info:33
588 #, fuzzy
589 msgid "local package"
590 msgstr "所有软件包"
592 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
593 #, fuzzy
594 msgid "installed package"
595 msgstr "%s 个已安装软件包"
597 #: modules/info:45
598 #, fuzzy
599 msgid "(new version \"%s\" available)"
600 msgstr "新版本 %s"
602 #: modules/info:50
603 msgid "(new build available)"
604 msgstr ""
606 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
607 #, fuzzy
608 msgid "mirrored package"
609 msgstr "已镜像软件包:"
611 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
612 #, fuzzy
613 msgid "Package \"%s\" not available."
614 msgstr "未安装 %s."
616 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
617 msgid ""
618 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
619 "\"%s\" once as root before searching."
620 msgstr ""
621 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
623 #: modules/info:92
624 msgid "TazPkg information"
625 msgstr "TazPkg 资讯"
627 #: modules/info:107
628 msgid "Package : %s"
629 msgstr "软件包 : %s"
631 #: modules/info:108
632 #, fuzzy
633 msgid "State : %s"
634 msgstr "大小: %s"
636 #: modules/info:109
637 msgid "Version : %s"
638 msgstr "版本 : %s"
640 #: modules/info:110
641 msgid "Category : %s"
642 msgstr "分类 : %s"
644 #: modules/info:111
645 msgid "Short desc : %s"
646 msgstr "简单描述 : %s"
648 #: modules/info:112
649 msgid "Maintainer : %s"
650 msgstr "维护者 : %s"
652 #: modules/info:113
653 msgid "License : %s"
654 msgstr "授权 : %s"
656 #: modules/info:114
657 msgid "Depends : %s"
658 msgstr "依赖 : %s"
660 #: modules/info:115
661 msgid "Suggested : %s"
662 msgstr "建议 : %s"
664 #: modules/info:116
665 msgid "Build deps : %s"
666 msgstr "编译依赖 : %s"
668 #: modules/info:117
669 msgid "Wanted src : %s"
670 msgstr "需要的源文件 : %s"
672 #: modules/info:118
673 msgid "Web site : %s"
674 msgstr "网站 : %s"
676 #: modules/info:119
677 msgid "Conf. files: %s"
678 msgstr ""
680 #: modules/info:120
681 #, fuzzy
682 msgid "Provide : %s"
683 msgstr "软件包 : %s"
685 #: modules/info:121
686 msgid "Size : %s"
687 msgstr "大小: %s"
689 #: modules/info:122
690 msgid "Tags : %s"
691 msgstr "标签:%s"
693 #: modules/install:109
694 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
695 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
697 #: modules/install:117
698 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
699 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
701 #: modules/install:121
702 msgid "Missing package \"%s\""
703 msgstr "欠缺: %s"
705 #: modules/install:125
706 msgid "%s missing package to install."
707 msgid_plural "%s missing packages to install."
708 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
710 #: modules/install:134
711 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
712 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
714 #: modules/install:161
715 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
716 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
718 #: modules/install:179
719 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
720 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
722 #: modules/install:180
723 #, fuzzy
724 msgid "The package will be installed but will probably not work."
725 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
727 #: modules/install:251
728 #, fuzzy
729 msgid "Execute pre-install commands..."
730 msgstr "执行post-install命令..."
732 #: modules/install:265
733 msgid "Execute post-install commands..."
734 msgstr "执行post-install命令..."
736 #: modules/install:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
739 msgstr "%s 的安装过程"
741 #: modules/install:337
742 msgid "Installation of package \"%s\""
743 msgstr "%s 的安装过程"
745 #: modules/install:343
746 msgid "Copying package..."
747 msgstr "正在複製..."
749 #: modules/install:373
750 #, fuzzy
751 msgid "Remember modified packages..."
752 msgstr "正在卸载旧版本..."
754 #: modules/install:435
755 msgid "Saving configuration files..."
756 msgstr "正在储存 的配置文件"
758 #: modules/install:461
759 msgid "Installing package..."
