tazusb rev 195
Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 (2017-01-19) |
parents | fc900bf1a8bd |
children | 49db011ddd98 |
files | Makefile po/tazusb-box/vi.po po/tazusb/vi.po po/tazusb/vi_VN.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Tue Jan 10 13:49:55 2017 +0200 1.2 +++ b/Makefile Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 1.3 @@ -4,7 +4,7 @@ 1.4 PREFIX?=/usr 1.5 DOCDIR?=/usr/share/doc 1.6 DESTDIR?= 1.7 -LINGUAS?=el fr ja pl pt_BR ru vi_VN zh_CN zh_TW 1.8 +LINGUAS?=el fr ja pl pt_BR ru vi zh_CN zh_TW 1.9 1.10 PACKAGE = tazusb 1.11 VERSION := $(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/po/tazusb-box/vi.po Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 2.3 @@ -0,0 +1,55 @@ 2.4 +# Vietnamese translations for the TazUsb package. 2.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 2.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUsb package. 2.7 +# Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017. 2.8 +# 2.9 +msgid "" 2.10 +msgstr "" 2.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 14:56+0700\n" 2.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 14:58+0700\n" 2.15 +"Language-Team: \n" 2.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 2.20 +"Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n" 2.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 2.22 +"Language: vi\n" 2.23 + 2.24 +#: tazusb-box:37 2.25 +msgid "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM!" 2.26 +msgstr "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM!" 2.27 + 2.28 +#: tazusb-box:38 2.29 +msgid "" 2.30 +"Insert a LiveCD into the CD-ROM drive or use a local ISO image, select the " 2.31 +"correct device and press OK." 2.32 +msgstr "" 2.33 +"Chèn một đĩa CD vào ổ đĩa CD-ROM hoặc sử dụng một ảnh ISO, chọn thiết bị " 2.34 +"và nhấn OK." 2.35 + 2.36 +#: tazusb-box:51 2.37 +msgid "Reboot" 2.38 +msgstr "Khởi động lại" 2.39 + 2.40 +#: tazusb-box:60 2.41 +msgid "No USB media found" 2.42 +msgstr "Không thấy thiết bị USB" 2.43 + 2.44 +#: tazusb-box:70 2.45 +msgid "ISO Image:" 2.46 +msgstr "Tệp ISO:" 2.47 + 2.48 +#: tazusb-box:71 2.49 +msgid "USB Media:" 2.50 +msgstr "Thiết bị USB:" 2.51 + 2.52 +#: tazusb-box:91 2.53 +msgid "No device: exit" 2.54 +msgstr "Không có thiết bị: thoát" 2.55 + 2.56 +#: tazusb-box:109 2.57 +msgid "Usage:" 2.58 +msgstr "Sử dụng:"
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/po/tazusb/vi.po Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 3.3 @@ -0,0 +1,315 @@ 3.4 +# Vietnamese translations for the TazUsb package. 3.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 3.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 3.7 +# Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2016. 3.8 +# 3.9 +msgid "" 3.10 +msgstr "" 3.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.13 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 3.14 +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:41+0200\n" 3.15 +"Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n" 3.16 +"Language-Team: \n" 3.17 +"Language: Vietnamese\n" 3.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 3.19 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 3.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 3.21 + 3.22 +#: tazusb:34 3.23 +msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" 3.24 +msgstr "SliTaz Live USB - Phiên bản: %s" 3.25 + 3.26 +#: tazusb:36 3.27 +msgid "Usage:" 3.28 +msgstr "Sử dụng:" 3.29 + 3.30 +#: tazusb:37 3.31 +msgid "%s [command] [compression|device]" 3.32 +msgstr "" 3.33 + 3.34 +#: tazusb:38 3.35 +msgid "Commands:" 3.36 +msgstr "Lệnh:" 3.37 + 3.38 +#: tazusb:40 3.39 +msgid "Print this short usage." 3.40 +msgstr "In sử dụng ngắn." 3.41 + 3.42 +#: tazusb:41 3.43 +msgid "" 3.44 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 3.45 +"gzip, none." 3.46 +msgstr "" 3.47 +"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: " 3.48 +"lzma, gzip, không." 