tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 958

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:49:21 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 4fa1ea055f78
children
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Wenyu Zhang <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 #: tazpkg:105
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
23 msgstr "正在创建文件夹\"%s\"..."
25 #: tazpkg:141
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
27 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
29 #: tazpkg:144
30 #, fuzzy
31 msgid "Please specify a list name on the command line."
32 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
34 #: tazpkg:147
35 #, fuzzy
36 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
37 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
39 #: tazpkg:150
40 #, fuzzy
41 msgid "Please specify a release name on the command line."
42 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
44 #: tazpkg:153
45 msgid "Unable to find file \"%s\""
46 msgstr "找不到: %s"
48 #: tazpkg:156
49 #, fuzzy
50 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
51 msgstr "请在命令行指定软件包名称."
53 #: tazpkg:159
54 #, fuzzy
55 msgid "Please specify a pattern to search for."
56 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
58 #: tazpkg:162
59 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
60 msgstr "找不到清单: %s"
62 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
63 msgid "Extracting package..."
64 msgstr "正在解压缩..."
66 #: tazpkg:244 modules/list:39
67 msgid "base-system"
68 msgstr "基本系统软件包"
70 #: tazpkg:244 modules/list:39
71 msgid "x-window"
72 msgstr "x-窗口"
74 #: tazpkg:245 modules/list:40
75 msgid "utilities"
76 msgstr "实用程式"
78 #: tazpkg:245 modules/list:40
79 msgid "network"
80 msgstr "网络工具"
82 #: tazpkg:246 modules/list:41
83 msgid "graphics"
84 msgstr "图像工具"
86 #: tazpkg:246 modules/list:41
87 msgid "multimedia"
88 msgstr "多媒体软件"
90 #: tazpkg:247 modules/list:42
91 msgid "office"
92 msgstr "办公软件"
94 #: tazpkg:247 modules/list:42
95 msgid "development"
96 msgstr "开发工具"
98 #: tazpkg:248 modules/list:43
99 msgid "system-tools"
100 msgstr "系统工具"
102 #: tazpkg:248 modules/list:43
103 msgid "security"
104 msgstr "安全工具"
106 #: tazpkg:249 modules/list:44
107 msgid "games"
108 msgstr "游戏"
110 #: tazpkg:249 modules/list:44
111 msgid "misc"
112 msgstr "杂项"
114 #: tazpkg:249 modules/list:44
115 msgid "meta"
116 msgstr "元工具"
118 #: tazpkg:250 modules/list:45
119 msgid "non-free"
120 msgstr "非自由软件"
122 #: tazpkg:435
123 #, fuzzy
124 msgid "Done: %s"
125 msgstr "大小: %s"
127 #: tazpkg:511
128 msgid "TazPkg SHell."
129 msgstr "TazPkg SHell."
131 #: tazpkg:512
132 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
133 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
135 #: tazpkg:521
136 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
137 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
139 #: modules/bb:20
140 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
141 msgstr ""
143 #: modules/bb:30
144 #, fuzzy
145 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
146 msgstr "还原数据库文件..."
148 #: modules/block:18 modules/remove:96
149 msgid "Package \"%s\" is not installed."
150 msgstr "未安装 %s."
152 #: modules/block:27
153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
154 msgstr "软件包“%s”已被阻止。"
156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
157 msgid "Package \"%s\" blocked."
158 msgstr "软件包“%s”被封锁了。"
160 #: modules/block:43 modules/block:56
161 msgid "Package \"%s\" unblocked."
162 msgstr "软件包“%s”已解锁。"
164 #: modules/block:45
165 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
166 msgstr "软件包“%s”未被阻止。"
168 #: modules/bugs:21
169 msgid "No known bugs."
170 msgstr "没有已知bugs."
172 #: modules/bugs:23
173 #, fuzzy
174 msgid "Known bugs in packages"
175 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
177 #: modules/bugs:30
178 msgid "Bug list completed"
179 msgstr "已知 Bug 清单"
181 #: modules/bugs:32
182 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
183 msgstr "%s 软件包 %s 版本的Bugs"
185 #: modules/cache:22
186 msgid "Cleaning cache directory..."
187 msgstr "正在清除缓存目录..."
189 #: modules/cache:23
190 msgid "Path: %s"
191 msgstr "路径: %s"
193 #: modules/cache:28
194 msgid "%s file removed from cache (%s)."
195 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
196 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
198 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
199 msgid "Packages cache"
200 msgstr "软件包缓存"
202 #: modules/cache:38
203 msgid "%s file (%s)"
204 msgid_plural "%s files (%s)"
205 msgstr[0] "%s文件 (%s)"
207 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
208 msgid "Package %s"
209 msgstr "软件包 %s"
211 #: modules/check:96
212 msgid "The package installation has not completed"
213 msgstr "未完成 软件包的安装"
215 #: modules/check:104
216 msgid "The package has been modified by:"
217 msgstr "软件包已被以下程式更改:"
219 #: modules/check:108
220 msgid "Files lost from package:"
221 msgstr "已遗失以下文件:"
223 #: modules/check:112
224 msgid "target of symlink"
225 msgstr "软链接(symlink)对象"
227 #: modules/check:119
228 msgid "Missing dependencies for package:"
229 msgstr "欠缺以下依赖:"
231 #: modules/check:128
232 msgid "Dependencies loop between package and:"
233 msgstr "软件包与以下程式有依赖循环"
235 #: modules/check:134
236 msgid "Looking for known bugs..."
237 msgstr "正在查找已知bugs..."
239 #: modules/check:141
240 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
241 msgstr ""
243 #: modules/check:160
244 #, fuzzy
245 msgid "Check file providers:"
246 msgstr "检查更新"
248 #: modules/check:171
249 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
250 msgstr "以下软件包提供文件 %s:"
252 #: modules/check:176
253 msgid "(overridden by %s)"
254 msgstr "(优先于 %s)"
256 #: modules/check:188
257 #, fuzzy
258 msgid "Alien files:"
259 msgstr "已安装文件:"
261 #: modules/check:189
262 msgid "No package has installed the following files:"
263 msgstr "没有软件包安装以下文件:"
265 #: modules/check:200
266 msgid "Check completed."
