tazusb rev 193
Update translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 (2016-11-20) |
parents | 5ddaf19fb1af |
children | fc900bf1a8bd |
files | Makefile po/tazusb-box/tazusb-box.pot po/tazusb/el.po po/tazusb/fr.po po/tazusb/pl.po po/tazusb/pt_BR.po po/tazusb/ru.po po/tazusb/tazusb.pot po/tazusb/vi_VN.po po/tazusb/zh_CN.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 1.2 +++ b/Makefile Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 1.3 @@ -4,7 +4,7 @@ 1.4 PREFIX?=/usr 1.5 DOCDIR?=/usr/share/doc 1.6 DESTDIR?= 1.7 -LINGUAS?=el fr pl pt_BR ru zh_CN zh_TW 1.8 +LINGUAS?=el fr pl pt_BR ru vi_VN zh_CN zh_TW 1.9 1.10 PACKAGE = tazusb 1.11 VERSION := $(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
2.1 --- a/po/tazusb-box/tazusb-box.pot Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 2.2 +++ b/po/tazusb-box/tazusb-box.pot Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 2.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 2.4 msgstr "" 2.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 2.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:14+0300\n" 2.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 2.9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 2.10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 2.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
3.1 --- a/po/tazusb/el.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 3.2 +++ b/po/tazusb/el.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 3.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 3.4 msgstr "" 3.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 3.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 3.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 3.9 "PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:17+0200\n" 3.10 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n" 3.11 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n" 3.12 @@ -46,12 +46,12 @@ 3.13 3.14 #: tazusb:42 3.15 msgid "" 3.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 3.17 -"home). Default is ext3." 3.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 3.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 3.20 msgstr "" 3.21 "Κάντε διαμόρφωση (format) και επισημάντε την συσκευή με ένα σύστημα αρχείων " 3.22 -"σε ext4, ext3, ext2 ή fat32 (για το LiveUSB ή το /home). Η προεπιλογή είναι το " 3.23 -"ext3." 3.24 +"σε ext4, ext3, ext2 ή fat32 (για το LiveUSB ή το /home). Η προεπιλογή είναι " 3.25 +"το ext3." 3.26 3.27 #: tazusb:43 3.28 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 3.29 @@ -93,110 +93,111 @@ 3.30 msgid "Unable to find device %s" 3.31 msgstr "" 3.32 3.33 -#: tazusb:108 tazusb:123 3.34 +#: tazusb:108 3.35 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 3.36 msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια ετικέτα/ label για την κατάτμηση (TazUSB): " 3.37 3.38 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 3.39 +#: tazusb:117 3.40 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 3.41 +msgstr "" 3.42 +"Παρακαλώ ορίστε ένα σύστημα αρχείων του τύπου ext2, ext3, ext4 ή fat32 " 3.43 +"(ext3): " 3.44 + 3.45 +#: tazusb:126 3.46 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 3.47 +msgstr "" 3.48 + 3.49 +#: tazusb:127 3.50 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 3.51 +msgstr "" 3.52 + 3.53 +#: tazusb:128 3.54 +msgid "Press enter to keep the default value." 3.55 +msgstr "" 3.56 + 3.57 +#: tazusb:130 3.58 +msgid "File system type: " 3.59 +msgstr "" 3.60 + 3.61 +#: tazusb:148 tazusb:156 3.62 +msgid "Processing..." 3.63 +msgstr "Γίνεται επεξεργασία..." 3.64 + 3.65 +#: tazusb:149 tazusb:157 3.66 msgid "Label: %s" 3.67 msgstr "" 3.68 3.69 -#: tazusb:132 3.70 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 3.71 -msgstr "" 3.72 -"Παρακαλώ ορίστε ένα σύστημα αρχείων του τύπου ext2, ext3, ext4 ή fat32 (ext3): " 3.73 - 3.74 -#: tazusb:141 3.75 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 3.76 -msgstr "" 3.77 - 3.78 -#: tazusb:142 3.79 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 3.80 -msgstr "" 3.81 - 3.82 -#: tazusb:143 3.83 -msgid "Press enter to keep the default value." 3.84 -msgstr "" 3.85 - 3.86 -#: tazusb:145 3.87 -msgid "File system type: " 3.88 -msgstr "" 3.89 - 3.90 -#: tazusb:163 tazusb:171 3.91 -msgid "Processing..." 3.92 -msgstr "Γίνεται επεξεργασία..." 3.93 - 3.94 -#: tazusb:177 3.95 +#: tazusb:162 3.96 msgid "Can't find %s tool." 3.97 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εργαλείου %s." 3.98 3.99 -#: tazusb:178 3.100 +#: tazusb:163 3.101 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 3.102 msgstr "Μήπως θα θέλατε να εγκαταστήσετε τα %s από το αποθετήριο [y/N]? " 3.103 3.104 -#: tazusb:189 3.105 +#: tazusb:174 3.106 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 3.107 msgstr "" 3.108 3.109 -#: tazusb:206 3.110 +#: tazusb:191 3.111 msgid "Unmounting USB target device..." 3.112 msgstr "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής USB στόχου..." 3.113 3.114 -#: tazusb:215 3.115 +#: tazusb:200 3.116 msgid "Mounting USB target device..." 3.117 msgstr "Γίνεται προσάρτηση της συσκευής USB στόχου..." 3.118 3.119 -#: tazusb:224 3.120 +#: tazusb:209 3.121 msgid "Mounting CD-ROM device..." 3.122 msgstr "Γίνεται προσάρτηση της συσκευής CD-ROM..." 3.123 3.124 -#: tazusb:236 3.125 +#: tazusb:221 3.126 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 3.127 msgstr "" 3.128 "Αδύνατη η προσάρτηση του CD-ROM, ή η ανεύρεση συστήματος αρχείων πάνω σε " 3.129 "αυτό (%s)." 3.130 3.131 -#: tazusb:258 3.132 +#: tazusb:243 3.133 msgid "Mounting %s..." 3.134 msgstr "Γίνεται προσάρτηση %s..." 3.135 3.136 -#: tazusb:263 3.137 +#: tazusb:248 3.138 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 3.139 msgstr "" 3.140 "Αδύνατη η προσάρτηση του ISO, ή η ανεύρεση συστήματος αρχείων πάνω σε αυτό " 3.141 "(%s)." 3.142 3.143 -#: tazusb:272 3.144 +#: tazusb:257 3.145 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 3.146 msgstr "Γίνεται αντιγραφή των απαιτούμενων αρχείων από το CD-ROM..." 3.147 3.148 -#: tazusb:286 3.149 +#: tazusb:271 3.150 msgid "Installing a new MBR to %s" 3.151 msgstr "" 3.152 3.153 -#: tazusb:291 3.154 +#: tazusb:276 3.155 msgid "No new MBR installed to %s" 3.156 msgstr "" 3.157 3.158 -#: tazusb:310 3.159 +#: tazusb:295 3.160 msgid "Installing bootloader: %s" 3.161 msgstr "" 3.162 3.163 -#: tazusb:338 3.164 +#: tazusb:323 3.165 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 3.166 msgstr "" 3.167 "Μήπως θέλετε να βγείτε από το Tazusb ή να κάνετε επανεκκίνηση του συστήματος " 3.168 "(Έξοδος - Exit / Eπανεκκίνηση - reboot)?" 3.169 3.170 -#: tazusb:358 3.171 +#: tazusb:343 3.172 msgid "Setting %s as bootable..." 3.173 msgstr "" 3.174 3.175 -#: tazusb:374 3.176 +#: tazusb:359 3.177 msgid "Gen swap" 3.178 msgstr "Δημιουργία swap" 3.179 3.180 -#: tazusb:376 3.181 +#: tazusb:361 3.182 msgid "" 3.183 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 3.184 "memory available (empty value to exit)." 3.185 @@ -205,134 +206,134 @@ 3.186 "επανεκκίνηση, για να επιτυγχάνεται περισσότερη διαθέσιμη μνήμη (empty value " 3.187 "to exit)." 3.188 3.189 -#: tazusb:379 3.190 +#: tazusb:364 3.191 msgid "Swap file in MB: " 3.192 msgstr "Αρχείο Swap σε MB: " 3.193 3.194 -#: tazusb:382 3.195 +#: tazusb:367 3.196 msgid "Empty value. Exiting..." 3.197 msgstr "Κενή τιμή. Γίνεται έξοδος..." 3.198 3.199 -#: tazusb:403 3.200 +#: tazusb:387 3.201 msgid "Clean" 3.202 msgstr "Καθαρισμός" 3.203 3.204 -#: tazusb:405 3.205 +#: tazusb:389 3.206 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 3.207 msgstr "" 3.208 "Διαγραφή των παλιών αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων συστήματος %s, για να " 3.209 "απελευθερωθεί περισσότερος χώρος δίσκου." 3.210 3.211 -#: tazusb:410 3.212 +#: tazusb:394 3.213 #, fuzzy 3.214 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 3.215 msgstr "" 3.216 "Επιθυμείτε να διαγράψετε την ανάλυση εικόνας της οθόνης (No/yes/exit) ?" 3.217 3.218 -#: tazusb:418 3.219 +#: tazusb:402 3.220 msgid "No filesystems selected, exiting..." 3.221 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία συστήματος, γίνεται έξοδος..." 3.222 3.223 -#: tazusb:438 3.224 +#: tazusb:424 3.225 msgid "Write filesystem" 3.226 msgstr "Εγγραφή συστήματος αρχείων" 3.227 3.228 -#: tazusb:440 3.229 +#: tazusb:426 3.230 msgid "" 3.231 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 3.232 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 3.233 msgstr "" 3.234 3.235 -#: tazusb:444 3.236 +#: tazusb:430 3.237 msgid "Archive compression: %s" 3.238 msgstr "" 3.239 3.240 -#: tazusb:450 3.241 +#: tazusb:437 3.242 #, fuzzy 3.243 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 3.244 msgstr "Επιθυμείτε να διαγράψετε την επιλογή κάρτας ήχου (No/yes/exit) ?" 3.245 3.246 -#: tazusb:451 tazusb:469 3.247 +#: tazusb:438 tazusb:456 3.248 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 3.249 msgstr "" 3.250 3.251 -#: tazusb:457 3.252 +#: tazusb:444 3.253 #, fuzzy 3.254 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 3.255 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση της τρέχουσας επιλογής κάρτας ήχου..." 3.256 3.257 -#: tazusb:462 3.258 +#: tazusb:449 3.259 #, fuzzy 3.260 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 3.261 msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας επιλογής κάρτας ήχου..." 3.262 3.263 -#: tazusb:468 3.264 +#: tazusb:455 3.265 #, fuzzy 3.266 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 3.267 msgstr "Επιθυμείτε να διαγράψετε την επιλογή κάρτας ήχου (No/yes/exit) ?" 3.268 3.269 -#: tazusb:475 3.270 +#: tazusb:462 3.271 #, fuzzy 3.272 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 3.273 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση της τρέχουσας ανάλυσης εικόνας της οθόνης..." 3.274 3.275 -#: tazusb:479 3.276 +#: tazusb:466 3.277 #, fuzzy 3.278 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 3.279 msgstr "Διατήρηση της τρέχουσας ανάλυσης εικόνας της οθόνης..." 3.280 3.281 -#: tazusb:512 3.282 +#: tazusb:504 3.283 msgid "Creating %s with lzma compression... " 3.284 msgstr "Δημιουργείται το %s με συμπίεση lzma... " 3.285 3.286 -#: tazusb:516 3.287 +#: tazusb:508 3.288 msgid "Creating %s with gzip compression... " 3.289 msgstr "Δημιουργείται το %s με συμπίεση gzip... " 3.290 3.291 -#: tazusb:520 3.292 +#: tazusb:513 3.293 msgid "Creating %s without compression... " 3.294 msgstr "Δημιουργείται το %s χωρίς συμπίεση... " 3.295 3.296 -#: tazusb:531 3.297 +#: tazusb:525 3.298 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 3.299 msgstr "" 3.300 "Μετακίνηση του %s σε ένα μέσο αποθήκευσης. Θυμηθείτε να κάνετε αποπροσάρτηση " 3.301 "για τις καθυστερημένες εγγραφές!" 3.302 3.303 -#: tazusb:541 3.304 +#: tazusb:534 tazusb:536 3.305 msgid "%s is located in %s" 3.306 msgstr "Το %s τοποθετήθηκε στο %s" 3.307 3.308 -#: tazusb:545 3.309 +#: tazusb:540 3.310 #, fuzzy 3.311 msgid "Root filesystem size: %s" 3.312 msgstr "Εγγραφή συστήματος αρχείων" 3.313 3.314 -#: tazusb:547 3.315 +#: tazusb:542 3.316 msgid "ENTER to continue..." 3.317 msgstr "Πατήστε ENTER για να συνεχίσετε..." 3.318 3.319 -#: tazusb:555 3.320 +#: tazusb:550 3.321 msgid "Format a device" 3.322 msgstr "Κάντε διαμόρφωση (format) μιας συσκευής" 3.323 3.324 -#: tazusb:564 3.325 +#: tazusb:559 3.326 #, fuzzy 3.327 msgid "Device: %s" 3.328 msgstr "Συσκευή που θα χρησιμοποιηθεί: " 3.329 3.330 -#: tazusb:572 3.331 +#: tazusb:566 3.332 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 3.333 msgstr "" 3.334 3.335 -#: tazusb:580 3.336 +#: tazusb:574 3.337 msgid "Gen a LiveUSB media" 3.338 msgstr "Δημιουργήστε ένα μέσο αποθήκευσης LiveUSB" 3.339 3.340 -#: tazusb:611 3.341 +#: tazusb:605 3.342 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 3.343 msgstr "Παρακαλώ, ορίστε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στη γραμμή εντολών." 3.344 3.345 -#: tazusb:615 3.346 +#: tazusb:609 3.347 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 3.348 msgstr "Αντιγράψτε το αρχείο ISO στο μέσο αποθήκευσης LiveUSB με το SliTaz"