3.49 + 3.50 +#: tazusb:42 3.51 +msgid "" 3.52 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 3.53 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 3.54 +msgstr "" 3.55 +"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 " 3.56 +"(cho LiveUSB hoặc /home). Mặc định là ext3." 3.57 + 3.58 +#: tazusb:43 3.59 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 3.60 +msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các file từ đĩa CD." 3.61 + 3.62 +#: tazusb:44 3.63 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." 3.64 +msgstr "Tạo hoặc tái tạo và kích hoạt bộ nhớ trao đổi thêm (swap)." 3.65 + 3.66 +#: tazusb:45 3.67 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." 3.68 +msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các tập tin từ tập tin ISO." 3.69 + 3.70 +#: tazusb:46 3.71 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 3.72 +msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ đến không gian đĩa còn trống." 3.73 + 3.74 +#: tazusb:64 3.75 +msgid "" 3.76 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 3.77 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 3.78 +msgstr "" 3.79 +"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được danh " 3.80 +"sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát." 3.81 + 3.82 +#: tazusb:68 tazusb:72 3.83 +msgid "Device to use: " 3.84 +msgstr "Thiết bị sử dụng: " 3.85 + 3.86 +#: tazusb:77 3.87 +msgid "No specified device or exit." 3.88 +msgstr "Không có thiết bị hoặc thoát." 3.89 + 3.90 +#: tazusb:91 3.91 +msgid "Unable to find device %s" 3.92 +msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s" 3.93 + 3.94 +#: tazusb:108 3.95 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 3.96 +msgstr "Hãy xác định một nhãn cho phân vùng (TazUSB): " 3.97 + 3.98 +#: tazusb:117 3.99 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 3.100 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): " 3.101 + 3.102 +#: tazusb:126 3.103 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 3.104 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s." 3.105 + 3.106 +#: tazusb:127 3.107 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 3.108 +msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32." 3.109 + 3.110 +#: tazusb:128 3.111 +msgid "Press enter to keep the default value." 3.112 +msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định." 3.113 + 3.114 +#: tazusb:130 3.115 +msgid "File system type: " 3.116 +msgstr "Loại hệ thống tập tin: " 3.117 + 3.118 +#: tazusb:148 tazusb:156 3.119 +msgid "Processing..." 3.120 +msgstr "Đang thực hiện..." 3.121 + 3.122 +#: tazusb:149 tazusb:157 3.123 +msgid "Label: %s" 3.124 +msgstr "Nhãn: %s" 3.125 + 3.126 +#: tazusb:162 3.127 +msgid "Can't find %s tool." 3.128 +msgstr "Không thể tìm thấy công cụ %s." 3.129 + 3.130 +#: tazusb:163 3.131 +msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 3.132 +msgstr "Bạn có muốn cài đặt %s từ kho lưu trữ [y/N]? " 3.133 + 3.134 +#: tazusb:174 3.135 +msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 3.136 +msgstr "Tiếc. Hệ thống tập tin %s không được hỗ trợ." 3.137 + 3.138 +#: tazusb:191 3.139 +msgid "Unmounting USB target device..." 3.140 +msgstr "Ngắt kết nối USB..." 3.141 + 3.142 +#: tazusb:200 3.143 +msgid "Mounting USB target device..." 3.144 +msgstr "Đang kết nối USB..." 3.145 + 3.146 +#: tazusb:209 3.147 +msgid "Mounting CD-ROM device..." 3.148 +msgstr "Đang kết nối CD-ROM..." 3.149 + 3.150 +#: tazusb:221 3.151 +msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 3.152 +msgstr "Không thể kết nối CD-ROM hoặc tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 3.153 + 3.154 +#: tazusb:243 3.155 +msgid "Mounting %s..." 3.156 +msgstr "Đang kết nối %s..." 3.157 + 3.158 +#: tazusb:248 3.159 +msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 3.160 +msgstr "Không thể gắn kết ISO hoặc để tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 3.161 + 3.162 +#: tazusb:257 3.163 +msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 3.164 +msgstr "Sao chép tập tin từ cần thiết từ CD-ROM..." 3.165 + 3.166 +#: tazusb:271 3.167 +msgid "Installing a new MBR to %s" 3.168 +msgstr "Cài đặt một MBR mới cho %s" 3.169 + 3.170 +#: tazusb:276 3.171 +msgid "No new MBR installed to %s" 3.172 +msgstr "Không có MBR mới để cài đặt cho %s" 3.173 + 3.174 +#: tazusb:295 3.175 +msgid "Installing bootloader: %s" 3.176 +msgstr "Đang cài đặt bootloader: %s" 3.177 + 3.178 +#: tazusb:323 3.179 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 3.180 +msgstr "" 3.181 +"Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? " 3.182 + 3.183 +#: tazusb:343 3.184 +msgid "Setting %s as bootable..." 