tazusb rev 195

Update Vietnamese translations (thanks Anh Binh)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200 (2017-01-19)
parents fc900bf1a8bd
children 49db011ddd98
files Makefile po/tazusb-box/vi.po po/tazusb/vi.po po/tazusb/vi_VN.po
line diff
     1.1 --- a/Makefile	Tue Jan 10 13:49:55 2017 +0200
     1.2 +++ b/Makefile	Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200
     1.3 @@ -4,7 +4,7 @@
     1.4  PREFIX?=/usr
     1.5  DOCDIR?=/usr/share/doc
     1.6  DESTDIR?=
     1.7 -LINGUAS?=el fr ja pl pt_BR ru vi_VN zh_CN zh_TW
     1.8 +LINGUAS?=el fr ja pl pt_BR ru vi zh_CN zh_TW
     1.9  
    1.10  PACKAGE	=	tazusb
    1.11  VERSION	:=	$(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
     2.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     2.2 +++ b/po/tazusb-box/vi.po	Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200
     2.3 @@ -0,0 +1,55 @@
     2.4 +# Vietnamese translations for the TazUsb package.
     2.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     2.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUsb package.
     2.7 +# Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2017.
     2.8 +#
     2.9 +msgid ""
    2.10 +msgstr ""
    2.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n"
    2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 14:56+0700\n"
    2.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 14:58+0700\n"
    2.15 +"Language-Team: \n"
    2.16 +"MIME-Version: 1.0\n"
    2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.19 +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
    2.20 +"Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
    2.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    2.22 +"Language: vi\n"
    2.23 +
    2.24 +#: tazusb-box:37
    2.25 +msgid "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM!"
    2.26 +msgstr "Tạo SliTaz Trực tiếp trên USB và khởi động trên RAM!"
    2.27 +
    2.28 +#: tazusb-box:38
    2.29 +msgid ""
    2.30 +"Insert a LiveCD into the CD-ROM drive or use a local ISO image, select the "
    2.31 +"correct device and press OK."
    2.32 +msgstr ""
    2.33 +"Chèn một đĩa CD vào ổ đĩa CD-ROM hoặc sử dụng một ảnh ISO, chọn thiết bị "
    2.34 +"và nhấn OK."
    2.35 +
    2.36 +#: tazusb-box:51
    2.37 +msgid "Reboot"
    2.38 +msgstr "Khởi động lại"
    2.39 +
    2.40 +#: tazusb-box:60
    2.41 +msgid "No USB media found"
    2.42 +msgstr "Không thấy thiết bị USB"
    2.43 +
    2.44 +#: tazusb-box:70
    2.45 +msgid "ISO Image:"
    2.46 +msgstr "Tệp ISO:"
    2.47 +
    2.48 +#: tazusb-box:71
    2.49 +msgid "USB Media:"
    2.50 +msgstr "Thiết bị USB:"
    2.51 +
    2.52 +#: tazusb-box:91
    2.53 +msgid "No device: exit"
    2.54 +msgstr "Không có thiết bị: thoát"
    2.55 +
    2.56 +#: tazusb-box:109
    2.57 +msgid "Usage:"
    2.58 +msgstr "Sử dụng:"
     3.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     3.2 +++ b/po/tazusb/vi.po	Thu Jan 19 11:17:23 2017 +0200
     3.3 @@ -0,0 +1,315 @@
     3.4 +# Vietnamese translations for the TazUsb package.
     3.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     3.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     3.7 +# Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>, 2016.
     3.8 +#
     3.9 +msgid ""
    3.10 +msgstr ""
    3.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n"
    3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3.13 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
    3.14 +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:41+0200\n"
    3.15 +"Last-Translator: Anh Bình <tuananh88c25@gmail.com>\n"
    3.16 +"Language-Team: \n"
    3.17 +"Language: Vietnamese\n"
    3.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    3.19 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    3.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3.21 +
    3.22 +#: tazusb:34
    3.23 +msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
    3.24 +msgstr "SliTaz Live USB - Phiên bản: %s"
    3.25 +
    3.26 +#: tazusb:36
    3.27 +msgid "Usage:"
    3.28 +msgstr "Sử dụng:"
    3.29 +
    3.30 +#: tazusb:37
    3.31 +msgid "%s [command] [compression|device]"
    3.32 +msgstr ""
    3.33 +
    3.34 +#: tazusb:38
    3.35 +msgid "Commands:"
    3.36 +msgstr "Lệnh:"
    3.37 +
    3.38 +#: tazusb:40
    3.39 +msgid "Print this short usage."