267 msgstr "已完成检查"
269 #: modules/convert:27
270 msgid "No dependency for:"
271 msgstr "没有任何依赖项:"
273 #: modules/convert:30
274 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
275 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
277 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
278 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
279 #: modules/convert:722 modules/convert:743
280 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
281 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
283 #: modules/convert:203 modules/convert:536
284 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
285 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
287 #: modules/convert:586
288 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
289 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM软件包."
291 #: modules/convert:587
292 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
293 msgstr "你想要安装'%s'软件包?(是/否)"
295 #: modules/convert:626
296 msgid "Arch \"%s\" not supported."
297 msgstr "Arch(?)“%s”没有支持。"
299 #: modules/convert:776
300 msgid "Unsupported format"
301 msgstr "不支持的格式"
303 #: modules/depends:121
304 #, fuzzy
305 msgid "Total: %s package (%s)"
306 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
307 msgstr[0] "所有软件包"
309 #: modules/depends:128
310 #, fuzzy
311 msgid "To install: %s package (%s)"
312 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
313 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
315 #: modules/description:66
316 msgid "Description of package \"%s\""
317 msgstr "%s 的描述"
319 #: modules/description:73
320 #, fuzzy
321 msgid "Description absent."
322 msgstr "描述"
324 #: modules/extract:36
325 msgid "Extracting package \"%s\""
326 msgstr "正在解压缩: %s"
328 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
329 msgid "Copying original package..."
330 msgstr "正在複製原来软件包"
332 #: modules/extract:54
333 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
334 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
336 #: modules/find-depends:21
337 msgid "Find depends..."
338 msgstr ""
340 #: modules/find-depends:42
341 msgid "for %s"
342 msgstr ""
344 #: modules/flavor:94
345 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
346 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
348 #: modules/get:140 modules/getenv:56
349 msgid "File \"%s\" empty."
350 msgstr ""
352 #: modules/get:141 modules/get:147
353 #, fuzzy
354 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
355 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
357 #: modules/get:165 modules/get:385
358 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
359 msgstr "%s 已在缓存内"
361 #: modules/get:364
362 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
363 msgstr "在镜像软件包清单找不到: %s"
365 #: modules/get:389
366 msgid "Continuing package \"%s\" download"
367 msgstr "继续 %s 的下载"
369 #: modules/get:400
370 msgid "Checksum error for \"%s\""
371 msgstr ""
373 #: modules/get:410
374 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
375 msgstr ""
377 #: modules/get:467 modules/install:685
378 msgid "\"%s\" package is already installed."
379 msgstr "\"%s\" 软件包已经被安装"
381 #: modules/get:468 modules/install:686
382 msgid "You can use the --forced option to force installation."
383 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
385 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
386 msgid "Missing: %s"
387 msgstr "欠缺: %s"
389 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
390 msgid "Please run tazpkg as root."
391 msgstr "请以root用户运行tazpkg"
393 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
394 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
395 msgstr "档案“%s”产生。请稍候..."
397 #: modules/getenv:157
398 msgid "Old \"%s\"."
399 msgstr ""
401 #: modules/help:28 modules/summary:18
402 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
403 msgstr "SliTaz 软件包管理员 - 版本: %s"
405 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
406 msgid "Usage:"
407 msgstr "用法:"
409 #: modules/help:31
410 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
411 msgstr "tazpkg [命令] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
413 #: modules/help:33
414 msgid "SHell:"
415 msgstr "SHell:"
417 #: modules/help:35
418 msgid "Commands:"
419 msgstr "命令:"
421 #: modules/help:37
422 msgid "Print this short usage"
423 msgstr "列印本工具用法"
425 #: modules/help:38
426 msgid "Show help on the TazPkg commands"
427 msgstr ""
429 #: modules/help:39
430 msgid "Show TazPkg activity log"
431 msgstr "显示TazPkg活动日志"
433 #: modules/help:40
434 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
435 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
437 #: modules/help:41
438 #, fuzzy
439 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
440 msgstr "清除所有下载到暂存目录的软件包"
442 #: modules/help:42
443 msgid "Run interactive TazPkg shell"
444 msgstr ""
446 #: modules/help:44
447 msgid "List installed packages on the system"
448 msgstr "在系统上安装的软件包列表"
450 #: modules/help:45
451 msgid "List all available packages on the mirror"
452 msgstr "列出镜像上所有的可用软件包"
454 #: modules/help:46
455 msgid "List the configuration files"
456 msgstr "显示配置文件"
458 #: modules/help:48
459 msgid "Search for a package by pattern or name"
460 msgstr "按模式或名字搜索软件包"
462 #: modules/help:49
463 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
464 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的软件包"
466 #: modules/help:50
467 msgid "Search for file in all installed packages files"
468 msgstr "在所有已安装软件包中找寻文件"
470 #: modules/help:52
471 msgid "Download a package into the current directory"
472 msgstr "下载软件包到当前目录"
474 #: modules/help:53
475 msgid "Install a local package"
476 msgstr "安装本地软件包"
478 #: modules/help:54
479 msgid "Download and install a package from the mirror"
480 msgstr "由镜像下载及安装软件包"
482 #: modules/help:55
483 msgid "Install all packages from a list of packages"
484 msgstr "从软件软件包列表安装所有的软件软件包"
486 #: modules/help:56
487 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
488 msgstr "由镜像下载及安装软件包列表"
490 #: modules/help:57
491 msgid "Remove the specified package and all installed files"
492 msgstr "移除特定软件包及所有其安装档案"
494 #: modules/help:58
495 msgid "Replay post install script from package"
496 msgstr "重新运行软件包的安装脚本"
498 #: modules/help:59
499 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
500 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接软件包"
502 #: modules/help:60
503 msgid "Change release and update packages"
504 msgstr "更改版本及安装软件包"
506 #: modules/help:61
507 msgid "Install the flavor list of packages"
508 msgstr "安装软件包偏好列表"
510 #: modules/help:62
511 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