760 msgstr "正在安装..."
762 #: modules/install:481
763 #, fuzzy
764 msgid "Removing old files..."
765 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
767 #: modules/install:498
768 msgid "Removing all tmp files..."
769 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
771 #: modules/install:523
772 #, fuzzy
773 msgid "Update system databases..."
774 msgstr "还原数据库文件..."
776 #: modules/install:561
777 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
778 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
780 #: modules/install:591
781 msgid "\"%s\" package is already installed."
782 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
784 #: modules/install:592
785 msgid "You can use the --forced option to force installation."
786 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
788 #: modules/link:20
789 msgid "Package \"%s\" is already installed."
790 msgstr "%s 已被安装."
792 #: modules/link:36
793 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
794 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
796 #: modules/link:45
797 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
798 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
800 #: modules/link:46
801 msgid "The package is installed but probably will not work."
802 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
804 #: modules/list:50
805 msgid "all"
806 msgstr "全部"
808 #: modules/list:50
809 #, fuzzy
810 msgid "extra"
811 msgstr "解压缩"
813 #: modules/list:82
814 msgid "Blocked packages"
815 msgstr "已封锁软件包"
817 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
818 msgid "%s package"
819 msgid_plural "%s packages"
820 msgstr[0] "%s个软件包"
822 #: modules/list:90
823 msgid "No blocked packages found."
824 msgstr "没有找到已封锁软件包."
826 #: modules/list:97
827 msgid "Packages categories"
828 msgstr "软件包分类"
830 #: modules/list:104
831 msgid "%s category"
832 msgid_plural "%s categories"
833 msgstr[0] "%s 个分类"
835 #: modules/list:111
836 #, fuzzy
837 msgid "Linked packages"
838 msgstr "可连接软件包"
840 #: modules/list:124
841 #, fuzzy
842 msgid "No linked packages found."
843 msgstr "没有找到已封锁软件包."
845 #: modules/list:131
846 msgid "List of all installed packages"
847 msgstr "所有已安装软件包清单"
849 #: modules/list:137
850 msgid "%s package installed."
851 msgid_plural "%s packages installed."
852 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
854 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
855 msgid "Installed packages of category \"%s\""
856 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
858 #: modules/list:156
859 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
860 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
861 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
863 #: modules/list:167 modules/recharge:173
864 msgid "Mirrored packages diff"
865 msgstr "与镜像软件包的差异"
867 #: modules/list:171
868 msgid "%s new package listed on the mirror."
869 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
870 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
872 #: modules/list:176
873 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
874 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
876 #: modules/list:177
877 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
878 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
880 #: modules/list:181
881 msgid "List of available packages on the mirror"
882 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
884 #: modules/list:188
885 msgid "%s package in the last recharged list."
886 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
887 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
889 #: modules/list:200 modules/list:207
890 msgid "Installed files by \"%s\""
891 msgstr "%s 安装的文件"
893 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
894 msgid "%s file"
895 msgid_plural "%s files"
896 msgstr[0] "%s文件"
898 #: modules/list:226
899 msgid "TazPkg Activity"
900 msgstr "TazPkg 活动"
902 #: modules/list:261
903 msgid "File lost"
904 msgstr "已遗失文件"
906 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
907 msgid "Configuration files"
908 msgstr "配置文件"
910 #: modules/mirror:23
911 msgid "Current mirror(s)"
912 msgstr "当前镜像(s)"
914 #: modules/mirror:25
915 msgid ""
916 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
917 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
918 "list file."
919 msgstr ""
920 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
921 "list的完整地址 ."
923 #: modules/mirror:30
924 msgid "New mirror(s) URL: "
925 msgstr "新镜像(s) URL: "
927 #: modules/mirror:39
928 msgid "Nothing has been changed."
929 msgstr "没有任何更改"
931 #: modules/mirror:41
932 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
933 msgstr "镜像已被设定为: %s"
935 #: modules/mirror:63
936 msgid "Current undigest(s)"
937 msgstr "现有未整理的软件包"
939 #: modules/mirror:66
940 msgid "No undigest mirror found."