    3.40 +msgstr "In sử dụng ngắn."
    3.41 +
    3.42 +#: tazusb:41
    3.43 +msgid ""
    3.44 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
    3.45 +"gzip, none."
    3.46 +msgstr ""
    3.47 +"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: "
    3.48 +"lzma, gzip, không."
    3.49 +
    3.50 +#: tazusb:42
    3.51 +msgid ""
    3.52 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
    3.53 +"LiveUSB or /home). Default is ext3."
    3.54 +msgstr ""
    3.55 +"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 "
    3.56 +"(cho LiveUSB hoặc /home). Mặc định là ext3."
    3.57 +
    3.58 +#: tazusb:43
    3.59 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    3.60 +msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các file từ đĩa CD."
    3.61 +
    3.62 +#: tazusb:44
    3.63 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
    3.64 +msgstr "Tạo hoặc tái tạo và kích hoạt bộ nhớ trao đổi thêm (swap)."
    3.65 +
    3.66 +#: tazusb:45
    3.67 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
    3.68 +msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các tập tin từ tập tin ISO."
    3.69 +
    3.70 +#: tazusb:46
    3.71 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
    3.72 +msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ đến không gian đĩa còn trống."
    3.73 +
    3.74 +#: tazusb:64
    3.75 +msgid ""
    3.76 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    3.77 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    3.78 +msgstr ""
    3.79 +"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được danh "
    3.80 +"sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát."
    3.81 +
    3.82 +#: tazusb:68 tazusb:72
    3.83 +msgid "Device to use: "
    3.84 +msgstr "Thiết bị sử dụng: "
    3.85 +
    3.86 +#: tazusb:77
    3.87 +msgid "No specified device or exit."
    3.88 +msgstr "Không có thiết bị hoặc thoát."
    3.89 +
    3.90 +#: tazusb:91
    3.91 +msgid "Unable to find device %s"
    3.92 +msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s"
    3.93 +
    3.94 +#: tazusb:108
    3.95 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    3.96 +msgstr "Hãy xác định một nhãn cho phân vùng (TazUSB): "
    3.97 +
    3.98 +#: tazusb:117
    3.99 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
   3.100 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): "
   3.101 +
   3.102 +#: tazusb:126
   3.103 +msgid "Please specify the filesystem type to %s."
   3.104 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s."
   3.105 +
   3.106 +#: tazusb:127
   3.107 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
   3.108 +msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32."
   3.109 +
   3.110 +#: tazusb:128
   3.111 +msgid "Press enter to keep the default value."
   3.112 +msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định."
   3.113 +
   3.114 +#: tazusb:130
   3.115 +msgid "File system type: "
   3.116 +msgstr "Loại hệ thống tập tin: "
   3.117 +
   3.118 +#: tazusb:148 tazusb:156
   3.119 +msgid "Processing..."
   3.120 +msgstr "Đang thực hiện..."
   3.121 +
   3.122 +#: tazusb:149 tazusb:157
   3.123 +msgid "Label: %s"
   3.124 +msgstr "Nhãn: %s"
   3.125 +
   3.126 +#: tazusb:162
   3.127 +msgid "Can't find %s tool."
   3.128 +msgstr "Không thể tìm thấy công cụ %s."
   3.129 +
   3.130 +#: tazusb:163
   3.131 +msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
   3.132 +msgstr "Bạn có muốn cài đặt %s từ kho lưu trữ [y/N]? "
   3.133 +
   3.134 +#: tazusb:174
   3.135 +msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   3.136 +msgstr "Tiếc. Hệ thống tập tin %s không được hỗ trợ."