4.1 --- a/po/tazusb/fr.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 4.2 +++ b/po/tazusb/fr.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 4.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 4.4 msgstr "" 4.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 4.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 4.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 4.9 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:53+0100\n" 4.10 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n" 4.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 4.12 @@ -46,11 +46,11 @@ 4.13 4.14 #: tazusb:42 4.15 msgid "" 4.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 4.17 -"home). Default is ext3." 4.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 4.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 4.20 msgstr "" 4.21 -"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour LiveUSB ou /" 4.22 -"home). ext3 Par défault." 4.23 +"Formater et étiqueter un périphérique en ext4, ext3, ext2 ou fat32 (pour " 4.24 +"LiveUSB ou /home). ext3 Par défault." 4.25 4.26 #: tazusb:43 4.27 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 4.28 @@ -73,8 +73,8 @@ 4.29 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 4.30 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 4.31 msgstr "" 4.32 -"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir " 4.33 -"la liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir." 4.34 +"Précisez le media USB cible à %s. Vous pouvez entrer 'list' pour avoir la " 4.35 +"liste des medium, 'exit' ou le laisser vide pour sortir." 4.36 4.37 #: tazusb:68 tazusb:72 4.38 msgid "Device to use: " 4.39 @@ -88,105 +88,106 @@ 4.40 msgid "Unable to find device %s" 4.41 msgstr "Impossible de trouver le périphérique: %s" 4.42 4.43 -#: tazusb:108 tazusb:123 4.44 +#: tazusb:108 4.45 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 4.46 msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): " 4.47 4.48 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 4.49 +#: tazusb:117 4.50 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 4.51 +msgstr "" 4.52 +"Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): " 4.53 + 4.54 +#: tazusb:126 4.55 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 4.56 +msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s." 4.57 + 4.58 +#: tazusb:127 4.59 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 4.60 +msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32." 4.61 + 4.62 +#: tazusb:128 4.63 +msgid "Press enter to keep the default value." 4.64 +msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut." 4.65 + 4.66 +#: tazusb:130 4.67 +msgid "File system type: " 4.68 +msgstr "Type de système de fichiers : " 4.69 + 4.70 +#: tazusb:148 tazusb:156 4.71 +msgid "Processing..." 4.72 +msgstr "Traitement en cours..." 4.73 + 4.74 +#: tazusb:149 tazusb:157 4.75 msgid "Label: %s" 4.76 msgstr "Label : %s" 4.77 4.78 -#: tazusb:132 4.79 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 4.80 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3, ext4 ou fat32 (ext3): " 4.81 - 4.82 -#: tazusb:141 4.83 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 4.84 -msgstr "Donnez le type de système de fichiers pour %s." 4.85 - 4.86 -#: tazusb:142 4.87 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 4.88 -msgstr "Les formats disponibles sont ext4, ext3(defaut), ext2 ou fat32." 4.89 - 4.90 -#: tazusb:143 4.91 -msgid "Press enter to keep the default value." 4.92 -msgstr "Appuyez sur Entrée pour conserver la valeur par défaut." 4.93 - 4.94 -#: tazusb:145 4.95 -msgid "File system type: " 4.96 -msgstr "Type de système de fichiers : " 4.97 - 4.98 -#: tazusb:163 tazusb:171 4.99 -msgid "Processing..." 4.100 -msgstr "Traitement en cours..." 4.101 - 4.102 -#: tazusb:177 4.103 +#: tazusb:162 4.104 msgid "Can't find %s tool." 4.105 msgstr "Impossible de trouver le programme %s." 4.106 4.107 -#: tazusb:178 4.108 +#: tazusb:163 4.109 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 4.110 msgstr "Voulez-vous installer le paquet %s depuis le dépot [y/N] ? " 4.111 4.112 -#: tazusb:189 4.113 +#: tazusb:174 4.114 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 4.115 msgstr "Désolé. Le système de fichiers %s n'est pas supporté." 4.116 4.117 -#: tazusb:206 4.118 +#: tazusb:191 4.119 msgid "Unmounting USB target device..." 4.120 msgstr "Démontage du périphérique USB..." 4.121 4.122 -#: tazusb:215 4.123 +#: tazusb:200 4.124 msgid "Mounting USB target device..." 4.125 msgstr "Montage du périphérique USB..." 4.126 4.127 -#: tazusb:224 4.128 +#: tazusb:209 4.129 msgid "Mounting CD-ROM device..." 4.130 msgstr "Montage du CD-ROM..." 4.131 4.132 -#: tazusb:236 4.133 +#: tazusb:221 4.134 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 4.135 msgstr "" 4.136 "Impossible de monter le CD-ROM ou d'y trouver un système de fichier (%s)." 4.137 4.138 -#: tazusb:258 4.139 +#: tazusb:243 4.140 msgid "Mounting %s..." 4.141 msgstr "Montage de %s..." 4.142 4.143 -#: tazusb:263 4.144 +#: tazusb:248 4.145 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 4.146 msgstr "" 4.147 "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (%s)." 4.148 4.149 -#: tazusb:272 4.150 +#: tazusb:257 4.151 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 4.152 msgstr "Copie des fichiers depuis le CD-ROM..." 4.153 4.154 -#: tazusb:286 4.155 +#: tazusb:271 4.156 msgid "Installing a new MBR to %s" 4.157 msgstr "Installation du MBR sur : %s" 4.158 4.159 -#: tazusb:291 4.160 +#: tazusb:276 4.161 msgid "No new MBR installed to %s" 4.162 msgstr "Pas de nouveau MBR installé sur : %s" 4.163 4.164 -#: tazusb:310 4.165 +#: tazusb:295 4.166 msgid "Installing bootloader: %s" 4.167 msgstr "Installation du bootloader : %s" 4.168 4.169 -#: tazusb:338 4.170 +#: tazusb:323 4.171 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 4.172 msgstr "Voulez-vous quitter Tazusb ou redémarrer le système (Exit/reboot) ? " 4.173 4.174 -#: tazusb:358 4.175 +#: tazusb:343 4.176 msgid "Setting %s as bootable..." 4.177 msgstr "Rend %s amorçable..." 4.178 4.179 -#: tazusb:374 4.180 +#: tazusb:359 4.181 msgid "Gen swap" 4.182 msgstr "Création du fichier d'échange" 4.183 4.184 -#: tazusb:376 4.185 +#: tazusb:361 4.186 msgid "" 4.187 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 4.188 "memory available (empty value to exit)." 4.189 @@ -194,37 +195,37 @@ 4.190 "Créé un fichier d'échange, dans %s, qui sera activé à chaque démarrage pour " 4.191 "avoir plus de mémoire disponible (pas de valeur pour quitter)." 4.192 4.193 -#: tazusb:379 4.194 +#: tazusb:364 4.195 msgid "Swap file in MB: " 4.196 msgstr "Taille du fichier d'échange en Mo : " 4.197 4.198 -#: tazusb:382 4.199 +#: tazusb:367 4.200 msgid "Empty value. Exiting..." 4.201 msgstr "Aucune valeur. Quitte..." 4.202 4.203 -#: tazusb:403 4.204 +#: tazusb:387 4.205 msgid "Clean" 4.206 msgstr "Nettoyage" 4.207 4.208 -#: tazusb:405 4.209 +#: tazusb:389 4.210 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 4.211 msgstr "" 4.212 "Suppression des anciennes sauvegarde de %s pour libérer de la place sur le " 4.213 "lecteur." 4.214 4.215 -#: tazusb:410 4.216 +#: tazusb:394 4.217 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 4.218 msgstr "Désirez-vous supprimer : %s (Yes/no/exit) ? " 4.219 4.220 -#: tazusb:418 4.221 +#: tazusb:402 4.222 msgid "No filesystems selected, exiting..." 4.223 msgstr "Pas de système de fichier choisi, quitte..." 4.224 4.225 -#: tazusb:438 4.226 +#: tazusb:424 4.227 msgid "Write filesystem" 4.228 msgstr "Ecriture du système de fichier" 4.229 4.230 -#: tazusb:440 4.231 +#: tazusb:426 4.232 msgid "" 4.233 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 4.234 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 4.235 @@ -232,90 +233,90 @@ 4.236 "La commande writefs va placer tout le système de fichier dans une archive " 4.237 "cpio (%s) utilisable sur un media LiveUSB amorçable." 4.238 4.239 -#: tazusb:444 4.240 +#: tazusb:430 4.241 msgid "Archive compression: %s" 4.242 msgstr "Compression de 'archive : %s" 4.243 4.244 -#: tazusb:450 4.245 +#: tazusb:437 4.246 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 4.247 msgstr "" 4.248 "Souhaîtez-vous retirer les configurations de la carte sound et de l'écran ?" 4.249 4.250 -#: tazusb:451 tazusb:469 4.251 +#: tazusb:438 tazusb:456 4.252 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 4.253 msgstr "Appuyez sur ENTREE pour ne rien changer ou répondez (No|yes|exit) : " 4.254 4.255 -#: tazusb:457 4.256 +#: tazusb:444 4.257 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 4.258 msgstr "Suppression des configurations de la carte sound et de l'écran..." 4.259 4.260 -#: tazusb:462 4.261 +#: tazusb:449 4.262 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 4.263 msgstr "Conservation des configurations de la carte sound et de l'écran..." 4.264 4.265 -#: tazusb:468 4.266 +#: tazusb:455 4.267 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 4.268 msgstr "Souhaîtez-vous retirer les configurations du clavier et la langue ?" 4.269 4.270 -#: tazusb:475 4.271 +#: tazusb:462 4.272 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 4.273 msgstr "Suppression des configurations du clavier et la langue ?" 