512 msgstr "安装并移除其他软件包偏好列表"
514 #: modules/help:64
515 msgid "Print information about a package"
516 msgstr "显示关于软件包的资讯"
518 #: modules/help:65
519 msgid "Print description of a package"
520 msgstr "显示软件包描述"
522 #: modules/help:66
523 msgid "List the files installed with a package"
524 msgstr "列出会随软件包安装的文件"
526 #: modules/help:67
527 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
528 msgstr "封锁已安装软件包或解封以进行更新"
530 #: modules/help:68
531 msgid "Verify consistency of installed packages"
532 msgstr "校验已安装软件包是否完整"
534 #: modules/help:69
535 msgid "Show known bugs in packages"
536 msgstr "显示该软件包的已知bugs"
538 #: modules/help:70
539 msgid "Display dependencies tree"
540 msgstr "显示依赖树"
542 #: modules/help:71
543 msgid "Display reverse dependencies tree"
544 msgstr "显示反向依赖树"
546 #: modules/help:72
547 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
548 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
550 #: modules/help:73
551 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
552 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打软件包"
554 #: modules/help:74
555 msgid "Create a package archive from an installed package"
556 msgstr "由已安装软件包创建压缩档"
558 #: modules/help:75
559 msgid "Create a package archive with configuration files"
560 msgstr "创建有配置文件的压缩安装软件包"
562 #: modules/help:76
563 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
564 msgstr "以较高压缩比重新建立软件包"
566 #: modules/help:77
567 msgid "Convert alien package to tazpkg"
568 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk软件包转换成tazpkg 格式"
570 #: modules/help:78
571 #, fuzzy
572 msgid "Print list of suggested packages"
573 msgstr "所有已安装软件包清单"
575 #: modules/help:80
576 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
577 msgstr "从镜像更新packages.list"
579 #: modules/help:81
580 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
581 msgstr "检查软件包 %s 以列出及安装最新更新"
583 #: modules/help:82
584 msgid "Change the mirror URL configuration"
585 msgstr "更改镜像URL配置"
587 #: modules/help:83
588 msgid "Update an undigest mirror"
589 msgstr "更新非正式镜像"
591 #: modules/help:84
592 msgid "List undigest mirrors"
593 msgstr "列出非正式镜像"
595 #: modules/help:85
596 msgid "Add an undigest mirror"
597 msgstr "加入非正式镜像"
599 #: modules/help:86
600 msgid "Remove an undigest mirror"
601 msgstr "移除非正式镜像"
603 #: modules/help:87
604 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
605 msgstr ""
607 #: modules/help:115 modules/help:146
608 #, fuzzy
609 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
610 msgstr "%s 的搜索结果"
612 #: modules/help:122
613 msgid "%d help topic available:"
614 msgid_plural "%d help topics available:"
615 msgstr[0] ""
617 #: modules/help:176
618 msgid "%s"
619 msgstr ""
621 #: modules/info:28
622 #, fuzzy
623 msgid "local package"
624 msgstr "所有软件包"
626 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
627 #, fuzzy
628 msgid "installed package"
629 msgstr "%s 个已安装软件包"
631 #: modules/info:40
632 #, fuzzy
633 msgid "(new version \"%s\" available)"
634 msgstr "新版本 %s"
636 #: modules/info:45
637 msgid "(new build available)"
638 msgstr ""
640 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
641 #, fuzzy
642 msgid "mirrored package"
643 msgstr "已镜像软件包:"
645 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
646 #, fuzzy
647 msgid "Package \"%s\" not available."
648 msgstr "未安装 %s."
650 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
651 msgid ""
652 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
653 "\"%s\" once as root before searching."
654 msgstr ""
655 "找不到 '%s'来检查已镜像软件包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
657 #: modules/info:87
658 msgid "TazPkg information"
659 msgstr "TazPkg 资讯"
661 #: modules/info:107
662 msgid "Package : %s"
663 msgstr "软件包 : %s"
665 #: modules/info:108
666 #, fuzzy
667 msgid "State : %s"
668 msgstr "大小: %s"
670 #: modules/info:109
671 msgid "Version : %s"
672 msgstr "版本 : %s"
674 #: modules/info:110
675 msgid "Category : %s"
676 msgstr "分类 : %s"
678 #: modules/info:111
679 msgid "Short desc : %s"
680 msgstr "简单描述 : %s"
682 #: modules/info:112
683 msgid "Maintainer : %s"
684 msgstr "维护者 : %s"
686 #: modules/info:113
687 msgid "License : %s"
688 msgstr "授权 : %s"
690 #: modules/info:114
691 msgid "Depends : %s"
692 msgstr "依赖 : %s"
694 #: modules/info:115
695 msgid "Suggested : %s"
696 msgstr "建议 : %s"
698 #: modules/info:116
699 msgid "Build deps : %s"
700 msgstr "编译依赖 : %s"
702 #: modules/info:117
703 msgid "Wanted src : %s"
704 msgstr "需要的源文件 : %s"
706 #: modules/info:118
707 msgid "Web site : %s"
708 msgstr "网站 : %s"
710 #: modules/info:119
711 msgid "Conf. files: %s"
712 msgstr ""
714 #: modules/info:120
715 #, fuzzy
716 msgid "Provide : %s"
717 msgstr "软件包 : %s"
719 #: modules/info:121
720 msgid "Size : %s"
721 msgstr "大小: %s"
723 #: modules/info:122
724 msgid "Tags : %s"
725 msgstr "标签:%s"
727 #: modules/install:129
728 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
729 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
731 #: modules/install:137
732 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
733 msgstr "正在追踪 %s 的软件包依赖"
735 #: modules/install:142
736 msgid "Missing package \"%s\""
737 msgstr "欠缺: %s"
739 #: modules/install:146
740 msgid "%s missing package to install."
741 msgid_plural "%s missing packages to install."
742 msgstr[0] "有 %s 个缺少的软件包需要安装。"
744 #: modules/install:158
745 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
746 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
748 #: modules/install:183
749 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
750 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
752 #: modules/install:222
753 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
754 msgstr "放任 %s 依赖软件包不管。"
756 #: modules/install:223
757 #, fuzzy
758 msgid "The package will be installed but will probably not work."
759 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
761 #: modules/install:294
762 #, fuzzy
763 msgid "Execute pre-install commands..."
764 msgstr "执行post-install命令..."
766 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
767 msgid "Execute post-install commands..."
768 msgstr "执行post-install命令..."
770 #: modules/install:381
771 #, fuzzy
772 msgid "Installing (web/cache): %s"
773 msgstr "正在安装 %s"
775 #: modules/install:383
776 #, fuzzy
777 msgid "Installing (pkg/local): %s"
778 msgstr "正在安装 %s"
780 #: modules/install:388
781 #, fuzzy
782 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
783 msgstr "%s 的安装过程"
785 #: modules/install:390
786 msgid "Installation of package \"%s\""
787 msgstr "%s 的安装过程"
789 #: modules/install:398
790 msgid "Copying package..."