3.185 +msgstr "Cài đặt %s có thể khởi động..." 3.186 + 3.187 +#: tazusb:359 3.188 +msgid "Gen swap" 3.189 +msgstr "Tạo swap" 3.190 + 3.191 +#: tazusb:361 3.192 +msgid "" 3.193 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 3.194 +"memory available (empty value to exit)." 3.195 +msgstr "" 3.196 +"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để " 3.197 +"có thêm bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)." 3.198 + 3.199 +#: tazusb:364 3.200 +msgid "Swap file in MB: " 3.201 +msgstr "Tập tin trao đổi (swap) cỡ MB: " 3.202 + 3.203 +#: tazusb:367 3.204 +msgid "Empty value. Exiting..." 3.205 +msgstr "Giá trị trống. Đang thoát..." 3.206 + 3.207 +#: tazusb:387 3.208 +msgid "Clean" 3.209 +msgstr "Xóa" 3.210 + 3.211 +#: tazusb:389 3.212 +msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 3.213 +msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ %s để giải phóng không gian đĩa." 3.214 + 3.215 +#: tazusb:394 3.216 +msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 3.217 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ: %s (Có/không/thoát)? " 3.218 + 3.219 +#: tazusb:402 3.220 +msgid "No filesystems selected, exiting..." 3.221 +msgstr "Không có hệ thống tập tin được lựa chọn, đang thoát..." 3.222 + 3.223 +#: tazusb:424 3.224 +msgid "Write filesystem" 3.225 +msgstr "Viết hệ thống tập tin" 3.226 + 3.227 +#: tazusb:426 3.228 +msgid "" 3.229 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 3.230 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 3.231 +msgstr "" 3.232 +"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho " 3.233 +"lưu trữcpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi " 3.234 +"động." 3.235 + 3.236 +#: tazusb:430 3.237 +msgid "Archive compression: %s" 3.238 +msgstr "Nén lưu Trữ: %s" 3.239 + 3.240 +#: tazusb:437 3.241 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 3.242 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các card âm thanh và cài đặt màn hình?" 3.243 + 3.244 +#: tazusb:438 tazusb:456 3.245 +msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 3.246 +msgstr "Nhấn ENTER để giữ hay trả lời (Không|Có|Thoát): " 3.247 + 3.248 +#: tazusb:444 3.249 +msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 3.250 +msgstr "Loại bỏ các cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 3.251 + 3.252 +#: tazusb:449 3.253 +msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 3.254 +msgstr "Giữ cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 3.255 + 3.256 +#: tazusb:455 3.257 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 3.258 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím?" 3.259 + 3.260 +#: tazusb:462 3.261 +msgid "Removing current locale/keymap settings..." 3.262 +msgstr "Đang loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 3.263 + 3.264 +#: tazusb:466 3.265 +msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 3.266 +msgstr "Cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 3.267 + 3.268 +#: tazusb:504 3.269 +msgid "Creating %s with lzma compression... " 3.270 +msgstr "Đang tạo %s kiểu nén lzma... " 3.271 + 3.272 +#: tazusb:508 3.273 +msgid "Creating %s with gzip compression... " 3.274 +msgstr "Đang tạo %s kiểu nén gzip... " 3.275 + 3.276 +#: tazusb:513 3.277 +msgid "Creating %s without compression... " 3.278 +msgstr "Đang tạo %s kiểu không nén... " 3.279 + 3.280 +#: tazusb:525 3.281 +msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 3.282 +msgstr "Đang chuyển %s tới. Hãy nhớ tháo kết nối cho ghi chậm!" 3.283 + 3.284 +#: tazusb:534 tazusb:536 3.285 +msgid "%s is located in %s" 3.286 +msgstr "%s nằm trong %s" 3.287 + 3.288 +#: tazusb:540 3.289 +msgid "Root filesystem size: %s" 3.290 +msgstr "Kích thước gốc hệ thống tập tin: %s" 3.291 + 3.292 +#: tazusb:542 3.293 +msgid "ENTER to continue..." 