   3.137 +
   3.138 +#: tazusb:191
   3.139 +msgid "Unmounting USB target device..."
   3.140 +msgstr "Ngắt kết nối USB..."
   3.141 +
   3.142 +#: tazusb:200
   3.143 +msgid "Mounting USB target device..."
   3.144 +msgstr "Đang kết nối USB..."
   3.145 +
   3.146 +#: tazusb:209
   3.147 +msgid "Mounting CD-ROM device..."
   3.148 +msgstr "Đang kết nối CD-ROM..."
   3.149 +
   3.150 +#: tazusb:221
   3.151 +msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
   3.152 +msgstr "Không thể kết nối CD-ROM hoặc tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)."
   3.153 +
   3.154 +#: tazusb:243
   3.155 +msgid "Mounting %s..."
   3.156 +msgstr "Đang kết nối %s..."
   3.157 +
   3.158 +#: tazusb:248
   3.159 +msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
   3.160 +msgstr "Không thể gắn kết ISO hoặc để tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)."
   3.161 +
   3.162 +#: tazusb:257
   3.163 +msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
   3.164 +msgstr "Sao chép tập tin từ cần thiết từ CD-ROM..."
   3.165 +
   3.166 +#: tazusb:271
   3.167 +msgid "Installing a new MBR to %s"
   3.168 +msgstr "Cài đặt một MBR mới cho %s"
   3.169 +
   3.170 +#: tazusb:276
   3.171 +msgid "No new MBR installed to %s"
   3.172 +msgstr "Không có MBR mới để cài đặt cho %s"
   3.173 +
   3.174 +#: tazusb:295
   3.175 +msgid "Installing bootloader: %s"
   3.176 +msgstr "Đang cài đặt bootloader: %s"
   3.177 +
   3.178 +#: tazusb:323
   3.179 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   3.180 +msgstr ""
   3.181 +"Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? "
   3.182 +
   3.183 +#: tazusb:343
   3.184 +msgid "Setting %s as bootable..."
   3.185 +msgstr "Cài đặt %s có thể khởi động..."
   3.186 +
   3.187 +#: tazusb:359
   3.188 +msgid "Gen swap"
   3.189 +msgstr "Tạo swap"
   3.190 +
   3.191 +#: tazusb:361
   3.192 +msgid ""
   3.193 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   3.194 +"memory available (empty value to exit)."
   3.195 +msgstr ""
   3.196 +"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để "
   3.197 +"có thêm bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)."
   3.198 +
   3.199 +#: tazusb:364
   3.200 +msgid "Swap file in MB: "
   3.201 +msgstr "Tập tin trao đổi (swap) cỡ MB: "
   3.202 +
   3.203 +#: tazusb:367
   3.204 +msgid "Empty value. Exiting..."
   3.205 +msgstr "Giá trị trống. Đang thoát..."
   3.206 +
   3.207 +#: tazusb:387
   3.208 +msgid "Clean"
   3.209 +msgstr "Xóa"
   3.210 +
   3.211 +#: tazusb:389
   3.212 +msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
   3.213 +msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ %s để giải phóng không gian đĩa."
   3.214 +
   3.215 +#: tazusb:394
   3.216 +msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   3.217 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ: %s (Có/không/thoát)? "
   3.218 +
   3.219 +#: tazusb:402
   3.220 +msgid "No filesystems selected, exiting..."
   3.221 +msgstr "Không có hệ thống tập tin được lựa chọn, đang thoát..."
   3.222 +
   3.223 +#: tazusb:424
   3.224 +msgid "Write filesystem"
   3.225 +msgstr "Viết hệ thống tập tin"
   3.226 +
   3.227 +#: tazusb:426
   3.228 +msgid ""
   3.229 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   3.230 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   3.231 +msgstr ""
   3.232 +"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho "
   3.233 +"lưu trữcpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi "
   3.234 +"động."