4.274 4.275 -#: tazusb:479 4.276 +#: tazusb:466 4.277 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 4.278 msgstr "Conservation des configurations du clavier et la langue ?" 4.279 4.280 -#: tazusb:512 4.281 +#: tazusb:504 4.282 msgid "Creating %s with lzma compression... " 4.283 msgstr "Création du fichier %s avec compression lzma... " 4.284 4.285 -#: tazusb:516 4.286 +#: tazusb:508 4.287 msgid "Creating %s with gzip compression... " 4.288 msgstr "Création du fichier %s avec compression gzip... " 4.289 4.290 -#: tazusb:520 4.291 +#: tazusb:513 4.292 msgid "Creating %s without compression... " 4.293 msgstr "Création du fichier %s sans compression... " 4.294 4.295 -#: tazusb:531 4.296 +#: tazusb:525 4.297 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 4.298 msgstr "" 4.299 -"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a " 4.300 -"cause des écritures différées !" 4.301 +"Envoi de %s vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique a cause des " 4.302 +"écritures différées !" 4.303 4.304 -#: tazusb:541 4.305 +#: tazusb:534 tazusb:536 4.306 msgid "%s is located in %s" 4.307 msgstr "Le fichier %s est dans %s" 4.308 4.309 -#: tazusb:545 4.310 +#: tazusb:540 4.311 msgid "Root filesystem size: %s" 4.312 msgstr "Taille du système de fichier racine : %s" 4.313 4.314 -#: tazusb:547 4.315 +#: tazusb:542 4.316 msgid "ENTER to continue..." 4.317 msgstr "appuyer sur Entrer pour continuer..." 4.318 4.319 -#: tazusb:555 4.320 +#: tazusb:550 4.321 msgid "Format a device" 4.322 msgstr "Formatage d'un périphérique" 4.323 4.324 -#: tazusb:564 4.325 +#: tazusb:559 4.326 msgid "Device: %s" 4.327 msgstr "Périphérique: %s" 4.328 4.329 -#: tazusb:572 4.330 +#: tazusb:566 4.331 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 4.332 msgstr "Le media est prêt à servir de LiveUSB et/ou de partition /home." 4.333 4.334 -#: tazusb:580 4.335 +#: tazusb:574 4.336 msgid "Gen a LiveUSB media" 4.337 msgstr "Générer un média LiveUSB" 4.338 4.339 -#: tazusb:611 4.340 +#: tazusb:605 4.341 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 4.342 msgstr "Indiquez un nom de fichier valide sur la ligne de commande." 4.343 4.344 -#: tazusb:615 4.345 +#: tazusb:609 4.346 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 4.347 msgstr "Copie du fichier ISO vers SliTaz LiveUSB" 4.348
5.1 --- a/po/tazusb/pl.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 5.2 +++ b/po/tazusb/pl.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 5.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 5.4 msgstr "" 5.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 5.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 5.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 5.9 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n" 5.10 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n" 5.11 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n" 5.12 @@ -51,11 +51,11 @@ 5.13 5.14 #: tazusb:42 5.15 msgid "" 5.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 5.17 -"home). Default is ext3." 5.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 5.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 5.20 msgstr "" 5.21 -"Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików ext2, ext3, ext4 albo " 5.22 -"fat32 (dla LiveUSB albo /home). Domyślnie ext3." 5.23 +"Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików ext2, ext3, ext4 " 5.24 +"albo fat32 (dla LiveUSB albo /home). Domyślnie ext3." 5.25 5.26 #: tazusb:43 5.27 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 5.28 @@ -91,104 +91,105 @@ 5.29 msgid "Unable to find device %s" 5.30 msgstr "" 5.31 5.32 -#: tazusb:108 tazusb:123 5.33 +#: tazusb:108 5.34 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 5.35 msgstr "Proszę wprowadzić etykietę dla tablicy partycji (TazUSB): " 5.36 5.37 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 5.38 +#: tazusb:117 5.39 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 5.40 +msgstr "" 5.41 +"Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3, ext4 lub fat32 (ext3): " 5.42 + 5.43 +#: tazusb:126 5.44 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 5.45 +msgstr "" 5.46 + 5.47 +#: tazusb:127 5.48 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 5.49 +msgstr "" 5.50 + 5.51 +#: tazusb:128 5.52 +msgid "Press enter to keep the default value." 5.53 +msgstr "" 5.54 + 5.55 +#: tazusb:130 5.56 +msgid "File system type: " 5.57 +msgstr "" 5.58 + 5.59 +#: tazusb:148 tazusb:156 5.60 +msgid "Processing..." 5.61 +msgstr "Przetwarzanie..." 5.62 + 5.63 +#: tazusb:149 tazusb:157 5.64 msgid "Label: %s" 5.65 msgstr "" 5.66 5.67 -#: tazusb:132 5.68 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 5.69 -msgstr "Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3, ext4 lub fat32 (ext3): " 5.70 - 5.71 -#: tazusb:141 5.72 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 5.73 -msgstr "" 5.74 - 5.75 -#: tazusb:142 5.76 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 5.77 -msgstr "" 5.78 - 5.79 -#: tazusb:143 5.80 -msgid "Press enter to keep the default value." 5.81 -msgstr "" 5.82 - 5.83 -#: tazusb:145 5.84 -msgid "File system type: " 5.85 -msgstr "" 5.86 - 5.87 -#: tazusb:163 tazusb:171 5.88 -msgid "Processing..." 5.89 -msgstr "Przetwarzanie..." 5.90 - 5.91 -#: tazusb:177 5.92 +#: tazusb:162 5.93 msgid "Can't find %s tool." 5.94 msgstr "Nie można znaleźć narzędzia %s." 5.95 5.96 -#: tazusb:178 5.97 +#: tazusb:163 5.98 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 5.99 msgstr "Czy chesz zainstalować %s z repozytorium [y/N]? " 5.100 5.101 -#: tazusb:189 5.102 +#: tazusb:174 5.103 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 5.104 msgstr "" 5.105 5.106 -#: tazusb:206 5.107 +#: tazusb:191 5.108 msgid "Unmounting USB target device..." 5.109 msgstr "Odłączanie (unmount) docelowego napędu USB..." 5.110 5.111 -#: tazusb:215 5.112 +#: tazusb:200 5.113 msgid "Mounting USB target device..." 5.114 msgstr "Montowanie docelowego napędu USB..." 5.115 5.116 -#: tazusb:224 5.117 +#: tazusb:209 5.118 msgid "Mounting CD-ROM device..." 5.119 msgstr "Montowanie napędu CD-ROM..." 5.120 5.121 -#: tazusb:236 5.122 +#: tazusb:221 5.123 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 5.124 msgstr "" 5.125 "Nie można zamontować napędu CD-ROM, albo znaleźć systemu plików na nim (%s)." 5.126 5.127 -#: tazusb:258 5.128 +#: tazusb:243 5.129 msgid "Mounting %s..." 5.130 msgstr "Montowanie %s..." 5.131 5.132 -#: tazusb:263 5.133 +#: tazusb:248 5.134 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 5.135 msgstr "Nie można zamontować ISO, albo znaleźć systemu plików na nim (%s)." 5.136 5.137 -#: tazusb:272 5.138 +#: tazusb:257 5.139 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 5.140 msgstr "kopiowanie wymaganych plików z napędu CD-ROM..." 5.141 5.142 -#: tazusb:286 5.143 +#: tazusb:271 5.144 msgid "Installing a new MBR to %s" 5.145 msgstr "" 5.146 5.147 -#: tazusb:291 5.148 +#: tazusb:276 5.149 msgid "No new MBR installed to %s" 5.150 msgstr "" 5.151 5.152 -#: tazusb:310 5.153 +#: tazusb:295 5.154 msgid "Installing bootloader: %s" 5.155 msgstr "" 5.156 5.157 -#: tazusb:338 5.158 +#: tazusb:323 5.159 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 5.160 msgstr "Czy chcesz zakończyć Tazusb czy zrestartować system (Exit/reboot)? " 5.161 5.162 -#: tazusb:358 5.163 +#: tazusb:343 5.164 msgid "Setting %s as bootable..." 5.165 msgstr "" 5.166 5.167 -#: tazusb:374 5.168 +#: tazusb:359 5.169 msgid "Gen swap" 5.170 msgstr "Generuj swap" 5.171 5.172 -#: tazusb:376 5.173 +#: tazusb:361 5.174 msgid "" 5.175 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 5.176 "memory available (empty value to exit)." 5.177 @@ -196,130 +197,130 @@ 5.178 "Generuj plik swap w %s który będzie aktywowany przy każdym uruchomieniu aby " 5.179 "było dostępne więcej pamięci (pusta wartość aby wyjść)." 5.180 5.181 -#: tazusb:379 5.182 +#: tazusb:364 5.183 msgid "Swap file in MB: " 5.184 msgstr "Rozmiar pliku swap w MB: " 5.185 5.186 -#: tazusb:382 5.187 +#: tazusb:367 5.188 msgid "Empty value. Exiting..." 5.189 msgstr "Pusta wartość. Kończenie..." 5.190 5.191 -#: tazusb:403 5.192 +#: tazusb:387 5.193 msgid "Clean" 5.194 msgstr "Wyczyść" 5.195 5.196 -#: tazusb:405 5.197 +#: tazusb:389 5.198 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 5.199 msgstr "" 5.200 "Usuń starą kopię zapasową %s systemu plików aby zwolnić miejsce na dysku." 5.201 5.202 -#: tazusb:410 5.203 +#: tazusb:394 5.204 #, fuzzy 5.205 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 5.206 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia rozdzielczości ekranu (No/yes/exit) ? " 5.207 5.208 -#: tazusb:418 5.209 +#: tazusb:402 5.210 msgid "No filesystems selected, exiting..." 5.211 msgstr "Nie wybrano systemu plików, kończenie..." 5.212 5.213 -#: tazusb:438 5.214 +#: tazusb:424 5.215 msgid "Write filesystem" 5.216 msgstr "Zapisz system plików" 5.217 5.218 -#: tazusb:440 5.219 +#: tazusb:426 5.220 msgid "" 5.221 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 5.222 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 5.223 msgstr "" 5.224 5.225 -#: tazusb:444 5.226 +#: tazusb:430 5.227 msgid "Archive compression: %s" 5.228 msgstr "" 5.229 5.230 -#: tazusb:450 5.231 +#: tazusb:437 5.232 #, fuzzy 5.233 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 5.234 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? " 5.235 5.236 -#: tazusb:451 tazusb:469 5.237 +#: tazusb:438 tazusb:456 5.238 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 5.239 msgstr "" 5.240 5.241 -#: tazusb:457 5.242 +#: tazusb:444 5.243 #, fuzzy 5.244 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 5.245 msgstr "Usuwanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..." 5.246 5.247 -#: tazusb:462 5.248 +#: tazusb:449 5.249 #, fuzzy 5.250 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 5.251 msgstr "Zachowywanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..." 5.252 5.253 -#: tazusb:468 5.254 +#: tazusb:455 5.255 #, fuzzy 5.256 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 5.257 msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? " 5.258 5.259 -#: tazusb:475 5.260 +#: tazusb:462 5.261 #, fuzzy 5.262 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 5.263 msgstr "Usuwanie aktualnej rozdzielczości ekranu..." 5.264 5.265 -#: tazusb:479 5.266 +#: tazusb:466 5.267 #, fuzzy 5.268 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 5.269 msgstr "Zachowywanie aktualnej rozdzielczości ekranu..." 5.270 5.271 -#: tazusb:512 5.272 +#: tazusb:504 5.273 msgid "Creating %s with lzma compression... " 5.274 msgstr "Tworzenie %s z kompresją lzma... " 5.275 5.276 -#: tazusb:516 5.277 +#: tazusb:508 5.278 msgid "Creating %s with gzip compression... " 5.279 msgstr "Tworzenie %s z kompresją gzip... " 5.280 5.281 -#: tazusb:520 5.282 +#: tazusb:513 5.283 msgid "Creating %s without compression... " 5.284 msgstr "Tworzenie %s bez kompresji... " 5.285 5.286 -#: tazusb:531 5.287 +#: tazusb:525 5.288 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 5.289 msgstr "" 5.290 "Przenoszenie %s na nośnik. Ponieważ mogą wystąpić opóźnienia w zapisie, " 5.291 "proszę pamiętać aby odmontować urządzenie przed odłączeniem od komputera!" 5.292 5.293 -#: tazusb:541 5.294 +#: tazusb:534 tazusb:536 5.295 msgid "%s is located in %s" 5.296 msgstr "%s jest zlokalizowany w %s" 5.297 5.298 -#: tazusb:545 5.299 +#: tazusb:540 5.300 msgid "Root filesystem size: %s" 5.301 msgstr "" 5.302 5.303 -#: tazusb:547 5.304 +#: tazusb:542 5.305 msgid "ENTER to continue..." 5.306 msgstr "ENTER aby kontynuować..." 5.307 5.308 -#: tazusb:555 5.309 +#: tazusb:550 5.310 msgid "Format a device" 5.311 msgstr "Formatuj urządzenie" 5.312 5.313 -#: tazusb:564 5.314 +#: tazusb:559 5.315 msgid "Device: %s" 5.316 msgstr "" 5.317 5.318 -#: tazusb:572 5.319 +#: tazusb:566 5.320 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 5.321 msgstr "" 5.322 5.323 -#: tazusb:580 5.324 +#: tazusb:574 5.325 msgid "Gen a LiveUSB media" 5.326 msgstr "Generuj nośnik LiveUSB" 5.327 5.328 -#: tazusb:611 5.329 +#: tazusb:605 5.330 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 5.331 msgstr "Proszę wprowadzć poprawną nazwę pliku w linii poleceń." 5.332 5.333 -#: tazusb:615 5.334 +#: tazusb:609 5.335 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 5.336 msgstr "Kopiuj plik ISO na nośnik SliTaz LiveUSB"