941 msgstr "没有发现未整理的镜像"
943 #: modules/mirror:81
944 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
945 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
947 #: modules/mirror:83
948 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
949 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
951 #: modules/mirror:89
952 msgid "Undigest \"%s\" not found"
953 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
955 #: modules/mirror:108
956 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
957 msgstr "创建最新未整理的 %s."
959 #: modules/mkdb:74
960 msgid "Input folder not specified"
961 msgstr ""
963 #: modules/mkdb:80
964 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
965 msgstr ""
967 #: modules/mkdb:84
968 #, fuzzy
969 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
970 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
972 #: modules/mkdb:102
973 #, fuzzy
974 msgid "Packages DB already exists."
975 msgstr "%s 已被安装."
977 #: modules/mkdb:110
978 msgid "Calculate %s..."
979 msgstr ""
981 #: modules/pack:22
982 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
983 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
985 #: modules/pack:26
986 msgid "Packing package \"%s\""
987 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
989 #: modules/pack:29
990 msgid "Creating the list of files..."
991 msgstr "正在创建文件清单..."
993 #: modules/pack:36
994 msgid "Creating %s of files..."
995 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
997 #: modules/pack:50
998 msgid "Compressing the FS..."
999 msgstr "正在压缩文件系统"
1001 #: modules/pack:60
1002 msgid "Updating receipt sizes..."
1003 msgstr "正在更新安装清单大小..."
1005 #: modules/pack:66
1006 msgid "Creating full cpio archive..."
1007 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
1009 #: modules/pack:70
1010 msgid "Restoring original package tree..."
1011 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
1013 #: modules/pack:80
1014 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1015 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
1017 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1018 msgid "Size: %s"
1019 msgstr "大小: %s"
1021 #: modules/recharge:44
1022 msgid "Restoring database files..."
1023 msgstr "还原数据库文件..."
1025 #: modules/recharge:52
1026 msgid "Recharging failed"
1027 msgstr "还原失败"
1029 #: modules/recharge:66
1030 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1031 msgstr "%s 不存在."
1033 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1034 msgid "Undigest %s"
1035 msgstr "未整理软件包 %s"
1037 #: modules/recharge:85
1038 msgid "Recharging repository \"%s\""
1039 msgstr "调整数据库“%s”"
1041 #: modules/recharge:93
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Checking..."
1044 msgstr "正在检查升级"
1046 #: modules/recharge:97
1047 msgid "Database timestamp: %s"
1048 msgstr "数据库时间戳:%s"
1050 #: modules/recharge:102
1051 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1052 msgstr "%s 已是最新."
1054 #: modules/recharge:108
1055 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1056 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
1058 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1059 msgid "Getting \"%s\"..."
1060 msgstr "下载“%s”中..."
1062 #: modules/recharge:153
1063 msgid "Last database is ready to use."
1064 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
1066 #: modules/recharge:176
1067 msgid "%s new package on the mirror."
1068 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1069 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
1071 #: modules/recharge:181
1072 msgid ""
1073 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1074 "displayed to show new and upgradeable packages."
1075 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
1077 #: modules/recompress:32
1078 msgid "Recompressing package \"%s\""
1079 msgstr "正在重新压缩: %s"
1081 #: modules/recompress:42
1082 msgid "Recompressing the FS..."
1083 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
1085 #: modules/recompress:47
1086 msgid "Creating new package..."
1087 msgstr "创建新软件包..."
1089 #: modules/reconfigure:26
1090 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1091 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1093 #: modules/remove:57
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Execute pre-remove commands..."
1096 msgstr "执行预删除命令..."
1098 #: modules/remove:70
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Execute post-remove commands..."
1101 msgstr "执行后删除命令..."