791 msgstr "正在複製..."
793 #: modules/install:428
794 #, fuzzy
795 msgid "Remember modified packages..."
796 msgstr "正在卸载旧版本..."
798 #: modules/install:490
799 msgid "Saving configuration files..."
800 msgstr "正在储存 的配置文件"
802 #: modules/install:521
803 msgid "Installing package..."
804 msgstr "正在安装..."
806 #: modules/install:541
807 #, fuzzy
808 msgid "Removing old files..."
809 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
811 #: modules/install:557
812 msgid "Removing all tmp files..."
813 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
815 #: modules/install:587 modules/remove:227
816 #, fuzzy
817 msgid "Update system databases..."
818 msgstr "还原数据库文件..."
820 #: modules/install:649
821 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
822 msgstr "软件包%s (%s) 软件包已安装。"
824 #: modules/link:20
825 msgid "Package \"%s\" is already installed."
826 msgstr "%s 已被安装."
828 #: modules/link:36
829 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
830 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
832 #: modules/link:45
833 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
834 msgstr "剩下未解决的依赖关系的软件包“%s”"
836 #: modules/link:46
837 msgid "The package is installed but probably will not work."
838 msgstr "软件包已安装但可能不会正常工作"
840 #: modules/list:45
841 msgid "all"
842 msgstr "全部"
844 #: modules/list:45
845 #, fuzzy
846 msgid "extra"
847 msgstr "解压缩"
849 #: modules/list:77
850 msgid "Blocked packages"
851 msgstr "已封锁软件包"
853 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
854 msgid "%s package"
855 msgid_plural "%s packages"
856 msgstr[0] "%s个软件包"
858 #: modules/list:85
859 msgid "No blocked packages found."
860 msgstr "没有找到已封锁软件包."
862 #: modules/list:92
863 msgid "Packages categories"
864 msgstr "软件包分类"
866 #: modules/list:99
867 msgid "%s category"
868 msgid_plural "%s categories"
869 msgstr[0] "%s 个分类"
871 #: modules/list:106
872 #, fuzzy
873 msgid "Linked packages"
874 msgstr "可连接软件包"
876 #: modules/list:119
877 #, fuzzy
878 msgid "No linked packages found."
879 msgstr "没有找到已封锁软件包."
881 #: modules/list:126
882 msgid "List of all installed packages"
883 msgstr "所有已安装软件包清单"
885 #: modules/list:132
886 msgid "%s package installed."
887 msgid_plural "%s packages installed."
888 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
890 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
891 msgid "Installed packages of category \"%s\""
892 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
894 #: modules/list:151
895 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
896 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
897 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装软件包"
899 #: modules/list:162 modules/recharge:181
900 msgid "Mirrored packages diff"
901 msgstr "与镜像软件包的差异"
903 #: modules/list:166
904 msgid "%s new package listed on the mirror."
905 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
906 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包"
908 #: modules/list:171
909 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
910 msgstr "无法列出任何项,找不到软件包差异."
912 #: modules/list:172
913 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
914 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
916 #: modules/list:176
917 msgid "List of available packages on the mirror"
918 msgstr "镜像上的可用软件包清单"
920 #: modules/list:183
921 msgid "%s package in the last recharged list."
922 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
923 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个软件包"
925 #: modules/list:195 modules/list:202
926 msgid "Installed files by \"%s\""
927 msgstr "%s 安装的文件"
929 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
930 msgid "%s file"
931 msgid_plural "%s files"
932 msgstr[0] "%s文件"
934 #: modules/list:221
935 msgid "TazPkg Activity"
936 msgstr "TazPkg 活动"
938 #: modules/list:256
939 msgid "File lost"
940 msgstr "已遗失文件"
942 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
943 msgid "Configuration files"
944 msgstr "配置文件"
946 #: modules/mirror:23
947 msgid "Current mirror(s)"
948 msgstr "当前镜像(s)"
950 #: modules/mirror:25
951 msgid ""
952 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
953 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
954 "list file."
955 msgstr ""
956 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 软件包目录和packages."
957 "list的完整地址 ."
959 #: modules/mirror:30
960 msgid "New mirror(s) URL: "
961 msgstr "新镜像(s) URL: "
963 #: modules/mirror:39
964 msgid "Nothing has been changed."
965 msgstr "没有任何更改"
967 #: modules/mirror:41
968 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
969 msgstr "镜像已被设定为: %s"
971 #: modules/mirror:63
972 msgid "Current undigest(s)"
973 msgstr "现有未整理的软件包"
975 #: modules/mirror:66
976 msgid "No undigest mirror found."
977 msgstr "没有发现未整理的镜像"
979 #: modules/mirror:81
980 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
981 msgstr "移除 %s 未整理软件包? (是/否)"
983 #: modules/mirror:83
984 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
985 msgstr "移除 %s 未整理软件包……"
987 #: modules/mirror:89
988 msgid "Undigest \"%s\" not found"
989 msgstr "未整理软件包 %s 未发现"
991 #: modules/mirror:108
992 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
993 msgstr "创建最新未整理的 %s."
995 #: modules/mkdb:81
996 msgid "Input folder not specified"
997 msgstr ""
999 #: modules/mkdb:87
1000 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
1001 msgstr ""
1003 #: modules/mkdb:91
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
1006 msgstr "%s 并非 %s 软件包!"
1008 #: modules/mkdb:111
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Packages DB already exists."
1011 msgstr "%s 已被安装."
1013 #: modules/mkdb:119
1014 msgid "Calculate %s..."
1015 msgstr ""
1017 #: modules/pack:22
1018 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
1019 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
1021 #: modules/pack:26
1022 msgid "Packing package \"%s\""
1023 msgstr "正在打软件包:“ %s”"
1025 #: modules/pack:29
1026 msgid "Creating the list of files..."
1027 msgstr "正在创建文件清单..."
1029 #: modules/pack:36
1030 msgid "Creating %s of files..."
1031 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
1033 #: modules/pack:50
1034 msgid "Compressing the FS..."
1035 msgstr "正在压缩文件系统"
1037 #: modules/pack:60
1038 msgid "Updating receipt sizes..."
1039 msgstr "正在更新安装清单大小..."
