tazusb rev 187
Update 'pt_BR.po' file.
author | Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt> |
---|---|
date | Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300 (2016-03-28) |
parents | 22d3ffdc6ab6 |
children | 54afd0ddf3d0 |
files | po/tazusb/pt_BR.po |
line diff
1.1 --- a/po/tazusb/pt_BR.po Fri Feb 19 16:14:24 2016 +0200 1.2 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300 1.3 @@ -1,5 +1,5 @@ 1.4 # TazUSB Portuguese Translation. 1.5 -# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org 1.6 +# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org 1.7 # This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 1.8 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012. 1.9 # 1.10 @@ -8,14 +8,15 @@ 1.11 "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 1.12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 "POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n" 1.14 -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:20-0300\n" 1.15 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.16 +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n" 1.17 +"Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" 1.18 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.19 "Language: pt_BR\n" 1.20 "MIME-Version: 1.0\n" 1.21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.24 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" 1.25 1.26 #: tazusb:34 1.27 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s" 1.28 @@ -27,7 +28,7 @@ 1.29 1.30 #: tazusb:37 1.31 msgid "%s [command] [compression|device]" 1.32 -msgstr "" 1.33 +msgstr "%s [comando] [compressão|dispositivo]" 1.34 1.35 #: tazusb:38 1.36 msgid "Commands:" 1.37 @@ -39,11 +40,10 @@ 1.38 1.39 #: tazusb:41 1.40 msgid "" 1.41 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, " 1.42 -"gzip, none." 1.43 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none." 1.44 msgstr "" 1.45 -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: " 1.46 -"lzma, gzip, none (nenhuma)." 1.47 +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, " 1.48 +"gzip, none (nenhuma)." 1.49 1.50 #: tazusb:42 1.51 msgid "" 1.52 @@ -71,13 +71,16 @@ 1.53 1.54 #: tazusb:64 1.55 msgid "" 1.56 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a " 1.57 -"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.58 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of " 1.59 +"devices, type 'exit' or give an empty value to exit." 1.60 msgstr "" 1.61 +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' " 1.62 +"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para " 1.63 +"sair." 1.64 1.65 #: tazusb:68 tazusb:72 1.66 msgid "Device to use: " 1.67 -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: " 1.68 +msgstr "Dispositivo para usar: " 1.69 1.70 #: tazusb:77 1.71 msgid "No specified device or exit." 1.72 @@ -85,7 +88,7 @@ 1.73 1.74 #: tazusb:91 1.75 msgid "Unable to find device %s" 1.76 -msgstr "" 1.77 +msgstr "Impossível localizar dispositivo %s" 1.78 1.79 #: tazusb:108 tazusb:123 1.80 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 1.81 @@ -93,28 +96,27 @@ 1.82 1.83 #: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172 1.84 msgid "Label: %s" 1.85 -msgstr "" 1.86 +msgstr "Rótulo: %s" 1.87 1.88 #: tazusb:132 1.89 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): " 1.90 msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.91 1.92 #: tazusb:141 1.93 -#, fuzzy 1.94 msgid "Please specify the filesystem type to %s." 1.95 -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.96 +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): " 1.97 1.98 #: tazusb:142 1.99 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32." 1.100 -msgstr "" 1.101 +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32." 1.102 1.103 #: tazusb:143 1.104 msgid "Press enter to keep the default value." 1.105 -msgstr "" 1.106 +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão." 1.107 1.108 #: tazusb:145 1.109 msgid "File system type: " 1.110 -msgstr "" 1.111 +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " 1.112 1.113 #: tazusb:163 tazusb:171 1.114 msgid "Processing..." 1.115 @@ -130,7 +132,7 @@ 1.116 1.117 #: tazusb:189 1.118 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported." 1.119 -msgstr "" 1.120 +msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado." 1.121 1.122 #: tazusb:206 1.123 msgid "Unmounting USB target device..." 1.124 @@ -162,15 +164,15 @@ 1.125 1.126 #: tazusb:286 1.127 msgid "Installing a new MBR to %s" 1.128 -msgstr "" 1.129 +msgstr "Instalando nova MBR em %s" 1.130 1.131 #: tazusb:291 1.132 msgid "No new MBR installed to %s" 1.133 -msgstr "" 1.134 +msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s" 1.135 1.136 #: tazusb:310 1.137 msgid "Installing bootloader: %s" 1.138 -msgstr "" 1.139 +msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s" 1.140 1.141 #: tazusb:338 1.142 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? " 1.143 @@ -178,7 +180,7 @@ 1.144 1.145 #: tazusb:358 1.146 msgid "Setting %s as bootable..." 1.147 -msgstr "" 1.148 +msgstr "Configurando %s para ser inicializável..." 1.149 1.150 #: tazusb:374 1.151 msgid "Gen swap" 1.152 @@ -186,8 +188,8 @@ 1.153 1.154 #: tazusb:376 1.155 msgid "" 1.156 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more " 1.157 -"memory available (empty value to exit)." 1.158 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory " 1.159 +"available (empty value to exit)." 1.160 msgstr "" 1.161 "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória " 1.162 "disponível (enter para ignorar)." 1.163 @@ -209,9 +211,8 @@ 1.164 msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco." 1.165 1.166 #: tazusb:410 1.167 -#, fuzzy 1.168 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? " 1.169 -msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?" 1.170 +msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? " 1.171 1.172 #: tazusb:418 1.173 msgid "No filesystems selected, exiting..." 1.174 @@ -223,15 +224,15 @@ 1.175 1.176 #: tazusb:440 1.177 msgid "" 1.178 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable " 1.179 -"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.180 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio " 1.181 +"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media." 1.182 msgstr "" 1.183 -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio " 1.184 -"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 1.185 +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido " 1.186 +"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB." 1.187 1.188 #: tazusb:444 1.189 msgid "Archive compression: %s" 1.190 -msgstr "" 1.191 +msgstr "Compressão de arquivo: %s" 1.192 1.193 #: tazusb:450 1.194 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?" 1.195 @@ -282,9 +283,8 @@ 1.196 msgstr "%s localizado em %s" 1.197 1.198 #: tazusb:545 1.199 -#, fuzzy 1.200 msgid "Root filesystem size: %s" 1.201 -msgstr "Escrever sistema de arquivo" 1.202 +msgstr "Tamanho do sistema root: %s" 1.203 1.204 #: tazusb:547 1.205 msgid "ENTER to continue..." 1.206 @@ -295,13 +295,13 @@ 1.207 msgstr "Formatar o dispositivo" 1.208 1.209 #: tazusb:564 1.210 -#, fuzzy 1.211 msgid "Device: %s" 1.212 -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: " 1.213 +msgstr "Dispositivo: %s" 1.214 1.215 #: tazusb:572 1.216 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition." 1.217 msgstr "" 1.218 +"Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)." 1.219 1.220 #: tazusb:580 1.221 msgid "Gen a LiveUSB media"