1103 #: modules/remove:96
1104 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1105 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
1107 #: modules/remove:104
1108 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1109 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
1111 #: modules/remove:112
1112 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1113 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1115 #: modules/remove:114
1116 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1117 msgstr "已取消卸载 %s"
1119 #: modules/remove:121
1120 msgid "Removing package \"%s\""
1121 msgstr "正在移除: %s"
1123 #: modules/remove:128
1124 msgid "Removing all files installed..."
1125 msgstr "正在移除所有已安装文件"
1127 #: modules/remove:151
1128 msgid "Removing package receipt..."
1129 msgstr "正在移除软件包文件清单"
1131 #: modules/remove:157
1132 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1133 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
1135 #: modules/remove:170
1136 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1137 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
1139 #: modules/remove:187
1140 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1141 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
1143 #: modules/remove:193
1144 msgid "Check %s for reinstallation"
1145 msgstr "检查 %s 以重新安装"
1147 #: modules/repack:16
1148 msgid "Repacking \"%s\""
1149 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1151 #: modules/repack:19
1152 msgid "Can't repack package \"%s\""
1153 msgstr "无法重新打软件包 %s"
1155 #: modules/repack:24
1156 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1157 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1159 #: modules/repack:35
1160 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1161 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
1163 #: modules/repack:69
1164 msgid "Can't repack, %s error."
1165 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
1167 #: modules/repack:80
1168 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1169 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
1171 #: modules/repack-config:44
1172 msgid "User configuration backup on date %s"
1173 msgstr "%s 的用户配置备分"
1175 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
1176 msgid "Installed packages"
1177 msgstr "已安装软件包"
1179 #: modules/search:32
1180 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1181 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1182 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
1184 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
1185 msgid "Available packages"
1186 msgstr "可用的软件包"
1188 #: modules/search:73 modules/search:107
1189 msgid "%s available package found for \"%s\""
1190 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1191 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
1193 #: modules/search:83
1194 msgid "Matching packages name with version and desc"
1195 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
1197 #: modules/search:127
1198 msgid "Search result for \"%s\""
1199 msgstr "%s 的搜索结果"
1201 #: modules/search:144
1202 msgid "Search result for file \"%s\""
1203 msgstr "%s 文件的搜索结果"
1205 #: modules/search:164 modules/search:179
1206 msgid "Package %s:"
1207 msgstr "软件包 %s:"
1209 #: modules/search:204
1210 msgid "Search result for package \"%s\""
1211 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
1213 #: modules/summary:36
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Repository:"
1216 msgstr "库"
1218 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
1219 msgid "Last recharge:"
1220 msgstr "上一次更新:"
1222 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
1223 msgid "Today at %s."
1224 msgstr "今天在 %s。"
1226 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1227 msgid "Yesterday at %s."
1228 msgstr "昨天在 %s。"
1230 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
1231 msgid "%d day ago."
1232 msgid_plural "%d days ago."
1233 msgstr[0] "%d 天前。"
1235 #: modules/summary:55
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Database timestamp:"
1238 msgstr "数据库时间戳:%s"
1240 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
1241 msgid "never."
1242 msgstr "从来没有。"
1244 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
1245 msgid "Mirrored packages:"
1246 msgstr "已镜像软件包:"
1248 #: modules/summary:66
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Linked packages:"
1251 msgstr "可连接软件包"
1253 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
1254 msgid "Installed packages:"
1255 msgstr "已安装软件包:"
1257 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
1258 msgid "Installed files:"
1259 msgstr "已安装文件:"
1261 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1262 msgid "Blocked packages:"
1263 msgstr "已封锁软件包:"
1265 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1266 msgid "Upgradeable packages:"
1267 msgstr "可更新软件包:"
1269 #: modules/upgrade:43
1270 msgid "New build"
1271 msgstr "新建构"
1273 #: modules/upgrade:45
1274 msgid "Blocked"
1275 msgstr "已封锁"
1277 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
1278 msgid "Package"
1279 msgstr "软件包"
1281 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
1282 msgid "Repository"
1283 msgstr "库"
1285 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
1287 msgid "Version"
1288 msgstr "版本"
1290 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1291 msgid "Status"
1292 msgstr "状态"
1294 #: modules/upgrade:115
1295 msgid "System is up-to-date..."