1041 #: modules/pack:66
1042 msgid "Creating full cpio archive..."
1043 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
1045 #: modules/pack:70
1046 msgid "Restoring original package tree..."
1047 msgstr "正在恢复原来的软件包树"
1049 #: modules/pack:80
1050 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1051 msgstr "成功压缩 %s 软件包"
1053 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1054 msgid "Size: %s"
1055 msgstr "大小: %s"
1057 #: modules/recharge:48
1058 msgid "Restoring database files..."
1059 msgstr "还原数据库文件..."
1061 #: modules/recharge:56
1062 msgid "Recharging failed"
1063 msgstr "还原失败"
1065 #: modules/recharge:70
1066 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1067 msgstr "%s 不存在."
1069 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
1070 msgid "Undigest %s"
1071 msgstr "未整理软件包 %s"
1073 #: modules/recharge:90
1074 msgid "Recharging repository \"%s\""
1075 msgstr "调整数据库“%s”"
1077 #: modules/recharge:99
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Checking..."
1080 msgstr "正在检查升级"
1082 #: modules/recharge:105
1083 msgid "Database timestamp: %s"
1084 msgstr "数据库时间戳:%s"
1086 #: modules/recharge:110
1087 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1088 msgstr "%s 已是最新."
1090 #: modules/recharge:116
1091 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1092 msgstr "正在创建最新软件包清单的备份"
1094 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
1095 msgid "Getting \"%s\"..."
1096 msgstr "下载“%s”中..."
1098 #: modules/recharge:161
1099 msgid "Last database is ready to use."
1100 msgstr "最后一个数据库就可以使用了。"
1102 #: modules/recharge:184
1103 msgid "%s new package on the mirror."
1104 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1105 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新软件包."
1107 #: modules/recharge:189
1108 msgid ""
1109 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1110 "displayed to show new and upgradeable packages."
1111 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 软件包."
1113 #: modules/recompress:32
1114 msgid "Recompressing package \"%s\""
1115 msgstr "正在重新压缩: %s"
1117 #: modules/recompress:42
1118 msgid "Recompressing the FS..."
1119 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
1121 #: modules/recompress:47
1122 msgid "Creating new package..."
1123 msgstr "创建新软件包..."
1125 #: modules/reconfigure:47
1126 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1127 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1129 #: modules/remove:33
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Execute pre-remove commands..."
1132 msgstr "执行预删除命令..."
1134 #: modules/remove:46
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Execute post-remove commands..."
1137 msgstr "执行后删除命令..."
1139 #: modules/remove:106
1140 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1141 msgstr "以下软件包依赖 %s:"
1143 #: modules/remove:114
1144 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1145 msgstr "以下软件包已被 %s 更改:"
1147 #: modules/remove:122
1148 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1149 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1151 #: modules/remove:124
1152 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1153 msgstr "已取消卸载 %s"
1155 #: modules/remove:131
1156 msgid "Removing package \"%s\""
1157 msgstr "正在移除: %s"
1159 #: modules/remove:143
1160 msgid "Removing all files installed..."
1161 msgstr "正在移除所有已安装文件"
1163 #: modules/remove:256
1164 msgid "Removing package receipt..."
1165 msgstr "正在移除软件包文件清单"
1167 #: modules/remove:262
1168 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1169 msgstr "软件包“%s”(%s)已删除。"
1171 #: modules/remove:275
1172 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1173 msgstr "移除依赖 %s 的软件包? (是/否)"
1175 #: modules/remove:292
1176 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1177 msgstr "重新安装被 %s 更改过的软件包? (是/否)"
1179 #: modules/remove:298
1180 msgid ""
1181 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
1182 "reinstalled."
1183 msgstr ""
1185 #: modules/remove:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
1188 msgstr "检查 %s 以重新安装"
1190 #: modules/repack:16
1191 msgid "Repacking \"%s\""
1192 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1194 #: modules/repack:19
1195 msgid "Can't repack package \"%s\""
1196 msgstr "无法重新打软件包 %s"
1198 #: modules/repack:24
1199 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1200 msgstr "无法重新打软件包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1202 #: modules/repack:35
1203 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1204 msgstr "无法重新打软件包, 以下文件已遗失:"
1206 #: modules/repack:69
1207 msgid "Can't repack, %s error."
1208 msgstr "无法重新打软件包, %s 错误."
1210 #: modules/repack:80
1211 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1212 msgstr "成功重新打软件包 %s 软件包"
1214 #: modules/repack-config:46
1215 msgid "User configuration backup on date %s"
1216 msgstr "%s 的用户配置备分"
1218 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
1219 msgid "Installed packages"
1220 msgstr "已安装软件包"
1222 #: modules/search:32
1223 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1224 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1225 msgstr[0] "找到 %s 个已安装软件包: %s"
1227 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
1228 msgid "Available packages"
1229 msgstr "可用的软件包"
1231 #: modules/search:73 modules/search:107
1232 msgid "%s available package found for \"%s\""
1233 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1234 msgstr[0] "找到 %s 个可用软件包: %s"
1236 #: modules/search:83
1237 msgid "Matching packages name with version and desc"
1238 msgstr "将软件包名称与版本和描述匹配"
1240 #: modules/search:127
1241 msgid "Search result for \"%s\""
1242 msgstr "%s 的搜索结果"
1244 #: modules/search:144
1245 msgid "Search result for file \"%s\""
1246 msgstr "%s 文件的搜索结果"
1248 #: modules/search:164 modules/search:179
1249 msgid "Package %s:"
1250 msgstr "软件包 %s:"
1252 #: modules/search:204
1253 msgid "Search result for package \"%s\""
1254 msgstr "%s 软件包的搜索结果"
1256 #: modules/summary:36
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Repository:"
1259 msgstr "库"
1261 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
1262 msgid "Last recharge:"
1263 msgstr "上一次更新:"
1265 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
1266 msgid "Today at %s."
1267 msgstr "今天在 %s。"
1269 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
1270 msgid "Yesterday at %s."
1271 msgstr "昨天在 %s。"
1273 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
1274 msgid "%d day ago."
1275 msgid_plural "%d days ago."
1276 msgstr[0] "%d 天前。"
1278 #: modules/summary:62
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Database timestamp:"
1281 msgstr "数据库时间戳:%s"
1283 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
1284 msgid "never."