3.294 +msgstr "ENTER để tiếp tục..." 3.295 + 3.296 +#: tazusb:550 3.297 +msgid "Format a device" 3.298 +msgstr "Định dạng một thiết bị" 3.299 + 3.300 +#: tazusb:559 3.301 +msgid "Device: %s" 3.302 +msgstr "Thiết bị: %s" 3.303 + 3.304 +#: tazusb:566 3.305 +msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 3.306 +msgstr "Thiết bị %s sẵn sàng dùng như LiveUSB và/hoặc vùng /home." 3.307 + 3.308 +#: tazusb:574 3.309 +msgid "Gen a LiveUSB media" 3.310 +msgstr "Tạo một LiveUSB" 3.311 + 3.312 +#: tazusb:605 3.313 +msgid "Please specify a valid filename on the command line." 3.314 +msgstr "Hãy xác định một tên tập tin hợp lệ trên dòng lệnh." 3.315 + 3.316 +#: tazusb:609 3.317 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 3.318 +msgstr "Sao chép tập tin ISO ra SliTaz LiveUSB"
4.1 --- a/po/tazusb/vi_VN.po Tue Jan 10 13:49:55 2017 +0200 4.2 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 4.3 @@ -1,315 +0,0 @@ 4.4 -# Vietnamese translations for the TazUSB. 4.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 4.6 -# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 4.7 -# tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>, 2016. 4.8 -# 4.9 -msgid "" 4.10 -msgstr "" 4.11 -"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 4.12 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.13 -"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 4.14 -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:41+0200\n" 4.15 -"Last-Translator: tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>\n" 4.16 -"Language-Team: \n" 4.17 -"Language: Vietnamese\n" 4.18 -"MIME-Version: 1.0\n" 4.19 -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 4.20 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 4.21 - 4.22 -#: tazusb:34 4.23 -msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" 4.24 -msgstr "SliTaz Live USB - Phiên bản: %s" 4.25 - 4.26 -#: tazusb:36 4.27 -msgid "Usage:" 4.28 -msgstr "Sử dụng:" 4.29 - 4.30 -#: tazusb:37 4.31 -msgid "%s [command] [compression|device]" 4.32 -msgstr "" 4.33 - 4.34 -#: tazusb:38 4.35 -msgid "Commands:" 4.36 -msgstr "Lệnh:" 4.37 - 4.38 -#: tazusb:40 4.39 -msgid "Print this short usage." 4.40 -msgstr "In sử dụng ngắn." 4.41 - 4.42 -#: tazusb:41 4.43 -msgid "" 4.44 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 4.45 -"gzip, none." 4.46 -msgstr "" 4.47 -"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: " 4.48 -"lzma, gzip, không." 4.49 - 4.50 -#: tazusb:42 4.51 -msgid "" 4.52 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 4.53 -"LiveUSB or /home). Default is ext3." 4.54 -msgstr "" 4.55 -"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 " 4.56 -"(cho LiveUSB hoặc /home). Mặc định là ext3." 4.57 - 4.58 -#: tazusb:43 4.59 -msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 4.60 -msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các file từ đĩa CD." 4.61 - 4.62 -#: tazusb:44 4.63 -msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." 4.64 -msgstr "Tạo hoặc tái tạo và kích hoạt bộ nhớ trao đổi thêm (swap)." 4.65 - 4.66 -#: tazusb:45 4.67 -msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." 4.68 -msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các tập tin từ tập tin ISO." 4.69 - 4.70 -#: tazusb:46 4.71 -msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 4.72 -msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ đến không gian đĩa còn trống." 