1296 msgstr "系统已是最新版本..."
1298 #: modules/upgrade:120
1299 msgid "%s blocked"
1300 msgid_plural "%s blocked"
1301 msgstr[0] "%s 个已封锁"
1303 #: modules/upgrade:125
1304 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1305 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1306 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
1308 #: modules/upgrade:130
1309 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1310 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1311 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
1313 #: modules/upgrade:145
1314 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1315 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
1317 #: modules/upgrade:157
1318 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1319 msgstr "不安装任何更新就离开."
1321 #: tazpkg-box:15
1322 msgid "SliTaz Package Action"
1323 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1325 #: tazpkg-box:22
1326 msgid "package"
1327 msgstr "软件包"
1329 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
1330 msgid "Install"
1331 msgstr "安装"
1333 #: tazpkg-box:55
1334 msgid "Extract"
1335 msgstr "解压缩"
1337 #: tazpkg-box:78
1338 msgid "Downloading: %s"
1339 msgstr "正在下载 %s..."
1341 #: tazpkg-notify:27
1342 msgid "%s installed package"
1343 msgid_plural "%s installed packages"
1344 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1346 #: tazpkg-notify:46
1347 msgid "Checking packages lists - %s"
1348 msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
1350 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
1351 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
1352 msgid "My packages"
1353 msgstr "我的软件包"
1355 #: tazpkg-notify:59
1356 msgid "Recharge lists"
1357 msgstr "更新清单"
1359 #: tazpkg-notify:60
1360 msgid "Check upgrade"
1361 msgstr "检查更新"
1363 #: tazpkg-notify:61
1364 msgid "TazPkg SHell"
1365 msgstr "TazPkg SHell"
1367 #: tazpkg-notify:62
1368 msgid "TazPkg manual"
1369 msgstr "TazPkg 手册"
1371 #: tazpkg-notify:63
1372 msgid "Close notification"
1373 msgstr "关闭提示"
1375 #: tazpkg-notify:83
1376 msgid "No packages list found - %s"
1377 msgstr "找不到软件包清单 - %s"
1379 #: tazpkg-notify:92
1380 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1381 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1383 #: tazpkg-notify:103
1384 msgid "There is %s upgradeable package"
1385 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1386 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1388 #: tazpkg-notify:113
1389 msgid "System is up to date - %s"
1390 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1392 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
1393 msgid "Packages"
1394 msgstr "软件包"
1396 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
1397 msgid "Summary"
1398 msgstr "摘要"
1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
1401 msgid "Recharge list"
1402 msgstr "更新清单"
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1405 msgid "Check updates"
1406 msgstr "检查更新"
1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1410 msgid "Administration"
1411 msgstr "系统管理"
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
1414 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1415 msgstr "软件源 %s 不可用"
1417 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1418 msgid "Check upgrades"
1419 msgstr "检查更新"
1421 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
1422 msgid "Tags"
1423 msgstr "标签"
1425 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
1426 msgid "Linkable packages"
1427 msgstr "可连接软件包"
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1430 msgid "Install (Non Free)"
1431 msgstr "安装 (非自由)"
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1434 msgid "Remove"
1435 msgstr "移除"
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1438 msgid "Link"
1439 msgstr "连接"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1442 msgid "Block"
1443 msgstr "封锁"
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1446 msgid "Unblock"
1447 msgstr "解取封锁"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1450 msgid "(Un)block"
1451 msgstr "解封/封锁"
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1454 msgid "Repack"
1455 msgstr "重新打软件包"
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1458 msgid "Save configuration"
1459 msgstr "储存配置"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1462 msgid "List configuration files"
1463 msgstr "列出配置文件"
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1466 msgid "Quick check"
1467 msgstr "快速检查"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1470 msgid "Full check"
1471 msgstr "完整检查"
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1474 msgid "Clean"
1475 msgstr "清理"
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1478 msgid "Set link"
1479 msgstr "设定连接"
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1482 msgid "Remove link"
1483 msgstr "移除连接"
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1486 msgid "Add mirror"
1487 msgstr "添加镜像"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1490 msgid "Add repository"
1491 msgstr "添加存储库"
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1494 msgid "Toggle all"
1495 msgstr "全部切换"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
1498 msgid "Name"
1499 msgstr "名称"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
1502 msgid "Description"
1503 msgstr "描述"
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
1506 msgid "Repository: %s"
1507 msgstr "库: %s"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
1510 msgid "Pages:"
1511 msgstr "页面:"
1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
1514 msgid "Web search tool"
1515 msgstr "Web 搜索工具"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
1518 msgid "Search"
1519 msgstr "搜索"
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1522 msgid "Files"
1523 msgstr "文件"
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1526 msgid "All packages"
1527 msgstr "所有软件包"
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
1530 msgid "Categories"
1531 msgstr "分类"
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
1534 msgid "Public"
1535 msgstr "公开"
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
1538 msgid "Any"
1539 msgstr "任何"
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1542 msgid "All tags..."