1285 msgstr "从来没有。"
1287 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
1288 msgid "Mirrored packages:"
1289 msgstr "已镜像软件包:"
1291 #: modules/summary:73
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Linked packages:"
1294 msgstr "可连接软件包"
1296 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
1297 msgid "Installed packages:"
1298 msgstr "已安装软件包:"
1300 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
1301 msgid "Installed files:"
1302 msgstr "已安装文件:"
1304 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
1305 msgid "Blocked packages:"
1306 msgstr "已封锁软件包:"
1308 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
1309 msgid "Upgradeable packages:"
1310 msgstr "可更新软件包:"
1312 #: modules/upgrade:43
1313 msgid "New build"
1314 msgstr "新建构"
1316 #: modules/upgrade:45
1317 msgid "Blocked"
1318 msgstr "已封锁"
1320 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
1321 msgid "Package"
1322 msgstr "软件包"
1324 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
1325 msgid "Repository"
1326 msgstr "库"
1328 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1330 msgid "Version"
1331 msgstr "版本"
1333 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1334 msgid "Status"
1335 msgstr "状态"
1337 #: modules/upgrade:115
1338 msgid "System is up-to-date..."
1339 msgstr "系统已是最新版本..."
1341 #: modules/upgrade:120
1342 msgid "%s blocked"
1343 msgid_plural "%s blocked"
1344 msgstr[0] "%s 个已封锁"
1346 #: modules/upgrade:125
1347 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1348 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1349 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
1351 #: modules/upgrade:130
1352 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1353 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1354 msgstr[0] "已用 %ds 扫描 %s 个已安装软件包"
1356 #: modules/upgrade:145
1357 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1358 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
1360 #: modules/upgrade:157
1361 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1362 msgstr "不安装任何更新就离开."
1364 #: tazpkg-box:15
1365 msgid "SliTaz Package Action"
1366 msgstr "SliTaz 软件包行为"
1368 #: tazpkg-box:23
1369 msgid "package"
1370 msgstr "软件包"
1372 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
1373 msgid "Install"
1374 msgstr "安装"
1376 #: tazpkg-box:56
1377 msgid "Extract"
1378 msgstr "解压缩"
1380 #: tazpkg-box:79
1381 msgid "Downloading: %s"
1382 msgstr "正在下载 %s..."
1384 #: tazpkg-notify:30
1385 msgid "%s installed package"
1386 msgid_plural "%s installed packages"
1387 msgstr[0] "%s 个已安装软件包"
1389 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
1391 msgid "My packages"
1392 msgstr "我的软件包"
1394 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
1395 msgid "Recharge lists"
1396 msgstr "更新清单"
1398 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
1399 msgid "Check upgrade"
1400 msgstr "检查更新"
1402 #: tazpkg-notify:71
1403 msgid "TazPkg SHell"
1404 msgstr "TazPkg SHell"
1406 #: tazpkg-notify:72
1407 msgid "TazPkg manual"
1408 msgstr "TazPkg 手册"
1410 #: tazpkg-notify:73
1411 msgid "Close notification"
1412 msgstr "关闭提示"
1414 #: tazpkg-notify:78
1415 msgid "No packages list found"
1416 msgstr "找不到软件包清单"
1418 #: tazpkg-notify:86
1419 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1420 msgstr "当前的软件包清单已是十天前的版本"
1422 #: tazpkg-notify:95
1423 msgid "There is %s upgradeable package"
1424 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1425 msgstr[0] "有 %s 个软件包可更新"
1427 #: tazpkg-notify:104
1428 msgid "System is up to date"
1429 msgstr "系统已更新到最新"
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
1432 msgid "Packages"
1433 msgstr "软件包"
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
1436 msgid "Summary"
1437 msgstr "摘要"
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
1440 msgid "Recharge list"
1441 msgstr "更新清单"
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1444 msgid "Check updates"
1445 msgstr "检查更新"
1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
1449 msgid "Administration"
1450 msgstr "系统管理"
1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
1453 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1454 msgstr "软件源 %s 不可用"
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
1457 msgid "Check upgrades"
1458 msgstr "检查更新"
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
1461 msgid "Tags"
1462 msgstr "标签"
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
1465 msgid "Linkable packages"
1466 msgstr "可连接软件包"
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1469 msgid "Install (Non Free)"
1470 msgstr "安装 (非自由)"
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
1473 msgid "Remove"
1474 msgstr "移除"
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
1477 msgid "Link"
1478 msgstr "连接"
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
1481 msgid "Block"
1482 msgstr "封锁"
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
1485 msgid "Unblock"
1486 msgstr "解取封锁"
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
1489 msgid "(Un)block"
1490 msgstr "解封/封锁"
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
1493 msgid "Repack"
1494 msgstr "重新打软件包"
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
1497 msgid "Save configuration"
1498 msgstr "储存配置"
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
1501 msgid "List configuration files"
1502 msgstr "列出配置文件"
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
1505 msgid "Quick check"
1506 msgstr "快速检查"
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
1509 msgid "Full check"
1510 msgstr "完整检查"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
1513 msgid "Clean"
1514 msgstr "清理"
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
1517 msgid "Set link"
1518 msgstr "设定连接"
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
1521 msgid "Remove link"
1522 msgstr "移除连接"
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
1525 msgid "Add mirror"
1526 msgstr "添加镜像"
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
1529 msgid "Add repository"
1530 msgstr "添加存储库"
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
1533 msgid "Toggle all"
1534 msgstr "全部切换"
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
1537 msgid "Name"
1538 msgstr "名称"
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
1541 msgid "Description"
1542 msgstr "描述"
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
1545 msgid "Repository: %s"
1546 msgstr "库: %s"
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
1549 msgid "Pages:"
1550 msgstr "页面:"
1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
1553 msgid "Web search tool"
1554 msgstr "Web 搜索工具"
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
1557 msgid "Search"
1558 msgstr "搜索"
1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
1561 msgid "Files"
1562 msgstr "文件"
1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
1565 msgid "All packages"
1566 msgstr "所有软件包"
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
1569 msgid "Categories"
1570 msgstr "分类"
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
1573 msgid "Public"
1574 msgstr "公开"
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
1577 msgid "Any"
1578 msgstr "任何"
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
1581 msgid "All tags..."
1582 msgstr "所有标签..."
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
1585 msgid "All categories..."