   3.235 +
   3.236 +#: tazusb:430
   3.237 +msgid "Archive compression: %s"
   3.238 +msgstr "Nén lưu Trữ: %s"
   3.239 +
   3.240 +#: tazusb:437
   3.241 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   3.242 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các card âm thanh và cài đặt màn hình?"
   3.243 +
   3.244 +#: tazusb:438 tazusb:456
   3.245 +msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
   3.246 +msgstr "Nhấn ENTER để giữ hay trả lời (Không|Có|Thoát): "
   3.247 +
   3.248 +#: tazusb:444
   3.249 +msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
   3.250 +msgstr "Loại bỏ các cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..."
   3.251 +
   3.252 +#: tazusb:449
   3.253 +msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
   3.254 +msgstr "Giữ cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..."
   3.255 +
   3.256 +#: tazusb:455
   3.257 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
   3.258 +msgstr "Bạn có muốn loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím?"
   3.259 +
   3.260 +#: tazusb:462
   3.261 +msgid "Removing current locale/keymap settings..."
   3.262 +msgstr "Đang loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím..."
   3.263 +
   3.264 +#: tazusb:466
   3.265 +msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
   3.266 +msgstr "Cài đặt kiểu bố trí bàn phím..."
   3.267 +
   3.268 +#: tazusb:504
   3.269 +msgid "Creating %s with lzma compression... "
   3.270 +msgstr "Đang tạo %s kiểu nén lzma... "
   3.271 +
   3.272 +#: tazusb:508
   3.273 +msgid "Creating %s with gzip compression... "
   3.274 +msgstr "Đang tạo %s kiểu nén gzip... "
   3.275 +
   3.276 +#: tazusb:513
   3.277 +msgid "Creating %s without compression... "
   3.278 +msgstr "Đang tạo %s kiểu không nén... "
   3.279 +
   3.280 +#: tazusb:525
   3.281 +msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   3.282 +msgstr "Đang chuyển %s tới. Hãy nhớ tháo kết nối cho ghi chậm!"
   3.283 +
   3.284 +#: tazusb:534 tazusb:536
   3.285 +msgid "%s is located in %s"
   3.286 +msgstr "%s nằm trong %s"
   3.287 +
   3.288 +#: tazusb:540
   3.289 +msgid "Root filesystem size: %s"
   3.290 +msgstr "Kích thước gốc hệ thống tập tin: %s"
   3.291 +
   3.292 +#: tazusb:542
   3.293 +msgid "ENTER to continue..."
   3.294 +msgstr "ENTER để tiếp tục..."
   3.295 +
   3.296 +#: tazusb:550
   3.297 +msgid "Format a device"
   3.298 +msgstr "Định dạng một thiết bị"
   3.299 +
   3.300 +#: tazusb:559
   3.301 +msgid "Device: %s"
   3.302 +msgstr "Thiết bị: %s"
   3.303 +
   3.304 +#: tazusb:566
   3.305 +msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   3.306 +msgstr "Thiết bị %s sẵn sàng dùng như LiveUSB và/hoặc vùng /home."
   3.307 +
   3.308 +#: tazusb:574
   3.309 +msgid "Gen a LiveUSB media"
   3.310 +msgstr "Tạo một LiveUSB"
   3.311 +
   3.312 +#: tazusb:605
   3.313 +msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   3.314 +msgstr "Hãy xác định một tên tập tin hợp lệ trên dòng lệnh."
   3.315 +
   3.316 +#: tazusb:609
   3.317 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   3.318 +msgstr "Sao chép tập tin ISO ra SliTaz LiveUSB"
     4.1 --- a/po/tazusb/vi_VN.po	Tue Jan 10 13:49:55 2017 +0200
     4.2 +++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     4.3 @@ -1,315 +0,0 @@
     4.4 -# Vietnamese translations for the TazUSB.
     4.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz
     4.6 -# This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     4.7 -# tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>, 2016.