1543 msgstr "所有标签..."
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1546 msgid "All categories..."
1547 msgstr "所有类别..."
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
1550 msgid "Listing linkable packages..."
1551 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
1554 msgid "Selection:"
1555 msgstr "选择:"
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
1558 msgid "Categories list"
1559 msgstr "分类列表"
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
1562 msgid "Category"
1563 msgstr "分类"
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
1566 msgid "Packages list"
1567 msgstr "软件软件包列表"
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
1570 msgid "Listing packages..."
1571 msgstr "正在列出软件包..."
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1574 msgid "All packages of category \"%s\""
1575 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
1578 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1579 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1582 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1583 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
1586 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1587 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
1591 msgid "Selected packages:"
1592 msgstr "选定的软件软件包:"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Packages suggested by %s"
1597 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
1600 msgid "Search packages"
1601 msgstr "搜索软件包"
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1604 msgid "Searching packages..."
1605 msgstr "正在搜索软件包..."
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
1608 msgid "File"
1609 msgstr "文件"
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
1612 msgid "Recharge"
1613 msgstr "更新"
1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1616 msgid "Recharging lists..."
1617 msgstr "正在更新清单..."
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
1620 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1621 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1624 msgid "Recharging log"
1625 msgstr "调整日志..."
1627 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1628 msgid "Recharging packages list"
1629 msgstr "更新软件包清单"
1631 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
1632 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1633 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1636 msgid "Up packages"
1637 msgstr "升级软件包"
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1640 msgid "Checking for upgrades..."
1641 msgstr "正在检查升级"
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1644 msgid "Installing: %s"
1645 msgstr "正在安装 %s"
1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
1648 msgid "Removing: %s"
1649 msgstr "正在移除: %s"
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
1652 msgid "Linking: %s"
1653 msgstr "链接: %s"
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
1656 msgid "Blocking: %s"
1657 msgstr "正在封锁:%s"
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
1660 msgid "Unblocking: %s"
1661 msgstr "解锁: %s"
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
1664 msgid "(Un)blocking: %s"
1665 msgstr "解封/封锁:%s"
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1668 msgid "Repacking: %s"
1669 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Package info"
1674 msgstr "软件包"
1676 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1677 msgid "Getting package info..."
1678 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
1681 #, fuzzy
1682 msgid "State"
1683 msgstr "状态"
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
1686 msgid "Maintainer"
1687 msgstr "维护者"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
1690 msgid "License"
1691 msgstr "许可"
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
1694 msgid "Website"
1695 msgstr "网站"
1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
1698 msgid "Sizes"
1699 msgstr "大小"
1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
1702 msgid "Depends"
1703 msgstr "依赖"
1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Provide"
1708 msgstr "软件包 : %s"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
1711 msgid "Suggested"
1712 msgstr "建议"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1715 msgid "View receipt"
1716 msgstr "查看接收报告"
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1719 msgid "Improve package"
1720 msgstr "改进软件包"
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1723 msgid "Installed files"
1724 msgstr "已安装文件"
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1727 msgid "Please wait"
1728 msgstr "请稍等"
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
1731 msgid "TazPkg administration and settings"
1732 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
1735 msgid "Creating the package..."