4.73 - 4.74 -#: tazusb:64 4.75 -msgid "" 4.76 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 4.77 -"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 4.78 -msgstr "" 4.79 -"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được danh " 4.80 -"sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát." 4.81 - 4.82 -#: tazusb:68 tazusb:72 4.83 -msgid "Device to use: " 4.84 -msgstr "Thiết bị sử dụng: " 4.85 - 4.86 -#: tazusb:77 4.87 -msgid "No specified device or exit." 4.88 -msgstr "Không có thiết bị hoặc thoát." 4.89 - 4.90 -#: tazusb:91 4.91 -msgid "Unable to find device %s" 4.92 -msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s" 4.93 - 4.94 -#: tazusb:108 4.95 -msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 4.96 -msgstr "Hãy xác định một nhãn cho phân vùng (TazUSB): " 4.97 - 4.98 -#: tazusb:117 4.99 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 4.100 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): " 4.101 - 4.102 -#: tazusb:126 4.103 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 4.104 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s." 4.105 - 4.106 -#: tazusb:127 4.107 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 4.108 -msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32." 4.109 - 4.110 -#: tazusb:128 4.111 -msgid "Press enter to keep the default value." 4.112 -msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định." 4.113 - 4.114 -#: tazusb:130 4.115 -msgid "File system type: " 4.116 -msgstr "Loại hệ thống tập tin: " 4.117 - 4.118 -#: tazusb:148 tazusb:156 4.119 -msgid "Processing..." 4.120 -msgstr "Đang thực hiện..." 4.121 - 4.122 -#: tazusb:149 tazusb:157 4.123 -msgid "Label: %s" 4.124 -msgstr "Nhãn: %s" 4.125 - 4.126 -#: tazusb:162 4.127 -msgid "Can't find %s tool." 4.128 -msgstr "Không thể tìm thấy công cụ %s." 4.129 - 4.130 -#: tazusb:163 4.131 -msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 4.132 -msgstr "Bạn có muốn cài đặt %s từ kho lưu trữ [y/N]? " 4.133 - 4.134 -#: tazusb:174 4.135 -msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 4.136 -msgstr "Tiếc. Hệ thống tập tin %s không được hỗ trợ." 4.137 - 4.138 -#: tazusb:191 4.139 -msgid "Unmounting USB target device..." 4.140 -msgstr "Ngắt kết nối USB..." 4.141 - 4.142 -#: tazusb:200 4.143 -msgid "Mounting USB target device..." 4.144 -msgstr "Đang kết nối USB..." 4.145 - 4.146 -#: tazusb:209 4.147 -msgid "Mounting CD-ROM device..." 4.148 -msgstr "Đang kết nối CD-ROM..." 4.149 - 4.150 -#: tazusb:221 4.151 -msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 4.152 -msgstr "Không thể kết nối CD-ROM hoặc tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 4.153 - 4.154 -#: tazusb:243 4.155 -msgid "Mounting %s..." 4.156 -msgstr "Đang kết nối %s..." 4.157 - 4.158 -#: tazusb:248 4.159 -msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 4.160 -msgstr "Không thể gắn kết ISO hoặc để tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 4.161 - 4.162 -#: tazusb:257 4.163 -msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 4.164 -msgstr "Sao chép tập tin từ cần thiết từ CD-ROM..." 4.165 - 4.166 -#: tazusb:271 4.167 -msgid "Installing a new MBR to %s" 4.168 -msgstr "Cài đặt một MBR mới cho %s" 4.169 - 4.170 -#: tazusb:276 4.171 -msgid "No new MBR installed to %s" 4.172 -msgstr "Không có MBR mới để cài đặt cho %s" 4.173 - 4.174 -#: tazusb:295 4.175 -msgid "Installing bootloader: %s" 4.176 -msgstr "Đang cài đặt bootloader: %s" 4.177 - 4.178 -#: tazusb:323 4.179 -msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 4.180 -msgstr "" 4.181 -"Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? " 4.182 - 4.183 -#: tazusb:343 4.184 -msgid "Setting %s as bootable..." 4.185 -msgstr "Cài đặt %s có thể khởi động..." 4.186 - 4.187 -#: tazusb:359 4.188 -msgid "Gen swap" 4.189 -msgstr "Tạo swap" 4.190 - 4.191 -#: tazusb:361 4.192 -msgid "" 4.193 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 4.194 -"memory available (empty value to exit)." 4.195 -msgstr "" 4.196 -"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để " 4.197 -"có thêm bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)." 4.198 - 4.199 -#: tazusb:364 4.200 -msgid "Swap file in MB: " 4.201 -msgstr "Tập tin trao đổi (swap) cỡ MB: " 4.202 - 4.203 -#: tazusb:367 4.204 -msgid "Empty value. Exiting..." 