1586 msgstr "所有类别..."
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
1589 msgid "Listing linkable packages..."
1590 msgstr "正在列出可连接软件包..."
1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
1593 msgid "Selection:"
1594 msgstr "选择:"
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
1597 msgid "Categories list"
1598 msgstr "分类列表"
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
1601 msgid "Category"
1602 msgstr "分类"
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
1605 msgid "Packages list"
1606 msgstr "软件软件包列表"
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
1609 msgid "Listing packages..."
1610 msgstr "正在列出软件包..."
1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
1613 msgid "All packages of category \"%s\""
1614 msgstr "%s 分类内的已安装软件包"
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
1617 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1618 msgstr "在存储库\"%s\"中的类别\"%s\"安装软件软件包"
1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
1621 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1622 msgstr "存储库\"%s\"中的类别\"%s\"中的所有软件软件包"
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
1625 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1626 msgstr "您不可以查看所有软件软件包的列表直到休整列表。(请求更好的翻译)"
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
1630 msgid "Selected packages:"
1631 msgstr "选定的软件软件包:"
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Packages suggested by %s"
1636 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
1639 msgid "Search packages"
1640 msgstr "搜索软件包"
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
1643 msgid "Searching packages..."
1644 msgstr "正在搜索软件包..."
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
1647 msgid "File"
1648 msgstr "文件"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
1651 msgid "Recharge"
1652 msgstr "更新"
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
1655 msgid "Recharging lists..."
1656 msgstr "正在更新清单..."
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
1659 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1660 msgstr "更新检查新软件包或已升级软件包"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
1663 msgid "Recharging log"
1664 msgstr "调整日志..."
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
1667 msgid "Recharging packages list"
1668 msgstr "更新软件包清单"
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
1671 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1672 msgstr "软件包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
1675 msgid "Up packages"
1676 msgstr "升级软件包"
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1679 msgid "Checking for upgrades..."
1680 msgstr "正在检查升级"
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
1683 msgid "Installing: %s"
1684 msgstr "正在安装 %s"
1686 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
1687 msgid "Removing: %s"
1688 msgstr "正在移除: %s"
1690 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
1691 msgid "Linking: %s"
1692 msgstr "链接: %s"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
1695 msgid "Blocking: %s"
1696 msgstr "正在封锁:%s"
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
1699 msgid "Unblocking: %s"
1700 msgstr "解锁: %s"
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
1703 msgid "(Un)blocking: %s"
1704 msgstr "解封/封锁:%s"
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
1707 msgid "Repacking: %s"
1708 msgstr "正在重新打软件包: %s"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Package info"
1713 msgstr "软件包"
1715 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
1716 msgid "Getting package info..."
1717 msgstr "正在取得软件包资讯..."
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Packages providing %s"
1722 msgstr "软件软件包列表"
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
1725 msgid "if"
1726 msgstr ""
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
1729 #, fuzzy
1730 msgid "is installed"
1731 msgstr "%s 个已安装软件包"
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
1734 #, fuzzy
1735 msgid "State"
1736 msgstr "状态"
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
1739 msgid "Maintainer"
1740 msgstr "维护者"
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
1743 msgid "License"
1744 msgstr "许可"
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
1747 msgid "Website"
1748 msgstr "网站"
1750 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
1751 msgid "Sizes"
1752 msgstr "大小"
1754 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
1755 msgid "Depends"
1756 msgstr "依赖"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Provide"
1761 msgstr "软件包 : %s"
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
1764 msgid "Suggested"
1765 msgstr "建议"
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
1768 msgid "View receipt"
1769 msgstr "查看接收报告"
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
1772 msgid "Improve package"
1773 msgstr "改进软件包"
1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
1776 msgid "Installed files"
1777 msgstr "已安装文件"
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
1780 msgid "Please wait"
1781 msgstr "请稍等"
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
1784 msgid "TazPkg administration and settings"
1785 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
1788 msgid "Creating the package..."
1789 msgstr "正在创建软件包..."
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
1792 msgid "Path:"
1793 msgstr "路径:"
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
1796 msgid "Checking packages consistency..."
1797 msgstr "正在检查软件包完整性..."
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
1800 msgid "Full packages check..."
1801 msgstr "检查完整软件包..."
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
1804 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1805 msgstr "已在 /mnt/packages 上安装 %s"
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
1808 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1809 msgstr "缓存中的软件包: %s (%s)"
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
1812 msgid "Current mirror list"
1813 msgstr "当前镜像清单"
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
1816 msgid "Delete"
1817 msgstr "删除"
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
1820 msgid "Private repositories"
1821 msgstr "私有库"
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
1824 msgid "URL:"
1825 msgstr "网址:"
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1828 msgid "Link to another SliTaz installation"
1829 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1831 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
1832 msgid ""
1833 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1834 "able to install packages using soft links to it."
1835 msgstr ""
1836 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1837 "软件包."
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1840 msgid "SliTaz packages DVD"
1841 msgstr "SliTaz 软件包DVD"
1843 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
1844 msgid ""
1845 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1846 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1847 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1848 "USB key."
1849 msgstr ""
1850 "每日将会创建一个软件包含 %s 版本所有可用软件包的可启动(bootable) DVD映像映像"
1851 "亦会软件包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
1854 msgid "Install from ISO image:"
1855 msgstr "由ISO映像安装"
1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
1858 msgid "Download DVD image"
1859 msgstr "下载DVD映像"
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
1862 msgid "Install from DVD/USB key"
1863 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1865 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
1866 msgid ""
1867 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1868 "100, turning off the pager: 0)."
1869 msgstr ""
1870 "分页显示长的软件包列表。在这里你可以设置的页面大小 (默认: 100,关闭: 0)。"
1872 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
1873 msgid "Set"
1874 msgstr "设置"
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
1877 msgid "Licenses for package %s"
1878 msgstr "%s的许可证"
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
1881 msgid "%s license on %s website"
1882 msgstr "%s 网站上的许可证%s"
1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
1885 msgid "Read online:"
1886 msgstr "在线读取:"
1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
1889 msgid "Read local:"
1890 msgstr "在线读取:"
1892 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
1893 msgid "Tags list"
1894 msgstr "标签列表"
1896 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1897 msgid "List of tags in all repositories"
1898 msgstr "所有存储库中的标签列表"
1900 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
1901 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1902 msgstr "存储库\"%s\"中的标签列表"
1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
1905 msgid "Tag \"%s\""
1906 msgstr "标签%s"
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
1909 msgid "Blocked packages list"
1910 msgstr "阻止的软件包列表"
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
1913 msgid "Improve package \"%s\""
1914 msgstr "改进软件包\"%s\""
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
1917 msgid "Please log in using your TazBug account."