6.1 --- a/po/tazusb/pt_BR.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 6.2 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 6.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 6.4 msgstr "" 6.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 6.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 6.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 6.9 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n" 6.10 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" 6.11 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 6.12 @@ -40,18 +40,19 @@ 6.13 6.14 #: tazusb:41 6.15 msgid "" 6.16 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none." 6.17 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 6.18 +"gzip, none." 6.19 msgstr "" 6.20 -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, " 6.21 -"gzip, none (nenhuma)." 6.22 +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: " 6.23 +"lzma, gzip, none (nenhuma)." 6.24 6.25 #: tazusb:42 6.26 msgid "" 6.27 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 6.28 -"home). Default is ext3." 6.29 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 6.30 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 6.31 msgstr "" 6.32 -"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB ou /" 6.33 -"home). Padrão é ext3." 6.34 +"Rotula e formata o dispositivo como ext4, ext3, ext2 ou fat32 (para LiveUSB " 6.35 +"ou /home). Padrão é ext3." 6.36 6.37 #: tazusb:43 6.38 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 6.39 @@ -71,12 +72,12 @@ 6.40 6.41 #: tazusb:64 6.42 msgid "" 6.43 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of " 6.44 -"devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 6.45 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 6.46 +"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 6.47 msgstr "" 6.48 -"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' " 6.49 -"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para " 6.50 -"sair." 6.51 +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar " 6.52 +"'list' para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um " 6.53 +"valor vazio para sair." 6.54 6.55 #: tazusb:68 tazusb:72 6.56 msgid "Device to use: " 6.57 @@ -90,227 +91,227 @@ 6.58 msgid "Unable to find device %s" 6.59 msgstr "Impossível localizar dispositivo %s" 6.60 6.61 -#: tazusb:108 tazusb:123 6.62 +#: tazusb:108 6.63 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 6.64 msgstr "Por favor especifique um rótulo para a partição (TazUSB): " 6.65 6.66 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 6.67 +#: tazusb:117 6.68 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 6.69 +msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 6.70 + 6.71 +#: tazusb:126 6.72 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 6.73 +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 6.74 + 6.75 +#: tazusb:127 6.76 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 6.77 +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." 6.78 + 6.79 +#: tazusb:128 6.80 +msgid "Press enter to keep the default value." 6.81 +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." 6.82 + 6.83 +#: tazusb:130 6.84 +msgid "File system type: " 6.85 +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " 6.86 + 6.87 +#: tazusb:148 tazusb:156 6.88 +msgid "Processing..." 6.89 +msgstr "Processando..." 6.90 + 6.91 +#: tazusb:149 tazusb:157 6.92 msgid "Label: %s" 6.93 msgstr "Rótulo: %s" 6.94 6.95 -#: tazusb:132 6.96 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 6.97 -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 6.98 - 6.99 -#: tazusb:141 6.100 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 6.101 -msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 6.102 - 6.103 -#: tazusb:142 6.104 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 6.105 -msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." 6.106 - 6.107 -#: tazusb:143 6.108 -msgid "Press enter to keep the default value." 6.109 -msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." 6.110 - 6.111 -#: tazusb:145 6.112 -msgid "File system type: " 6.113 -msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " 6.114 - 6.115 -#: tazusb:163 tazusb:171 6.116 -msgid "Processing..." 6.117 -msgstr "Processando..." 6.118 - 6.119 -#: tazusb:177 6.120 +#: tazusb:162 6.121 msgid "Can't find %s tool." 6.122 msgstr "Aplicativo %s não encontrado." 6.123 6.124 -#: tazusb:178 6.125 +#: tazusb:163 6.126 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 6.127 msgstr "Instalar o aplicativo %s a partir do repositório [y/N]? " 6.128 6.129 -#: tazusb:189 6.130 +#: tazusb:174 6.131 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 6.132 msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado." 6.133 6.134 -#: tazusb:206 6.135 +#: tazusb:191 6.136 msgid "Unmounting USB target device..." 6.137 msgstr "Desmontando o dispositivo USB escolhido..." 6.138 6.139 -#: tazusb:215 6.140 +#: tazusb:200 6.141 msgid "Mounting USB target device..." 6.142 msgstr "Montando o dispositivo USB escolhido..." 6.143 6.144 -#: tazusb:224 6.145 +#: tazusb:209 6.146 msgid "Mounting CD-ROM device..." 6.147 msgstr "Montando o dispositivo CD-ROM..." 6.148 6.149 -#: tazusb:236 6.150 +#: tazusb:221 6.151 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 6.152 msgstr "Impossível montar o CD-ROM ou encontrar um sistema de arquivos (%s)." 6.153 6.154 -#: tazusb:258 6.155 +#: tazusb:243 6.156 msgid "Mounting %s..." 6.157 msgstr "Montando %s..." 6.158 6.159 -#: tazusb:263 6.160 +#: tazusb:248 6.161 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 6.162 msgstr "Impossível montar a ISO ou encontrar um sistema de arquivos (%s)." 6.163 6.164 -#: tazusb:272 6.165 +#: tazusb:257 6.166 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 6.167 msgstr "Copiando arquivos requeridos do CD-ROM..." 6.168 6.169 -#: tazusb:286 6.170 +#: tazusb:271 6.171 msgid "Installing a new MBR to %s" 6.172 msgstr "Instalando nova MBR em %s" 6.173 6.174 -#: tazusb:291 6.175 +#: tazusb:276 6.176 msgid "No new MBR installed to %s" 6.177 msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s" 6.178 6.179 -#: tazusb:310 6.180 +#: tazusb:295 6.181 msgid "Installing bootloader: %s" 6.182 msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s" 6.183 6.184 -#: tazusb:338 6.185 +#: tazusb:323 6.186 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 6.187 msgstr "Sair (Exit) do TazUSB ou reiniciar (reboot) o sistema? " 6.188 6.189 -#: tazusb:358 6.190 +#: tazusb:343 6.191 msgid "Setting %s as bootable..." 6.192 msgstr "Configurando %s para ser inicializável..." 6.193 6.194 -#: tazusb:374 6.195 +#: tazusb:359 6.196 msgid "Gen swap" 6.197 msgstr "Gerando swap" 6.198 6.199 -#: tazusb:376 6.200 +#: tazusb:361 6.201 msgid "" 6.202 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory " 6.203 -"available (empty value to exit)." 6.204 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 6.205 +"memory available (empty value to exit)." 6.206 msgstr "" 6.207 "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória " 6.208 "disponível (enter para ignorar)." 6.209 6.210 -#: tazusb:379 6.211 +#: tazusb:364 6.212 msgid "Swap file in MB: " 6.213 msgstr "Tamanho do arquivo swap em MB: " 6.214 6.215 -#: tazusb:382 6.216 +#: tazusb:367 6.217 msgid "Empty value. Exiting..." 6.218 msgstr "Nenhum valor informado. Saindo..." 6.219 6.220 -#: tazusb:403 6.221 +#: tazusb:387 6.222 msgid "Clean" 6.223 msgstr "Limpa" 6.224 6.225 -#: tazusb:405 6.226 +#: tazusb:389 6.227 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 6.228 msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco." 6.229 6.230 -#: tazusb:410 6.231 +#: tazusb:394 6.232 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 6.233 msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? " 6.234 6.235 -#: tazusb:418 6.236 +#: tazusb:402 6.237 msgid "No filesystems selected, exiting..." 6.238 msgstr "Nenhum sistema de arquivo selecionado, saindo..." 6.239 6.240 -#: tazusb:438 6.241 +#: tazusb:424 6.242 msgid "Write filesystem" 6.243 msgstr "Escrever sistema de arquivo" 6.244 6.245 -#: tazusb:440 6.246 +#: tazusb:426 6.247 msgid "" 6.248 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio " 6.249 -"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 6.250 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 6.251 +"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 6.252 msgstr "" 6.253 -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido " 6.254 -"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 6.255 +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio " 6.256 +"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 6.257 6.258 -#: tazusb:444 6.259 +#: tazusb:430 6.260 msgid "Archive compression: %s" 6.261 msgstr "Compressão de arquivo: %s" 6.262 6.263 -#: tazusb:450 6.264 +#: tazusb:437 6.265 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 6.266 msgstr "Gostaria de remover a seleção de placa de som e tela?" 6.267 6.268 -#: tazusb:451 tazusb:469 6.269 +#: tazusb:438 tazusb:456 6.270 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 6.271 msgstr "Pressione ENTER para manter ou responder (No|yes|exit):" 6.272 6.273 -#: tazusb:457 6.274 +#: tazusb:444 6.275 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 6.276 msgstr "Removendo a seleção de placa de som e tela..." 6.277 6.278 -#: tazusb:462 6.279 +#: tazusb:449 6.280 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 6.281 msgstr "Mantendo o seleção de placa de som e tela..." 6.282 6.283 -#: tazusb:468 6.284 +#: tazusb:455 6.285 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 6.286 msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?" 