4.205 -msgstr "Giá trị trống. Đang thoát..." 4.206 - 4.207 -#: tazusb:387 4.208 -msgid "Clean" 4.209 -msgstr "Xóa" 4.210 - 4.211 -#: tazusb:389 4.212 -msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 4.213 -msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ %s để giải phóng không gian đĩa." 4.214 - 4.215 -#: tazusb:394 4.216 -msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 4.217 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ: %s (Có/không/thoát)? " 4.218 - 4.219 -#: tazusb:402 4.220 -msgid "No filesystems selected, exiting..." 4.221 -msgstr "Không có hệ thống tập tin được lựa chọn, đang thoát..." 4.222 - 4.223 -#: tazusb:424 4.224 -msgid "Write filesystem" 4.225 -msgstr "Viết hệ thống tập tin" 4.226 - 4.227 -#: tazusb:426 4.228 -msgid "" 4.229 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 4.230 -"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 4.231 -msgstr "" 4.232 -"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho " 4.233 -"lưu trữcpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi " 4.234 -"động." 4.235 - 4.236 -#: tazusb:430 4.237 -msgid "Archive compression: %s" 4.238 -msgstr "Nén lưu Trữ: %s" 4.239 - 4.240 -#: tazusb:437 4.241 -msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 4.242 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các card âm thanh và cài đặt màn hình?" 4.243 - 4.244 -#: tazusb:438 tazusb:456 4.245 -msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 4.246 -msgstr "Nhấn ENTER để giữ hay trả lời (Không|Có|Thoát): " 4.247 - 4.248 -#: tazusb:444 4.249 -msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 4.250 -msgstr "Loại bỏ các cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 4.251 - 4.252 -#: tazusb:449 4.253 -msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 4.254 -msgstr "Giữ cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 4.255 - 4.256 -#: tazusb:455 4.257 -msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 4.258 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím?" 4.259 - 4.260 -#: tazusb:462 4.261 -msgid "Removing current locale/keymap settings..." 4.262 -msgstr "Đang loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 4.263 - 4.264 -#: tazusb:466 4.265 -msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 4.266 -msgstr "Cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 4.267 - 4.268 -#: tazusb:504 4.269 -msgid "Creating %s with lzma compression... " 4.270 -msgstr "Đang tạo %s kiểu nén lzma... " 4.271 - 4.272 -#: tazusb:508 4.273 -msgid "Creating %s with gzip compression... " 4.274 -msgstr "Đang tạo %s kiểu nén gzip... " 4.275 - 4.276 -#: tazusb:513 4.277 -msgid "Creating %s without compression... " 4.278 -msgstr "Đang tạo %s kiểu không nén... " 4.279 - 4.280 -#: tazusb:525 4.281 -msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 4.282 -msgstr "Đang chuyển %s tới. Hãy nhớ tháo kết nối cho ghi chậm!" 4.283 - 4.284 -#: tazusb:534 tazusb:536 4.285 -msgid "%s is located in %s" 4.286 -msgstr "%s nằm trong %s" 4.287 - 4.288 -#: tazusb:540 4.289 -msgid "Root filesystem size: %s" 4.290 -msgstr "Kích thước gốc hệ thống tập tin: %s" 4.291 - 4.292 -#: tazusb:542 4.293 -msgid "ENTER to continue..." 4.294 -msgstr "ENTER để tiếp tục..." 4.295 - 4.296 -#: tazusb:550 4.297 -msgid "Format a device" 4.298 -msgstr "Định dạng một thiết bị" 4.299 - 4.300 -#: tazusb:559 4.301 -msgid "Device: %s" 4.302 -msgstr "Thiết bị: %s" 4.303 - 4.304 -#: tazusb:566 4.305 -msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 4.306 -msgstr "Thiết bị %s sẵn sàng dùng như LiveUSB và/hoặc vùng /home." 4.307 - 4.308 -#: tazusb:574 4.309 -msgid "Gen a LiveUSB media" 4.310 -msgstr "Tạo một LiveUSB" 4.311 - 4.312 -#: tazusb:605 4.313 -msgid "Please specify a valid filename on the command line." 4.314 -msgstr "Hãy xác định một tên tập tin hợp lệ trên dòng lệnh." 4.315 - 4.316 -#: tazusb:609 4.317 -msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 4.318 -msgstr "Sao chép tập tin ISO ra SliTaz LiveUSB"