     4.8 -#
     4.9 -msgid ""
    4.10 -msgstr ""
    4.11 -"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n"
    4.12 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    4.13 -"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
    4.14 -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:41+0200\n"
    4.15 -"Last-Translator: tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>\n"
    4.16 -"Language-Team: \n"
    4.17 -"Language: Vietnamese\n"
    4.18 -"MIME-Version: 1.0\n"
    4.19 -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    4.20 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    4.21 -
    4.22 -#: tazusb:34
    4.23 -msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
    4.24 -msgstr "SliTaz Live USB - Phiên bản: %s"
    4.25 -
    4.26 -#: tazusb:36
    4.27 -msgid "Usage:"
    4.28 -msgstr "Sử dụng:"
    4.29 -
    4.30 -#: tazusb:37
    4.31 -msgid "%s [command] [compression|device]"
    4.32 -msgstr ""
    4.33 -
    4.34 -#: tazusb:38
    4.35 -msgid "Commands:"
    4.36 -msgstr "Lệnh:"
    4.37 -
    4.38 -#: tazusb:40
    4.39 -msgid "Print this short usage."
    4.40 -msgstr "In sử dụng ngắn."
    4.41 -
    4.42 -#: tazusb:41
    4.43 -msgid ""
    4.44 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
    4.45 -"gzip, none."
    4.46 -msgstr ""
    4.47 -"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: "
    4.48 -"lzma, gzip, không."
    4.49 -
    4.50 -#: tazusb:42
    4.51 -msgid ""
    4.52 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
    4.53 -"LiveUSB or /home). Default is ext3."
    4.54 -msgstr ""
    4.55 -"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 "
    4.56 -"(cho LiveUSB hoặc /home). Mặc định là ext3."
    4.57 -
    4.58 -#: tazusb:43
    4.59 -msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    4.60 -msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các file từ đĩa CD."
    4.61 -
    4.62 -#: tazusb:44
    4.63 -msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
    4.64 -msgstr "Tạo hoặc tái tạo và kích hoạt bộ nhớ trao đổi thêm (swap)."
    4.65 -
    4.66 -#: tazusb:45
    4.67 -msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
    4.68 -msgstr "Tạo một LiveUSB có thể khởi động sử dụng các tập tin từ tập tin ISO."
    4.69 -
    4.70 -#: tazusb:46
    4.71 -msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
    4.72 -msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ đến không gian đĩa còn trống."
    4.73 -
    4.74 -#: tazusb:64
    4.75 -msgid ""
    4.76 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    4.77 -"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    4.78 -msgstr ""
    4.79 -"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được danh "
    4.80 -"sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát."
    4.81 -
    4.82 -#: tazusb:68 tazusb:72
    4.83 -msgid "Device to use: "
    4.84 -msgstr "Thiết bị sử dụng: "
    4.85 -
    4.86 -#: tazusb:77
    4.87 -msgid "No specified device or exit."
    4.88 -msgstr "Không có thiết bị hoặc thoát."
    4.89 -
    4.90 -#: tazusb:91
    4.91 -msgid "Unable to find device %s"
    4.92 -msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s"
    4.93 -
    4.94 -#: tazusb:108
    4.95 -msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    4.96 -msgstr "Hãy xác định một nhãn cho phân vùng (TazUSB): "
    4.97 -
    4.98 -#: tazusb:117
    4.99 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
   4.100 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): "
   4.101 -
   4.102 -#: tazusb:126
   4.103 -msgid "Please specify the filesystem type to %s."
   4.104 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s."
   4.105 -
   4.106 -#: tazusb:127
   4.107 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
   4.108 -msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32."
   4.109 -
   4.110 -#: tazusb:128
   4.111 -msgid "Press enter to keep the default value."
   4.112 -msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định."
   4.113 -
   4.114 -#: tazusb:130
   4.115 -msgid "File system type: "
   4.116 -msgstr "Loại hệ thống tập tin: "
   4.117 -
   4.118 -#: tazusb:148 tazusb:156
   4.119 -msgid "Processing..."
   4.120 -msgstr "Đang thực hiện..."
   4.121 -
   4.122 -#: tazusb:149 tazusb:157
   4.123 -msgid "Label: %s"
   4.124 -msgstr "Nhãn: %s"
   4.125 -
   4.126 -#: tazusb:162
   4.127 -msgid "Can't find %s tool."