6.287 6.288 -#: tazusb:475 6.289 +#: tazusb:462 6.290 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 6.291 msgstr "Removendo a configuração de locale e keymap..." 6.292 6.293 -#: tazusb:479 6.294 +#: tazusb:466 6.295 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 6.296 msgstr "Mantendo a configuração de locale e keymap..." 6.297 6.298 -#: tazusb:512 6.299 +#: tazusb:504 6.300 msgid "Creating %s with lzma compression... " 6.301 msgstr "Criando %s com compressão lzma... " 6.302 6.303 -#: tazusb:516 6.304 +#: tazusb:508 6.305 msgid "Creating %s with gzip compression... " 6.306 msgstr "Criando %s com compressão gzip... " 6.307 6.308 -#: tazusb:520 6.309 +#: tazusb:513 6.310 msgid "Creating %s without compression... " 6.311 msgstr "Criando %s sem compressão... " 6.312 6.313 -#: tazusb:531 6.314 +#: tazusb:525 6.315 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 6.316 msgstr "Movendo %s para a mídia. Lembre-se de desmontar o dispositivo!" 6.317 6.318 -#: tazusb:541 6.319 +#: tazusb:534 tazusb:536 6.320 msgid "%s is located in %s" 6.321 msgstr "%s localizado em %s" 6.322 6.323 -#: tazusb:545 6.324 +#: tazusb:540 6.325 msgid "Root filesystem size: %s" 6.326 msgstr "Tamanho do sistema root: %s" 6.327 6.328 -#: tazusb:547 6.329 +#: tazusb:542 6.330 msgid "ENTER to continue..." 6.331 msgstr "ENTER para continuar..." 6.332 6.333 -#: tazusb:555 6.334 +#: tazusb:550 6.335 msgid "Format a device" 6.336 msgstr "Formatar o dispositivo" 6.337 6.338 -#: tazusb:564 6.339 +#: tazusb:559 6.340 msgid "Device: %s" 6.341 msgstr "Dispositivo: %s" 6.342 6.343 -#: tazusb:572 6.344 +#: tazusb:566 6.345 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 6.346 msgstr "" 6.347 "Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)." 6.348 6.349 -#: tazusb:580 6.350 +#: tazusb:574 6.351 msgid "Gen a LiveUSB media" 6.352 msgstr "Gera uma mídia LiveUSB" 6.353 6.354 -#: tazusb:611 6.355 +#: tazusb:605 6.356 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 6.357 msgstr "Por favor especifique um nome de arquivo válido na linha de comando." 6.358 6.359 -#: tazusb:615 6.360 +#: tazusb:609 6.361 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 6.362 msgstr "Copia uma imagem ISO para a mídia LiveUSB"
7.1 --- a/po/tazusb/ru.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 7.2 +++ b/po/tazusb/ru.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 7.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 7.4 msgstr "" 7.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 7.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:57+0300\n" 7.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 7.9 "PO-Revision-Date: 2015-08-01 17:48+0300\n" 7.10 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n" 7.11 "Language-Team: \n" 7.12 @@ -48,11 +48,11 @@ 7.13 7.14 #: tazusb:42 7.15 msgid "" 7.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or " 7.17 -"/home). Default is ext3." 7.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 7.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 7.20 msgstr "" 7.21 -"Форматировать устройство в файловую систему ext4, ext3, ext2 или fat32 и присвоить " 7.22 -"метку диску (для LiveUSB или /home). По умолчанию ext3." 7.23 +"Форматировать устройство в файловую систему ext4, ext3, ext2 или fat32 и " 7.24 +"присвоить метку диску (для LiveUSB или /home). По умолчанию ext3." 7.25 7.26 #: tazusb:43 7.27 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 7.28 @@ -92,104 +92,104 @@ 7.29 msgid "Unable to find device %s" 7.30 msgstr "Не удалось найти устройство «%s»" 7.31 7.32 -#: tazusb:108 tazusb:123 7.33 +#: tazusb:108 7.34 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 7.35 msgstr "Пожалуйста, укажите метку раздела (TazUSB): " 7.36 7.37 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 7.38 -msgid "Label: %s" 7.39 -msgstr "Метка: %s" 7.40 - 7.41 -#: tazusb:132 7.42 +#: tazusb:117 7.43 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 7.44 msgstr "" 7.45 "Пожалуйста, укажите тип файловой системы: ext2, ext3, ext4 или fat32 (ext3): " 7.46 7.47 -#: tazusb:141 7.48 +#: tazusb:126 7.49 msgid "Please specify the filesystem type to %s." 7.50 msgstr "Пожалуйста, укажите тип файловой системы для команды «%s»." 7.51 7.52 -#: tazusb:142 7.53 +#: tazusb:127 7.54 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 7.55 msgstr "Доступные форматы: ext4, ext3 (по умолчанию), ext2 или fat32." 7.56 7.57 -#: tazusb:143 7.58 +#: tazusb:128 7.59 msgid "Press enter to keep the default value." 7.60 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить текущее значение." 7.61 7.62 -#: tazusb:145 7.63 +#: tazusb:130 7.64 msgid "File system type: " 7.65 msgstr "Тип файловой системы: " 7.66 7.67 -#: tazusb:163 tazusb:171 7.68 +#: tazusb:148 tazusb:156 7.69 msgid "Processing..." 7.70 msgstr "Обработка…" 7.71 7.72 -#: tazusb:177 7.73 +#: tazusb:149 tazusb:157 7.74 +msgid "Label: %s" 7.75 +msgstr "Метка: %s" 7.76 + 7.77 +#: tazusb:162 7.78 msgid "Can't find %s tool." 7.79 msgstr "Не удалось найти программу %s." 7.80 7.81 -#: tazusb:178 7.82 +#: tazusb:163 7.83 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 7.84 msgstr "Хотите установить пакет «%s» из репозитория [y/N]? " 7.85 7.86 -#: tazusb:189 7.87 +#: tazusb:174 7.88 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 7.89 msgstr "Извините. Файловая система «%s» не поддерживается." 7.90 7.91 -#: tazusb:206 7.92 +#: tazusb:191 7.93 msgid "Unmounting USB target device..." 7.94 msgstr "Отключение целевого устройства USB…" 7.95 7.96 -#: tazusb:215 7.97 +#: tazusb:200 7.98 msgid "Mounting USB target device..." 7.99 msgstr "Подключение целевого устройства USB…" 7.100 7.101 -#: tazusb:224 7.102 +#: tazusb:209 7.103 msgid "Mounting CD-ROM device..." 7.104 msgstr "Подключение устройства CD-ROM…" 7.105 7.106 -#: tazusb:236 7.107 +#: tazusb:221 7.108 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 7.109 msgstr "Не удалось подключить CD-ROM или найти на нём файловую систему (%s)." 7.110 7.111 -#: tazusb:258 7.112 +#: tazusb:243 7.113 msgid "Mounting %s..." 7.114 msgstr "Подключение %s…" 7.115 7.116 -#: tazusb:263 7.117 +#: tazusb:248 7.118 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 7.119 msgstr "Не удалось подключить образ ISO или найти в нём файловую систему (%s)." 7.120 7.121 -#: tazusb:272 7.122 +#: tazusb:257 7.123 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 7.124 msgstr "Копирование необходимых файлов с CD-ROM…" 7.125 7.126 -#: tazusb:286 7.127 +#: tazusb:271 7.128 msgid "Installing a new MBR to %s" 7.129 msgstr "Установка новой MBR на %s" 7.130 7.131 -#: tazusb:291 7.132 +#: tazusb:276 7.133 msgid "No new MBR installed to %s" 7.134 msgstr "Новая MBR не была установлена на %s" 7.135 7.136 -#: tazusb:310 7.137 +#: tazusb:295 7.138 msgid "Installing bootloader: %s" 7.139 msgstr "Установка загрузчика: %s" 7.140 7.141 -#: tazusb:338 7.142 +#: tazusb:323 7.143 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 7.144 msgstr "Желаете выйти из Tazusb (exit) или перезагрузить систему (reboot)? " 7.145 7.146 -#: tazusb:358 7.147 +#: tazusb:343 7.148 msgid "Setting %s as bootable..." 7.149 msgstr "Установка загрузочного бита на %s…" 7.150 7.151 -#: tazusb:374 7.152 +#: tazusb:359 7.153 msgid "Gen swap" 7.154 msgstr "Создание swap" 7.155 7.156 -#: tazusb:376 7.157 +#: tazusb:361 7.158 msgid "" 7.159 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 7.160 "memory available (empty value to exit)." 7.161 @@ -198,37 +198,37 @@ 7.162 "перезагрузке для того, чтобы увеличить размер доступной памяти (пустой ввод, " 7.163 "чтобы выйти)." 7.164 7.165 -#: tazusb:379 7.166 +#: tazusb:364 7.167 msgid "Swap file in MB: " 7.168 msgstr "Размер файла подкачки в МБ: " 7.169 7.170 -#: tazusb:382 7.171 +#: tazusb:367 7.172 msgid "Empty value. Exiting..." 7.173 msgstr "Пустое значение. Выход…" 7.174 7.175 -#: tazusb:403 7.176 +#: tazusb:387 7.177 msgid "Clean" 7.178 msgstr "Очистка" 7.179 7.180 -#: tazusb:405 7.181 +#: tazusb:389 7.182 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 7.183 msgstr "" 7.184 "Будут удалены старые файлы %s для того, чтобы увеличить доступное дисковое " 7.185 "пространство." 7.186 7.187 -#: tazusb:410 7.188 +#: tazusb:394 7.189 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 7.190 msgstr "Хотите ли вы удалить «%s» (Yes/no/exit)? " 7.191 7.192 -#: tazusb:418 7.193 +#: tazusb:402 7.194 msgid "No filesystems selected, exiting..." 7.195 msgstr "Файловая система не выбрана, выход…" 7.196 7.197 -#: tazusb:438 7.198 +#: tazusb:424 7.199 msgid "Write filesystem" 7.200 msgstr "Запись файловой системы" 7.201 7.202 -#: tazusb:440 7.203 +#: tazusb:426 7.204 msgid "" 7.205 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 7.206 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 7.207 @@ -236,89 +236,89 @@ 7.208 "Команда writefs запишет текущую файловую систему в соответствующий архив " 7.209 "cpio (%s), который можно использовать для загрузочного LiveUSB." 7.210 7.211 -#: tazusb:444 7.212 +#: tazusb:430 7.213 msgid "Archive compression: %s" 7.214 msgstr "Сжатие архива: %s" 7.215 7.216 -#: tazusb:450 7.217 +#: tazusb:437 7.218 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 7.219 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки звуковой карты и экрана?" 7.220 7.221 -#: tazusb:451 tazusb:469 7.222 +#: tazusb:438 tazusb:456 7.223 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 7.224 msgstr "Нажмите Enter, чтобы сохранить настройки или ответьте (No|yes|exit): " 7.225 7.226 -#: tazusb:457 7.227 +#: tazusb:444 7.228 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 7.229 msgstr "Удаление настроек текущих звуковой карты и экрана…" 7.230 7.231 -#: tazusb:462 7.232 +#: tazusb:449 7.233 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 7.234 msgstr "Настройки текущих звуковой карты и экрана сохранены…" 7.235 7.236 -#: tazusb:468 7.237 +#: tazusb:455 7.238 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 7.239 msgstr "Хотите ли вы удалить настройки локали и раскладки клавиатуры?" 