1918 msgstr "请使用您的 TazBug 帐户登录。"
1920 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
1921 msgid "Login:"
1922 msgstr "登录:"
1924 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
1925 msgid "Password:"
1926 msgstr "密码:"
1928 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
1929 msgid "Remember me"
1930 msgstr ""
1932 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1933 msgid "Log in"
1934 msgstr "登录"
1936 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1937 msgid "Create new account"
1938 msgstr "创建新账户"
1940 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
1941 msgid "Back"
1942 msgstr "返回"
1944 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
1945 msgid "How can you help:"
1946 msgstr "你能帮上什么忙:"
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
1949 msgid "Please select an action"
1950 msgstr "请选择一个操作"
1952 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
1953 msgid "Report new version"
1954 msgstr "报告的新版本"
1956 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
1957 msgid "Improve short description"
1958 msgstr "改进的简短描述"
1960 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
1961 msgid "Translate short description"
1962 msgstr "翻译的简短描述"
1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
1965 msgid "Add or improve description"
1966 msgstr "添加或改善描述"
1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
1969 msgid "Translate description"
1970 msgstr "翻译说明"
1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
1973 msgid "Improve category"
1974 msgstr "完善分类"
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
1977 msgid "Add or improve tags"
1978 msgstr "添加或改善标签"
1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
1981 msgid "Add application icon"
1982 msgstr "添加应用程序图标"
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
1985 msgid "Add application screenshot"
1986 msgstr "添加应用程序的屏幕截图"
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
1989 msgid "Improve receipt"
1990 msgstr "提高接收报告"
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
1993 msgid "Other"
1994 msgstr "其他"
1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
1997 msgid "Send"
1998 msgstr "发送"
2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
2001 msgid "Thank you!"
2002 msgstr "谢谢!"
2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
2005 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2006 msgstr "建议[recharge]的列表。"
2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
2009 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2010 msgstr "您需要下载列表为进一步的工作。"
2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
2013 msgid "Latest log entries"
2014 msgstr "最新日志项"
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
2017 msgid "Show"
2018 msgstr "显示"
2020 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
2021 #~ msgstr "正在检查软件包清单 - %s"
2023 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2024 #~ msgstr "正在检查安装后依赖..."
2026 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2027 #~ msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
2029 #~ msgid "Removing old package..."
2030 #~ msgstr "正在卸载旧版本..."
2032 #~ msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
2033 #~ msgstr "无法从“%s”下载“%s”。退出中。"
2035 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2036 #~ msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
2038 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2039 #~ msgstr "找不到清单: %s"
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2043 #~ "available on the mirror."
2044 #~ msgstr "你必须以root权限运行 ‘%s’ 以取得镜像中可用软件包的最新清单"
2046 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2047 #~ msgstr "找不到: %s"
2049 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2050 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
2052 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2053 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装软件包"
2055 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2056 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2058 #~ msgid "Example:"
2059 #~ msgstr "示例:"
2061 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2062 #~ msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
2064 #~ msgid "Usage for command up:"
2065 #~ msgstr "命令up的用法:"
2067 #~ msgid "option"
2068 #~ msgstr "选项"
2070 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2071 #~ msgstr "如果没有选择在交互模式下运行,并在安装前询问"
2073 #~ msgid "Where options are:"
2074 #~ msgstr "其中的选项有:"
2076 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2077 #~ msgstr "只检查可用更新"
2079 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2080 #~ msgstr "强制更新及检查软件包清单"
2082 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2083 #~ msgstr "检查并更新所有更新"
2085 #~ msgid ""
2086 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2087 #~ "list of packages to install."
2088 #~ msgstr "请更改目录 (cd) 到软件包仓库,并指定 要安装的软件包清单."
2090 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2091 #~ msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
2093 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2094 #~ msgstr "请指定一个模式串或软件包名称作搜索"
2096 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2097 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2099 #~ msgid "Short desc"
2100 #~ msgstr "简短说明"
2102 #~ msgid "Unpacked size"
2103 #~ msgstr "解软件包的大小"
2105 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2106 #~ msgstr "未知选项 %s."
2108 #~ msgid "TazPkg"
2109 #~ msgstr "TazPkg"
2111 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2112 #~ msgstr "TazPanel - 软件包"
2114 #~ msgid "y"
2115 #~ msgstr "y"
2117 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2118 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
2120 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2121 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
2123 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2124 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
2126 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2127 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2129 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2130 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
2132 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2133 #~ msgstr "(多于十日前)"
2135 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2136 #~ msgstr "(在十日内)"
2138 #~ msgid "Use as default"
2139 #~ msgstr "设为预设"
2141 #~ msgid "Web"
2142 #~ msgstr "网页"
2144 #~ msgid "Repositories"
2145 #~ msgstr "库"
2147 #~ msgid "Category: %s"
2148 #~ msgstr "分类: %s"
2150 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2151 #~ msgstr "正在对包进行处理"
2153 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2154 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
2156 #~ msgid "Default mirror"
2157 #~ msgstr "预设镜像"
2159 #~ msgid "Website:"
2160 #~ msgstr "网站:"
2162 #~ msgid "Sizes:"
2163 #~ msgstr "大小:"
2165 #~ msgid "Name:"
2166 #~ msgstr "名称:"
2168 #~ msgid "Version:"
2169 #~ msgstr "版本:"
2171 #~ msgid "Description:"
2172 #~ msgstr "描述:"
2174 #~ msgid "Depends:"
2175 #~ msgstr "依赖:"
2177 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2178 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
2180 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2181 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
2183 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2184 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
2186 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2187 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
2189 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2190 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
2192 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2193 #~ msgstr "镜像上没有新包."
2195 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2196 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2197 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
2199 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2200 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
2202 #~ msgid "0 blocked"
2203 #~ msgstr "0 个已封锁"
2205 #~ msgid "No file found for: $file"
2206 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2210 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2214 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
2216 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2217 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
2219 #~ msgid "$num files removed from cache."
2220 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"