   4.128 -msgstr "Không thể tìm thấy công cụ %s."
   4.129 -
   4.130 -#: tazusb:163
   4.131 -msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
   4.132 -msgstr "Bạn có muốn cài đặt %s từ kho lưu trữ [y/N]? "
   4.133 -
   4.134 -#: tazusb:174
   4.135 -msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   4.136 -msgstr "Tiếc. Hệ thống tập tin %s không được hỗ trợ."
   4.137 -
   4.138 -#: tazusb:191
   4.139 -msgid "Unmounting USB target device..."
   4.140 -msgstr "Ngắt kết nối USB..."
   4.141 -
   4.142 -#: tazusb:200
   4.143 -msgid "Mounting USB target device..."
   4.144 -msgstr "Đang kết nối USB..."
   4.145 -
   4.146 -#: tazusb:209
   4.147 -msgid "Mounting CD-ROM device..."
   4.148 -msgstr "Đang kết nối CD-ROM..."
   4.149 -
   4.150 -#: tazusb:221
   4.151 -msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
   4.152 -msgstr "Không thể kết nối CD-ROM hoặc tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)."
   4.153 -
   4.154 -#: tazusb:243
   4.155 -msgid "Mounting %s..."
   4.156 -msgstr "Đang kết nối %s..."
   4.157 -
   4.158 -#: tazusb:248
   4.159 -msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
   4.160 -msgstr "Không thể gắn kết ISO hoặc để tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)."
   4.161 -
   4.162 -#: tazusb:257
   4.163 -msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
   4.164 -msgstr "Sao chép tập tin từ cần thiết từ CD-ROM..."
   4.165 -
   4.166 -#: tazusb:271
   4.167 -msgid "Installing a new MBR to %s"
   4.168 -msgstr "Cài đặt một MBR mới cho %s"
   4.169 -
   4.170 -#: tazusb:276
   4.171 -msgid "No new MBR installed to %s"
   4.172 -msgstr "Không có MBR mới để cài đặt cho %s"
   4.173 -
   4.174 -#: tazusb:295
   4.175 -msgid "Installing bootloader: %s"
   4.176 -msgstr "Đang cài đặt bootloader: %s"
   4.177 -
   4.178 -#: tazusb:323
   4.179 -msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   4.180 -msgstr ""
   4.181 -"Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? "
   4.182 -
   4.183 -#: tazusb:343
   4.184 -msgid "Setting %s as bootable..."
   4.185 -msgstr "Cài đặt %s có thể khởi động..."
   4.186 -
   4.187 -#: tazusb:359
   4.188 -msgid "Gen swap"
   4.189 -msgstr "Tạo swap"
   4.190 -
   4.191 -#: tazusb:361
   4.192 -msgid ""
   4.193 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   4.194 -"memory available (empty value to exit)."
   4.195 -msgstr ""
   4.196 -"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để "
   4.197 -"có thêm bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)."
   4.198 -
   4.199 -#: tazusb:364
   4.200 -msgid "Swap file in MB: "
   4.201 -msgstr "Tập tin trao đổi (swap) cỡ MB: "
   4.202 -
   4.203 -#: tazusb:367
   4.204 -msgid "Empty value. Exiting..."
   4.205 -msgstr "Giá trị trống. Đang thoát..."
   4.206 -
   4.207 -#: tazusb:387
   4.208 -msgid "Clean"
   4.209 -msgstr "Xóa"
   4.210 -
   4.211 -#: tazusb:389
   4.212 -msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
   4.213 -msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ %s để giải phóng không gian đĩa."
   4.214 -
   4.215 -#: tazusb:394
   4.216 -msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   4.217 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ: %s (Có/không/thoát)? "
   4.218 -
   4.219 -#: tazusb:402
   4.220 -msgid "No filesystems selected, exiting..."
   4.221 -msgstr "Không có hệ thống tập tin được lựa chọn, đang thoát..."