7.240 7.241 -#: tazusb:475 7.242 +#: tazusb:462 7.243 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 7.244 msgstr "Удаление настроек текущей локали и раскладки клавиатуры…" 7.245 7.246 -#: tazusb:479 7.247 +#: tazusb:466 7.248 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 7.249 msgstr "Настройки текущей локали и клавиатуры сохранены…" 7.250 7.251 -#: tazusb:512 7.252 +#: tazusb:504 7.253 msgid "Creating %s with lzma compression... " 7.254 msgstr "Создание %s со сжатием lzma… " 7.255 7.256 -#: tazusb:516 7.257 +#: tazusb:508 7.258 msgid "Creating %s with gzip compression... " 7.259 msgstr "Создание %s со сжатием gzip… " 7.260 7.261 -#: tazusb:520 7.262 +#: tazusb:513 7.263 msgid "Creating %s without compression... " 7.264 msgstr "Создание %s без сжатия… " 7.265 7.266 -#: tazusb:531 7.267 +#: tazusb:525 7.268 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 7.269 msgstr "" 7.270 "Перемещение %s на носитель. Не забудьте его отключить, помните об отложенной " 7.271 "записи!" 7.272 7.273 -#: tazusb:541 7.274 +#: tazusb:534 tazusb:536 7.275 msgid "%s is located in %s" 7.276 msgstr "Файл %s расположен в %s" 7.277 7.278 -#: tazusb:545 7.279 +#: tazusb:540 7.280 msgid "Root filesystem size: %s" 7.281 msgstr "Размер корневой файловой системы: %s" 7.282 7.283 -#: tazusb:547 7.284 +#: tazusb:542 7.285 msgid "ENTER to continue..." 7.286 msgstr "Нажмите Enter для продолжения…" 7.287 7.288 -#: tazusb:555 7.289 +#: tazusb:550 7.290 msgid "Format a device" 7.291 msgstr "Форматирование устройства" 7.292 7.293 -#: tazusb:564 7.294 +#: tazusb:559 7.295 msgid "Device: %s" 7.296 msgstr "Устройство: %s" 7.297 7.298 -#: tazusb:572 7.299 +#: tazusb:566 7.300 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 7.301 msgstr "" 7.302 "Устройство %s готово к использованию в качестве LiveUSB и/или раздела /home." 7.303 7.304 -#: tazusb:580 7.305 +#: tazusb:574 7.306 msgid "Gen a LiveUSB media" 7.307 msgstr "Создание носителя LiveUSB" 7.308 7.309 -#: tazusb:611 7.310 +#: tazusb:605 7.311 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 7.312 msgstr "Пожалуйста, укажите допустимое имя файла в командной строке." 7.313 7.314 -#: tazusb:615 7.315 +#: tazusb:609 7.316 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 7.317 msgstr "Копирование образа ISO в носитель SliTaz LiveUSB"
8.1 --- a/po/tazusb/tazusb.pot Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 8.2 +++ b/po/tazusb/tazusb.pot Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 8.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 8.4 msgstr "" 8.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 8.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:14+0300\n" 8.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 8.9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 8.10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 8.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 8.12 @@ -45,8 +45,8 @@ 8.13 8.14 #: tazusb:42 8.15 msgid "" 8.16 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 8.17 -"home). Default is ext3." 8.18 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 8.19 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 8.20 msgstr "" 8.21 8.22 #: tazusb:43 8.23 @@ -83,222 +83,222 @@ 8.24 msgid "Unable to find device %s" 8.25 msgstr "" 8.26 8.27 -#: tazusb:108 tazusb:123 8.28 +#: tazusb:108 8.29 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 8.30 msgstr "" 8.31 8.32 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 8.33 +#: tazusb:117 8.34 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 8.35 +msgstr "" 8.36 + 8.37 +#: tazusb:126 8.38 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 8.39 +msgstr "" 8.40 + 8.41 +#: tazusb:127 8.42 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 8.43 +msgstr "" 8.44 + 8.45 +#: tazusb:128 8.46 +msgid "Press enter to keep the default value." 8.47 +msgstr "" 8.48 + 8.49 +#: tazusb:130 8.50 +msgid "File system type: " 8.51 +msgstr "" 8.52 + 8.53 +#: tazusb:148 tazusb:156 8.54 +msgid "Processing..." 8.55 +msgstr "" 8.56 + 8.57 +#: tazusb:149 tazusb:157 8.58 msgid "Label: %s" 8.59 msgstr "" 8.60 8.61 -#: tazusb:132 8.62 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 8.63 -msgstr "" 8.64 - 8.65 -#: tazusb:141 8.66 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 8.67 -msgstr "" 8.68 - 8.69 -#: tazusb:142 8.70 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 8.71 -msgstr "" 8.72 - 8.73 -#: tazusb:143 8.74 -msgid "Press enter to keep the default value." 8.75 -msgstr "" 8.76 - 8.77 -#: tazusb:145 8.78 -msgid "File system type: " 8.79 -msgstr "" 8.80 - 8.81 -#: tazusb:163 tazusb:171 8.82 -msgid "Processing..." 8.83 -msgstr "" 8.84 - 8.85 -#: tazusb:177 8.86 +#: tazusb:162 8.87 msgid "Can't find %s tool." 8.88 msgstr "" 8.89 8.90 -#: tazusb:178 8.91 +#: tazusb:163 8.92 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 8.93 msgstr "" 8.94 8.95 -#: tazusb:189 8.96 +#: tazusb:174 8.97 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 8.98 msgstr "" 8.99 8.100 -#: tazusb:206 8.101 +#: tazusb:191 8.102 msgid "Unmounting USB target device..." 8.103 msgstr "" 8.104 8.105 -#: tazusb:215 8.106 +#: tazusb:200 8.107 msgid "Mounting USB target device..." 8.108 msgstr "" 8.109 8.110 -#: tazusb:224 8.111 +#: tazusb:209 8.112 msgid "Mounting CD-ROM device..." 8.113 msgstr "" 8.114 8.115 -#: tazusb:236 8.116 +#: tazusb:221 8.117 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 8.118 msgstr "" 8.119 8.120 -#: tazusb:258 8.121 +#: tazusb:243 8.122 msgid "Mounting %s..." 8.123 msgstr "" 8.124 8.125 -#: tazusb:263 8.126 +#: tazusb:248 8.127 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 8.128 msgstr "" 8.129 8.130 -#: tazusb:272 8.131 +#: tazusb:257 8.132 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 8.133 msgstr "" 8.134 8.135 -#: tazusb:286 8.136 +#: tazusb:271 8.137 msgid "Installing a new MBR to %s" 8.138 msgstr "" 8.139 8.140 -#: tazusb:291 8.141 +#: tazusb:276 8.142 msgid "No new MBR installed to %s" 8.143 msgstr "" 8.144 8.145 -#: tazusb:310 8.146 +#: tazusb:295 8.147 msgid "Installing bootloader: %s" 8.148 msgstr "" 8.149 8.150 -#: tazusb:338 8.151 +#: tazusb:323 8.152 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 8.153 msgstr "" 8.154 8.155 -#: tazusb:358 8.156 +#: tazusb:343 8.157 msgid "Setting %s as bootable..." 8.158 msgstr "" 8.159 8.160 -#: tazusb:374 8.161 +#: tazusb:359 8.162 msgid "Gen swap" 8.163 msgstr "" 8.164 8.165 -#: tazusb:376 8.166 +#: tazusb:361 8.167 msgid "" 8.168 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 8.169 "memory available (empty value to exit)." 8.170 msgstr "" 8.171 8.172 -#: tazusb:379 8.173 +#: tazusb:364 8.174 msgid "Swap file in MB: " 8.175 msgstr "" 8.176 8.177 -#: tazusb:382 8.178 +#: tazusb:367 8.179 msgid "Empty value. Exiting..." 8.180 msgstr "" 8.181 8.182 -#: tazusb:403 8.183 +#: tazusb:387 8.184 msgid "Clean" 8.185 msgstr "" 8.186 8.187 -#: tazusb:405 8.188 +#: tazusb:389 8.189 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 8.190 msgstr "" 8.191 8.192 -#: tazusb:410 8.193 +#: tazusb:394 8.194 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 8.195 msgstr "" 8.196 8.197 -#: tazusb:418 8.198 +#: tazusb:402 8.199 msgid "No filesystems selected, exiting..." 8.200 msgstr "" 8.201 8.202 -#: tazusb:438 8.203 +#: tazusb:424 8.204 msgid "Write filesystem" 8.205 msgstr "" 8.206 8.207 -#: tazusb:440 8.208 +#: tazusb:426 8.209 msgid "" 8.210 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 8.211 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 8.212 msgstr "" 8.213 8.214 -#: tazusb:444 8.215 +#: tazusb:430 8.216 msgid "Archive compression: %s" 8.217 msgstr "" 8.218 8.219 -#: tazusb:450 8.220 +#: tazusb:437 8.221 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 8.222 msgstr "" 8.223 8.224 -#: tazusb:451 tazusb:469 8.225 +#: tazusb:438 tazusb:456 8.226 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 8.227 msgstr "" 8.228 8.229 -#: tazusb:457 8.230 +#: tazusb:444 8.231 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 8.232 msgstr "" 8.233 8.234 -#: tazusb:462 8.235 +#: tazusb:449 8.236 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 8.237 msgstr "" 8.238 8.239 -#: tazusb:468 8.240 +#: tazusb:455 8.241 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 8.242 msgstr "" 8.243 8.244 -#: tazusb:475 8.245 +#: tazusb:462 8.246 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 8.247 msgstr "" 8.248 8.249 -#: tazusb:479 8.250 +#: tazusb:466 8.251 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 8.252 msgstr "" 8.253 8.254 -#: tazusb:512 8.255 +#: tazusb:504 8.256 msgid "Creating %s with lzma compression... " 8.257 msgstr "" 8.258 8.259 -#: tazusb:516 8.260 +#: tazusb:508 8.261 msgid "Creating %s with gzip compression... " 8.262 msgstr "" 8.263 8.264 -#: tazusb:520 8.265 +#: tazusb:513 8.266 msgid "Creating %s without compression... " 8.267 msgstr "" 8.268 8.269 -#: tazusb:531 8.270 +#: tazusb:525 8.271 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 8.272 msgstr "" 8.273 8.274 -#: tazusb:541 8.275 +#: tazusb:534 tazusb:536 8.276 msgid "%s is located in %s" 8.277 msgstr "" 8.278 8.279 -#: tazusb:545 8.280 +#: tazusb:540 8.281 msgid "Root filesystem size: %s" 8.282 msgstr "" 8.283 8.284 -#: tazusb:547 8.285 +#: tazusb:542 8.286 msgid "ENTER to continue..." 8.287 msgstr "" 8.288 8.289 -#: tazusb:555 8.290 +#: tazusb:550 8.291 msgid "Format a device" 8.292 msgstr "" 8.293 8.294 -#: tazusb:564 8.295 +#: tazusb:559 8.296 msgid "Device: %s" 8.297 msgstr "" 8.298 8.299 -#: tazusb:572 8.300 +#: tazusb:566 8.301 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 8.302 msgstr "" 8.303 8.304 -#: tazusb:580 8.305 +#: tazusb:574 8.306 msgid "Gen a LiveUSB media" 8.307 msgstr "" 8.308 8.309 -#: tazusb:611 8.310 +#: tazusb:605 8.311 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 8.312 msgstr "" 8.313 8.314 -#: tazusb:615 8.315 +#: tazusb:609 8.316 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 8.317 msgstr ""