1736 msgstr "正在创建软件包..."
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1739 msgid "Path:"
1740 msgstr "路径:"
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
1743 msgid "Checking packages consistency..."
1744 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1747 msgid "Full packages check..."
1748 msgstr "检查完整软件包..."
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1751 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1752 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1755 msgid "Packages cache"
1756 msgstr "软件包缓存"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
1759 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1760 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
1763 msgid "Current mirror list"
1764 msgstr "当前镜像清单"
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
1767 msgid "Delete"
1768 msgstr "删除"
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
1771 msgid "Private repositories"
1772 msgstr "私有库"
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
1775 msgid "URL:"
1776 msgstr "网址:"
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
1779 msgid "Link to another SliTaz installation"
1780 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1783 msgid ""
1784 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1785 "able to install packages using soft links to it."
1786 msgstr ""
1787 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1788 "软件包."
1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1791 msgid "SliTaz packages DVD"
1792 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1795 msgid ""
1796 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1797 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1798 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1799 "USB key."
1800 msgstr ""
1801 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1802 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1805 msgid "Install from ISO image:"
1806 msgstr "由ISO映像安装"
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
1809 msgid "Download DVD image"
1810 msgstr "下载DVD映像"
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
1813 msgid "Install from DVD/USB key"
1814 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1817 msgid ""
1818 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1819 "100, turning off the pager: 0)."
1820 msgstr ""
1821 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1824 msgid "Set"
1825 msgstr "设置"
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1828 msgid "Licenses for package %s"
1829 msgstr "%s的许可证"
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1832 msgid "%s license on %s website"
1833 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1836 msgid "Read online:"
1837 msgstr "在线读取:"
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1840 msgid "Read local:"
1841 msgstr "在线读取:"
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
1844 msgid "Tags list"
1845 msgstr "标签列表"
1847 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
1848 msgid "List of tags in all repositories"
1849 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1851 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
1852 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1853 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
1856 msgid "Tag \"%s\""
1857 msgstr "标签%s"
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1860 msgid "Blocked packages list"
1861 msgstr "阻止的软件包列表"
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
1864 msgid "Improve package \"%s\""
1865 msgstr "改进软件包\"%s\""
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1868 msgid "Please log in using your TazBug account."
1869 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
1872 msgid "Login:"
1873 msgstr "登录:"
1875 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1876 msgid "Password:"
1877 msgstr "密码:"
1879 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1880 msgid "Remember me"
1881 msgstr ""
1883 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1884 msgid "Log in"
1885 msgstr "登录"
1887 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
1888 msgid "Create new account"
1889 msgstr "创建新账户"
1891 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
1892 msgid "Back"
1893 msgstr "返回"
1895 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1896 msgid "How can you help:"
1897 msgstr "你能帮上什么忙:"
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1900 msgid "Please select an action"
1901 msgstr "请选择一个操作"
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1904 msgid "Report new version"
1905 msgstr "报告的新版本"
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1908 msgid "Improve short description"
1909 msgstr "改进的简短描述"
1911 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1912 msgid "Translate short description"
1913 msgstr "翻译的简短描述"
1915 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1916 msgid "Add or improve description"
1917 msgstr "添加或改善描述"
1919 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1920 msgid "Translate description"
1921 msgstr "翻译说明"
1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1924 msgid "Improve category"
1925 msgstr "完善分类"
1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1928 msgid "Add or improve tags"
1929 msgstr "添加或改善标签"
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1932 msgid "Add application icon"
1933 msgstr "添加应用程序图标"
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1936 msgid "Add application screenshot"
1937 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1940 msgid "Improve receipt"
1941 msgstr "提高接收报告"
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
1944 msgid "Other"
1945 msgstr "其他"
1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
1948 msgid "Send"
1949 msgstr "发送"
1951 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
1952 msgid "Thank you!"