   4.222 -
   4.223 -#: tazusb:424
   4.224 -msgid "Write filesystem"
   4.225 -msgstr "Viết hệ thống tập tin"
   4.226 -
   4.227 -#: tazusb:426
   4.228 -msgid ""
   4.229 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   4.230 -"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   4.231 -msgstr ""
   4.232 -"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho "
   4.233 -"lưu trữcpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi "
   4.234 -"động."
   4.235 -
   4.236 -#: tazusb:430
   4.237 -msgid "Archive compression: %s"
   4.238 -msgstr "Nén lưu Trữ: %s"
   4.239 -
   4.240 -#: tazusb:437
   4.241 -msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   4.242 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các card âm thanh và cài đặt màn hình?"
   4.243 -
   4.244 -#: tazusb:438 tazusb:456
   4.245 -msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
   4.246 -msgstr "Nhấn ENTER để giữ hay trả lời (Không|Có|Thoát): "
   4.247 -
   4.248 -#: tazusb:444
   4.249 -msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
   4.250 -msgstr "Loại bỏ các cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..."
   4.251 -
   4.252 -#: tazusb:449
   4.253 -msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
   4.254 -msgstr "Giữ cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..."
   4.255 -
   4.256 -#: tazusb:455
   4.257 -msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
   4.258 -msgstr "Bạn có muốn loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím?"
   4.259 -
   4.260 -#: tazusb:462
   4.261 -msgid "Removing current locale/keymap settings..."
   4.262 -msgstr "Đang loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím..."
   4.263 -
   4.264 -#: tazusb:466
   4.265 -msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
   4.266 -msgstr "Cài đặt kiểu bố trí bàn phím..."
   4.267 -
   4.268 -#: tazusb:504
   4.269 -msgid "Creating %s with lzma compression... "
   4.270 -msgstr "Đang tạo %s kiểu nén lzma... "
   4.271 -
   4.272 -#: tazusb:508
   4.273 -msgid "Creating %s with gzip compression... "
   4.274 -msgstr "Đang tạo %s kiểu nén gzip... "
   4.275 -
   4.276 -#: tazusb:513
   4.277 -msgid "Creating %s without compression... "
   4.278 -msgstr "Đang tạo %s kiểu không nén... "
   4.279 -
   4.280 -#: tazusb:525
   4.281 -msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   4.282 -msgstr "Đang chuyển %s tới. Hãy nhớ tháo kết nối cho ghi chậm!"
   4.283 -
   4.284 -#: tazusb:534 tazusb:536
   4.285 -msgid "%s is located in %s"
   4.286 -msgstr "%s nằm trong %s"
   4.287 -
   4.288 -#: tazusb:540
   4.289 -msgid "Root filesystem size: %s"
   4.290 -msgstr "Kích thước gốc hệ thống tập tin: %s"
   4.291 -
   4.292 -#: tazusb:542
   4.293 -msgid "ENTER to continue..."
   4.294 -msgstr "ENTER để tiếp tục..."
   4.295 -
   4.296 -#: tazusb:550
   4.297 -msgid "Format a device"
   4.298 -msgstr "Định dạng một thiết bị"
   4.299 -
   4.300 -#: tazusb:559
   4.301 -msgid "Device: %s"
   4.302 -msgstr "Thiết bị: %s"
   4.303 -
   4.304 -#: tazusb:566
   4.305 -msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   4.306 -msgstr "Thiết bị %s sẵn sàng dùng như LiveUSB và/hoặc vùng /home."
   4.307 -
   4.308 -#: tazusb:574
   4.309 -msgid "Gen a LiveUSB media"
   4.310 -msgstr "Tạo một LiveUSB"
   4.311 -
   4.312 -#: tazusb:605
   4.313 -msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   4.314 -msgstr "Hãy xác định một tên tập tin hợp lệ trên dòng lệnh."
   4.315 -
   4.316 -#: tazusb:609
   4.317 -msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   4.318 -msgstr "Sao chép tập tin ISO ra SliTaz LiveUSB"