9.1 --- a/po/tazusb/vi_VN.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 9.2 +++ b/po/tazusb/vi_VN.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 9.3 @@ -1,18 +1,17 @@ 9.4 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 9.5 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 9.6 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 9.7 -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 9.8 +# Vietnamese translations for the TazUSB. 9.9 +# Copyright (C) 2016 SliTaz 9.10 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 9.11 +# tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>, 2016. 9.12 # 9.13 -#, fuzzy 9.14 msgid "" 9.15 msgstr "" 9.16 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.6\n" 9.17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9.18 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 22:14+0300\n" 9.19 -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 9.20 -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 9.21 -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9.22 -"Language: Vietnam\n" 9.23 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 9.24 +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 17:41+0200\n" 9.25 +"Last-Translator: tuananh88c25 <tuananh88c25@gmail.com>\n" 9.26 +"Language-Team: \n" 9.27 +"Language: Vietnamese\n" 9.28 "MIME-Version: 1.0\n" 9.29 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 9.30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9.31 @@ -42,16 +41,16 @@ 9.32 "Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 9.33 "gzip, none." 9.34 msgstr "" 9.35 -"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: lzma, " 9.36 -"gzip, không." 9.37 +"Viết các hệ thống tập tin hiện tại vào rootfs.gz. Kiểu nén được hỗ trợ: " 9.38 +"lzma, gzip, không." 9.39 9.40 #: tazusb:42 9.41 msgid "" 9.42 -"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 9.43 -"home). Default is ext3." 9.44 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 9.45 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 9.46 msgstr "" 9.47 -"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 (cho LiveUSB hoặc /" 9.48 -"home). Mặc định là ext3." 9.49 +"Định dạng và nhãn thiết bị với hệ thống tập tin ext4, ext3, ext2 hoặc fat32 " 9.50 +"(cho LiveUSB hoặc /home). Mặc định là ext3." 9.51 9.52 #: tazusb:43 9.53 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 9.54 @@ -74,8 +73,8 @@ 9.55 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 9.56 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 9.57 msgstr "" 9.58 -"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được " 9.59 -"danh sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát." 9.60 +"Hãy xác định các thiết bị USB để %s. Bạn có thể gõ 'list' để có được danh " 9.61 +"sách thiết bị, gõ 'exit' hoặc không để thoát." 9.62 9.63 #: tazusb:68 tazusb:72 9.64 msgid "Device to use: " 9.65 @@ -89,226 +88,228 @@ 9.66 msgid "Unable to find device %s" 9.67 msgstr "Không thể tìm thấy thiết bị %s" 9.68 9.69 -#: tazusb:108 tazusb:123 9.70 +#: tazusb:108 9.71 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 9.72 msgstr "Hãy xác định một nhãn cho phân vùng (TazUSB): " 9.73 9.74 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 9.75 +#: tazusb:117 9.76 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 9.77 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): " 9.78 + 9.79 +#: tazusb:126 9.80 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 9.81 +msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s." 9.82 + 9.83 +#: tazusb:127 9.84 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 9.85 +msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32." 9.86 + 9.87 +#: tazusb:128 9.88 +msgid "Press enter to keep the default value." 9.89 +msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định." 9.90 + 9.91 +#: tazusb:130 9.92 +msgid "File system type: " 9.93 +msgstr "Loại hệ thống tập tin: " 9.94 + 9.95 +#: tazusb:148 tazusb:156 9.96 +msgid "Processing..." 9.97 +msgstr "Đang thực hiện..." 9.98 + 9.99 +#: tazusb:149 tazusb:157 9.100 msgid "Label: %s" 9.101 msgstr "Nhãn: %s" 9.102 9.103 -#: tazusb:132 9.104 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 9.105 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin ext2, ext3, ext4 hoặc fat32 (ext3): " 9.106 - 9.107 -#: tazusb:141 9.108 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 9.109 -msgstr "Xin xác định một hệ thống tập tin cho %s." 9.110 - 9.111 -#: tazusb:142 9.112 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 9.113 -msgstr "Định dạng sẵn có ext4, ext3(mặc định), ext2 hoặc fat32." 9.114 - 9.115 -#: tazusb:143 9.116 -msgid "Press enter to keep the default value." 9.117 -msgstr "Nhấn Enter để giữ giá trị mặc định." 9.118 - 9.119 -#: tazusb:145 9.120 -msgid "File system type: " 9.121 -msgstr "Loại hệ thống tập tin: " 9.122 - 9.123 -#: tazusb:163 tazusb:171 9.124 -msgid "Processing..." 9.125 -msgstr "Đang thực hiện..." 9.126 - 9.127 -#: tazusb:177 9.128 +#: tazusb:162 9.129 msgid "Can't find %s tool." 9.130 msgstr "Không thể tìm thấy công cụ %s." 9.131 9.132 -#: tazusb:178 9.133 +#: tazusb:163 9.134 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 9.135 msgstr "Bạn có muốn cài đặt %s từ kho lưu trữ [y/N]? " 9.136 9.137 -#: tazusb:189 9.138 +#: tazusb:174 9.139 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 9.140 msgstr "Tiếc. Hệ thống tập tin %s không được hỗ trợ." 9.141 9.142 -#: tazusb:206 9.143 +#: tazusb:191 9.144 msgid "Unmounting USB target device..." 9.145 msgstr "Ngắt kết nối USB..." 9.146 9.147 -#: tazusb:215 9.148 +#: tazusb:200 9.149 msgid "Mounting USB target device..." 9.150 msgstr "Đang kết nối USB..." 9.151 9.152 -#: tazusb:224 9.153 +#: tazusb:209 9.154 msgid "Mounting CD-ROM device..." 9.155 msgstr "Đang kết nối CD-ROM..." 9.156 9.157 -#: tazusb:236 9.158 +#: tazusb:221 9.159 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 9.160 msgstr "Không thể kết nối CD-ROM hoặc tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 9.161 9.162 -#: tazusb:258 9.163 +#: tazusb:243 9.164 msgid "Mounting %s..." 9.165 msgstr "Đang kết nối %s..." 9.166 9.167 -#: tazusb:263 9.168 +#: tazusb:248 9.169 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 9.170 msgstr "Không thể gắn kết ISO hoặc để tìm một hệ thống tập tin trên đó (%s)." 9.171 9.172 -#: tazusb:272 9.173 +#: tazusb:257 9.174 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 9.175 msgstr "Sao chép tập tin từ cần thiết từ CD-ROM..." 9.176 9.177 -#: tazusb:286 9.178 +#: tazusb:271 9.179 msgid "Installing a new MBR to %s" 9.180 msgstr "Cài đặt một MBR mới cho %s" 9.181 9.182 -#: tazusb:291 9.183 +#: tazusb:276 9.184 msgid "No new MBR installed to %s" 9.185 msgstr "Không có MBR mới để cài đặt cho %s" 9.186 9.187 -#: tazusb:310 9.188 +#: tazusb:295 9.189 msgid "Installing bootloader: %s" 9.190 msgstr "Đang cài đặt bootloader: %s" 9.191 9.192 -#: tazusb:338 9.193 +#: tazusb:323 9.194 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 9.195 -msgstr "Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? " 9.196 +msgstr "" 9.197 +"Bạn có muốn thoát Tazusb hoặc khởi động lại hệ thống (Thoát/khởi động lại)? " 9.198 9.199 -#: tazusb:358 9.200 +#: tazusb:343 9.201 msgid "Setting %s as bootable..." 9.202 msgstr "Cài đặt %s có thể khởi động..." 9.203 9.204 -#: tazusb:374 9.205 +#: tazusb:359 9.206 msgid "Gen swap" 9.207 msgstr "Tạo swap" 9.208 9.209 -#: tazusb:376 9.210 +#: tazusb:361 9.211 msgid "" 9.212 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 9.213 "memory available (empty value to exit)." 9.214 msgstr "" 9.215 -"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để có thêm " 9.216 -"bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)." 9.217 +"Tạo một tập tin trao đổi (swap) trong %s sẽ kích hoạt mỗi khi khởi động để " 9.218 +"có thêm bộ nhớ có sẵn (giá trị trống để thoát)." 9.219 9.220 -#: tazusb:379 9.221 +#: tazusb:364 9.222 msgid "Swap file in MB: " 9.223 msgstr "Tập tin trao đổi (swap) cỡ MB: " 9.224 9.225 -#: tazusb:382 9.226 +#: tazusb:367 9.227 msgid "Empty value. Exiting..." 9.228 msgstr "Giá trị trống. Đang thoát..." 9.229 9.230 -#: tazusb:403 9.231 +#: tazusb:387 9.232 msgid "Clean" 9.233 msgstr "Xóa" 9.234 9.235 -#: tazusb:405 9.236 +#: tazusb:389 9.237 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 9.238 msgstr "Di chuyển hệ thống tập tin sao lưu cũ %s để giải phóng không gian đĩa." 9.239 9.240 -#: tazusb:410 9.241 +#: tazusb:394 9.242 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 9.243 msgstr "Bạn có muốn loại bỏ: %s (Có/không/thoát)? " 9.244 9.245 -#: tazusb:418 9.246 +#: tazusb:402 9.247 msgid "No filesystems selected, exiting..." 9.248 msgstr "Không có hệ thống tập tin được lựa chọn, đang thoát..." 9.249 9.250 -#: tazusb:438 9.251 +#: tazusb:424 9.252 msgid "Write filesystem" 9.253 msgstr "Viết hệ thống tập tin" 9.254 9.255 -#: tazusb:440 9.256 +#: tazusb:426 9.257 msgid "" 9.258 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 9.259 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 9.260 msgstr "" 9.261 -"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho lưu trữ" "cpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi động." 9.262 +"Các writefs lệnh sẽ viết tất cả các hệ thống tập tin hiện tại vào một kho " 9.263 +"lưu trữcpio phù hợp (%s) để sử dụng trên một phương tiện LiveUSB có thể khởi " 9.264 +"động." 9.265 9.266 -#: tazusb:444 9.267 +#: tazusb:430 9.268 msgid "Archive compression: %s" 9.269 msgstr "Nén lưu Trữ: %s" 9.270 9.271 -#: tazusb:450 9.272 +#: tazusb:437 9.273 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 9.274 msgstr "Bạn có muốn loại bỏ các card âm thanh và cài đặt màn hình?" 9.275 9.276 -#: tazusb:451 tazusb:469 9.277 +#: tazusb:438 tazusb:456 9.278 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 9.279 msgstr "Nhấn ENTER để giữ hay trả lời (Không|Có|Thoát): " 9.280 9.281 -#: tazusb:457 9.282 +#: tazusb:444 9.283 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 9.284 msgstr "Loại bỏ các cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 9.285 9.286 -#: tazusb:462 9.287 +#: tazusb:449 9.288 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 9.289 msgstr "Giữ cấu hình card âm thanh và màn hình hiện tại..." 9.290 9.291 -#: tazusb:468 9.292 +#: tazusb:455 9.293 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 9.294 msgstr "Bạn có muốn loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím?" 9.295 9.296 -#: tazusb:475 9.297 +#: tazusb:462 9.298 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 9.299 msgstr "Đang loại bỏ cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 9.300 9.301 -#: tazusb:479 9.302 +#: tazusb:466 9.303 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 9.304 msgstr "Cài đặt kiểu bố trí bàn phím..." 9.305 9.306 -#: tazusb:512 9.307 +#: tazusb:504 9.308 msgid "Creating %s with lzma compression... " 9.309 msgstr "Đang tạo %s kiểu nén lzma... " 9.310 9.311 -#: tazusb:516 9.312 +#: tazusb:508 9.313 msgid "Creating %s with gzip compression... " 9.314 msgstr "Đang tạo %s kiểu nén gzip... " 9.315 9.316 -#: tazusb:520 9.317 +#: tazusb:513 9.318 msgid "Creating %s without compression... " 9.319 msgstr "Đang tạo %s kiểu không nén... " 9.320 9.321 -#: tazusb:531 9.322 +#: tazusb:525 9.323 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 9.324 msgstr "Đang chuyển %s tới. Hãy nhớ tháo kết nối cho ghi chậm!" 9.325 9.326 -#: tazusb:541 9.327 +#: tazusb:534 tazusb:536 9.328 msgid "%s is located in %s" 9.329 msgstr "%s nằm trong %s" 9.330 9.331 -#: tazusb:545 9.332 +#: tazusb:540 9.333 msgid "Root filesystem size: %s" 9.334 msgstr "Kích thước gốc hệ thống tập tin: %s" 9.335 9.336 -#: tazusb:547 9.337 +#: tazusb:542 9.338 msgid "ENTER to continue..." 9.339 msgstr "ENTER để tiếp tục..." 9.340 9.341 -#: tazusb:555 9.342 +#: tazusb:550 9.343 msgid "Format a device" 9.344 msgstr "Định dạng một thiết bị" 9.345 9.346 -#: tazusb:564 9.347 +#: tazusb:559 9.348 msgid "Device: %s" 9.349 msgstr "Thiết bị: %s" 9.350 9.351 -#: tazusb:572 9.352 +#: tazusb:566 9.353 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 9.354 msgstr "Thiết bị %s sẵn sàng dùng như LiveUSB và/hoặc vùng /home." 9.355 9.356 -#: tazusb:580 9.357 +#: tazusb:574 9.358 msgid "Gen a LiveUSB media" 9.359 msgstr "Tạo một LiveUSB" 9.360 9.361 -#: tazusb:611 9.362 +#: tazusb:605 9.363 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 9.364 msgstr "Hãy xác định một tên tập tin hợp lệ trên dòng lệnh." 9.365 9.366 -#: tazusb:615 9.367 +#: tazusb:609 9.368 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 9.369 msgstr "Sao chép tập tin ISO ra SliTaz LiveUSB" 9.370 -