1953 msgstr "谢谢!"
1955 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
1956 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1957 msgstr "建议[recharge]的列表。"
1959 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
1960 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1961 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
1963 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
1964 msgid "Latest log entries"
1965 msgstr "最新日志项"
1967 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
1968 msgid "Show"
1969 msgstr "显示"
1971 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
1972 #~ msgstr "正在检查安装后依赖..."
1974 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
1975 #~ msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
1977 #~ msgid "Removing old package..."
1978 #~ msgstr "正在卸载旧版本..."
1980 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
1981 #~ msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
1983 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
1984 #~ msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
1986 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
1987 #~ msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
1989 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
1990 #~ msgstr "找不到清单: %s"
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
1994 #~ "available on the mirror."
1995 #~ msgstr "你必须以root权限运行 ‘%s’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
1997 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
1998 #~ msgstr "找不到: %s"
2000 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2001 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
2003 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2004 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
2006 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2007 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2009 #~ msgid "Example:"
2010 #~ msgstr "示例:"
2012 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2013 #~ msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
2015 #~ msgid "Usage for command up:"
2016 #~ msgstr "命令up的用法:"
2018 #~ msgid "option"
2019 #~ msgstr "选项"
2021 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2022 #~ msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
2024 #~ msgid "Where options are:"
2025 #~ msgstr "其中的选项有:"
2027 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2028 #~ msgstr "只检查可用更新"
2030 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2031 #~ msgstr "强制更新及检查软件包清单"
2033 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2034 #~ msgstr "检查并更新所有更新"
2036 #~ msgid ""
2037 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2038 #~ "list of packages to install."
2039 #~ msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
2041 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2042 #~ msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
2044 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2045 #~ msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
2047 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2048 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2050 #~ msgid "Short desc"
2051 #~ msgstr "简短说明"
2053 #~ msgid "Unpacked size"
2054 #~ msgstr "解软件包的大小"
2056 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2057 #~ msgstr "未知选项 %s."
2059 #~ msgid "TazPkg"
2060 #~ msgstr "TazPkg"
2062 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2063 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
2065 #~ msgid "y"
2066 #~ msgstr "y"
2068 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2069 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
2071 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2072 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
2074 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2075 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
2077 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2078 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2080 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2081 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
2083 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2084 #~ msgstr "(多于十日前)"
2086 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2087 #~ msgstr "(在十日内)"
2089 #~ msgid "Use as default"
2090 #~ msgstr "设为预设"
2092 #~ msgid "Web"
2093 #~ msgstr "网页"
2095 #~ msgid "Repositories"
2096 #~ msgstr "库"
2098 #~ msgid "Category: %s"
2099 #~ msgstr "分类: %s"
2101 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2102 #~ msgstr "正在对包进行处理"
2104 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2105 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
2107 #~ msgid "Default mirror"
2108 #~ msgstr "预设镜像"
2110 #~ msgid "Website:"
2111 #~ msgstr "网站:"
2113 #~ msgid "Sizes:"
2114 #~ msgstr "大小:"
2116 #~ msgid "Name:"
2117 #~ msgstr "名称:"
2119 #~ msgid "Version:"
2120 #~ msgstr "版本:"
2122 #~ msgid "Description:"
2123 #~ msgstr "描述:"
2125 #~ msgid "Depends:"
2126 #~ msgstr "依赖:"
2128 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2129 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
2131 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2132 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
2134 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2135 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
2137 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2138 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
2140 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2141 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
2143 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2144 #~ msgstr "镜像上没有新包."
2146 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2147 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2148 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
2150 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2151 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
2153 #~ msgid "0 blocked"
2154 #~ msgstr "0 个已封锁"
2156 #~ msgid "No file found for: $file"
2157 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
2159 #, fuzzy
2160 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2161 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
2163 #, fuzzy
2164 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2165 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
2167 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2168 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
2170 #~ msgid "$num files removed from cache."
2171 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"