10.1 --- a/po/tazusb/zh_CN.po Wed Oct 05 18:35:15 2016 +0100 10.2 +++ b/po/tazusb/zh_CN.po Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 10.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 10.4 msgstr "" 10.5 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n" 10.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10.7 -"POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 10.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n" 10.9 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n" 10.10 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n" 10.11 "Language-Team: \n" 10.12 @@ -45,9 +45,10 @@ 10.13 msgstr "目前文件系统写入到rootfs.gz。支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。" 10.14 10.15 #: tazusb:42 10.16 +#, fuzzy 10.17 msgid "" 10.18 -"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem (for LiveUSB or /" 10.19 -"home). Default is ext3." 10.20 +"Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for " 10.21 +"LiveUSB or /home). Default is ext3." 10.22 msgstr "" 10.23 "格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 /home)。默" 10.24 "认为ext3。" 10.25 @@ -86,138 +87,138 @@ 10.26 msgid "Unable to find device %s" 10.27 msgstr "" 10.28 10.29 -#: tazusb:108 tazusb:123 10.30 +#: tazusb:108 10.31 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 10.32 msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):" 10.33 10.34 -#: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 10.35 +#: tazusb:117 10.36 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 10.37 +msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3,ext4或FAT32(ext3):" 10.38 + 10.39 +#: tazusb:126 10.40 +msgid "Please specify the filesystem type to %s." 10.41 +msgstr "" 10.42 + 10.43 +#: tazusb:127 10.44 +msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 10.45 +msgstr "" 10.46 + 10.47 +#: tazusb:128 10.48 +msgid "Press enter to keep the default value." 10.49 +msgstr "" 10.50 + 10.51 +#: tazusb:130 10.52 +msgid "File system type: " 10.53 +msgstr "" 10.54 + 10.55 +#: tazusb:148 tazusb:156 10.56 +msgid "Processing..." 10.57 +msgstr "处理中…" 10.58 + 10.59 +#: tazusb:149 tazusb:157 10.60 msgid "Label: %s" 10.61 msgstr "" 10.62 10.63 -#: tazusb:132 10.64 -msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 10.65 -msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3,ext4或FAT32(ext3):" 10.66 - 10.67 -#: tazusb:141 10.68 -msgid "Please specify the filesystem type to %s." 10.69 -msgstr "" 10.70 - 10.71 -#: tazusb:142 10.72 -msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 10.73 -msgstr "" 10.74 - 10.75 -#: tazusb:143 10.76 -msgid "Press enter to keep the default value." 10.77 -msgstr "" 10.78 - 10.79 -#: tazusb:145 10.80 -msgid "File system type: " 10.81 -msgstr "" 10.82 - 10.83 -#: tazusb:163 tazusb:171 10.84 -msgid "Processing..." 10.85 -msgstr "处理中…" 10.86 - 10.87 -#: tazusb:177 10.88 +#: tazusb:162 10.89 msgid "Can't find %s tool." 10.90 msgstr "找不到%s工具。" 10.91 10.92 -#: tazusb:178 10.93 +#: tazusb:163 10.94 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? " 10.95 msgstr "要安装%s工具库[y/N]?" 10.96 10.97 -#: tazusb:189 10.98 +#: tazusb:174 10.99 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 10.100 msgstr "" 10.101 10.102 -#: tazusb:206 10.103 +#: tazusb:191 10.104 msgid "Unmounting USB target device..." 10.105 msgstr "取消连接USB目标设备…" 10.106 10.107 -#: tazusb:215 10.108 +#: tazusb:200 10.109 msgid "Mounting USB target device..." 10.110 msgstr "安装USB目标设备…" 10.111 10.112 -#: tazusb:224 10.113 +#: tazusb:209 10.114 msgid "Mounting CD-ROM device..." 10.115 msgstr "安装光盘装置…" 10.116 10.117 -#: tazusb:236 10.118 +#: tazusb:221 10.119 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)." 10.120 msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(%s)。" 10.121 10.122 -#: tazusb:258 10.123 +#: tazusb:243 10.124 msgid "Mounting %s..." 10.125 msgstr "挂载%s…" 10.126 10.127 -#: tazusb:263 10.128 +#: tazusb:248 10.129 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)." 10.130 msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(%s)。" 10.131 10.132 -#: tazusb:272 10.133 +#: tazusb:257 10.134 msgid "Copying needed files from CD-ROM..." 10.135 msgstr "从光盘复制所需的文件…" 10.136 10.137 -#: tazusb:286 10.138 +#: tazusb:271 10.139 msgid "Installing a new MBR to %s" 10.140 msgstr "" 10.141 10.142 -#: tazusb:291 10.143 +#: tazusb:276 10.144 msgid "No new MBR installed to %s" 10.145 msgstr "" 10.146 10.147 -#: tazusb:310 10.148 +#: tazusb:295 10.149 msgid "Installing bootloader: %s" 10.150 msgstr "" 10.151 10.152 -#: tazusb:338 10.153 +#: tazusb:323 10.154 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 10.155 msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?" 10.156 10.157 -#: tazusb:358 10.158 +#: tazusb:343 10.159 msgid "Setting %s as bootable..." 10.160 msgstr "" 10.161 10.162 -#: tazusb:374 10.163 +#: tazusb:359 10.164 msgid "Gen swap" 10.165 msgstr "创建交换文件" 10.166 10.167 -#: tazusb:376 10.168 +#: tazusb:361 10.169 msgid "" 10.170 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 10.171 "memory available (empty value to exit)." 10.172 msgstr "生成%s交换文件将被激活,在每次开机有 更多的内存(退出空值)。" 10.173 10.174 -#: tazusb:379 10.175 +#: tazusb:364 10.176 msgid "Swap file in MB: " 10.177 msgstr "交换文件大小(MB):" 10.178 10.179 -#: tazusb:382 10.180 +#: tazusb:367 10.181 msgid "Empty value. Exiting..." 10.182 msgstr "空值。终止" 10.183 10.184 -#: tazusb:403 10.185 +#: tazusb:387 10.186 msgid "Clean" 10.187 msgstr "清洁" 10.188 10.189 -#: tazusb:405 10.190 +#: tazusb:389 10.191 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space." 10.192 msgstr "删除旧的%s备份文件以释放磁盘空间。" 10.193 10.194 -#: tazusb:410 10.195 +#: tazusb:394 10.196 #, fuzzy 10.197 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 10.198 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" 10.199 10.200 -#: tazusb:418 10.201 +#: tazusb:402 10.202 msgid "No filesystems selected, exiting..." 10.203 msgstr "没有文件系统选择. 终止" 10.204 10.205 -#: tazusb:438 10.206 +#: tazusb:424 10.207 msgid "Write filesystem" 10.208 msgstr "写文件系统" 10.209 10.210 -#: tazusb:440 10.211 +#: tazusb:426 10.212 msgid "" 10.213 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 10.214 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 10.215 @@ -225,88 +226,88 @@ 10.216 "命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的 cpio存档(%s),使用一个可引导" 10.217 "LiveUSB媒体。" 10.218 10.219 -#: tazusb:444 10.220 +#: tazusb:430 10.221 msgid "Archive compression: %s" 10.222 msgstr "" 10.223 10.224 -#: tazusb:450 10.225 +#: tazusb:437 10.226 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 10.227 msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?" 10.228 10.229 -#: tazusb:451 tazusb:469 10.230 +#: tazusb:438 tazusb:456 10.231 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " 10.232 msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): " 10.233 10.234 -#: tazusb:457 10.235 +#: tazusb:444 10.236 msgid "Removing current sound card and screen configurations..." 10.237 msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…" 10.238 10.239 -#: tazusb:462 10.240 +#: tazusb:449 10.241 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." 10.242 msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…" 10.243 10.244 -#: tazusb:468 10.245 +#: tazusb:455 10.246 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?" 10.247 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" 10.248 10.249 -#: tazusb:475 10.250 +#: tazusb:462 10.251 msgid "Removing current locale/keymap settings..." 10.252 msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…" 10.253 10.254 -#: tazusb:479 10.255 +#: tazusb:466 10.256 msgid "Keeping current locale/keymap settings..." 10.257 msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…" 10.258 10.259 -#: tazusb:512 10.260 +#: tazusb:504 10.261 msgid "Creating %s with lzma compression... " 10.262 msgstr "创建压缩(lzma)%s…" 10.263 10.264 -#: tazusb:516 10.265 +#: tazusb:508 10.266 msgid "Creating %s with gzip compression... " 10.267 msgstr "创建压缩(gzip )%s…" 10.268 10.269 -#: tazusb:520 10.270 +#: tazusb:513 10.271 msgid "Creating %s without compression... " 10.272 msgstr "创建%s(无压缩)中…" 10.273 10.274 -#: tazusb:531 10.275 +#: tazusb:525 10.276 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!" 10.277 msgstr "移动%s到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!" 10.278 10.279 -#: tazusb:541 10.280 +#: tazusb:534 tazusb:536 10.281 msgid "%s is located in %s" 10.282 msgstr "%s位于 %s" 10.283 10.284 -#: tazusb:545 10.285 +#: tazusb:540 10.286 #, fuzzy 10.287 msgid "Root filesystem size: %s" 10.288 msgstr "写文件系统" 10.289 10.290 -#: tazusb:547 10.291 +#: tazusb:542 10.292 msgid "ENTER to continue..." 10.293 msgstr "回车继续…" 10.294 10.295 -#: tazusb:555 10.296 +#: tazusb:550 10.297 msgid "Format a device" 10.298 msgstr "格式化一个装置" 10.299 10.300 -#: tazusb:564 10.301 +#: tazusb:559 10.302 #, fuzzy 10.303 msgid "Device: %s" 10.304 msgstr "设备的使用:" 10.305 10.306 -#: tazusb:572 10.307 +#: tazusb:566 10.308 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 10.309 msgstr "" 10.310 10.311 -#: tazusb:580 10.312 +#: tazusb:574 10.313 msgid "Gen a LiveUSB media" 10.314 msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备" 10.315 10.316 -#: tazusb:611 10.317 +#: tazusb:605 10.318 msgid "Please specify a valid filename on the command line." 10.319 msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。" 10.320 10.321 -#: tazusb:615 10.322 +#: tazusb:609 10.323 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 10.324 msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"