tazusb rev 187

Update 'pt_BR.po' file.
author Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>
date Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300 (2016-03-28)
parents 22d3ffdc6ab6
children 54afd0ddf3d0
files po/tazusb/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/pt_BR.po	Fri Feb 19 16:14:24 2016 +0200
     1.2 +++ b/po/tazusb/pt_BR.po	Mon Mar 28 04:42:31 2016 -0300
     1.3 @@ -1,5 +1,5 @@
     1.4  # TazUSB Portuguese Translation.
     1.5 -# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org 
     1.6 +# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org
     1.7  # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     1.8  # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012.
     1.9  #
    1.10 @@ -8,14 +8,15 @@
    1.11  "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
    1.12  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13  "POT-Creation-Date: 2015-08-01 16:41+0300\n"
    1.14 -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:20-0300\n"
    1.15 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.16 +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:41-0300\n"
    1.17 +"Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
    1.18  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.19  "Language: pt_BR\n"
    1.20  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.21  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.23  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.24 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
    1.25  
    1.26  #: tazusb:34
    1.27  msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
    1.28 @@ -27,7 +28,7 @@
    1.29  
    1.30  #: tazusb:37
    1.31  msgid "%s [command] [compression|device]"
    1.32 -msgstr ""
    1.33 +msgstr "%s [comando] [compressão|dispositivo]"
    1.34  
    1.35  #: tazusb:38
    1.36  msgid "Commands:"
    1.37 @@ -39,11 +40,10 @@
    1.38  
    1.39  #: tazusb:41
    1.40  msgid ""
    1.41 -"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
    1.42 -"gzip, none."
    1.43 +"Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, gzip, none."
    1.44  msgstr ""
    1.45 -"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: "
    1.46 -"lzma, gzip, none (nenhuma)."
    1.47 +"Escreve o sistema de arquivos atual para rootfs.gz. Compressões suportadas: lzma, "
    1.48 +"gzip, none (nenhuma)."
    1.49  
    1.50  #: tazusb:42
    1.51  msgid ""
    1.52 @@ -71,13 +71,16 @@
    1.53  
    1.54  #: tazusb:64
    1.55  msgid ""
    1.56 -"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
    1.57 -"list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.58 +"Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a list of "
    1.59 +"devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
    1.60  msgstr ""
    1.61 +"Por favor, especifique o dispositivo alvo USB para %s. Você pode digitar 'list' "
    1.62 +"para obter uma lista de dispositivos, digite 'exit' ou deixar um valor vazio para "
    1.63 +"sair."
    1.64  
    1.65  #: tazusb:68 tazusb:72
    1.66  msgid "Device to use: "
    1.67 -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: "
    1.68 +msgstr "Dispositivo para usar: "
    1.69  
    1.70  #: tazusb:77
    1.71  msgid "No specified device or exit."
    1.72 @@ -85,7 +88,7 @@
    1.73  
    1.74  #: tazusb:91
    1.75  msgid "Unable to find device %s"
    1.76 -msgstr ""
    1.77 +msgstr "Impossível localizar dispositivo %s"
    1.78  
    1.79  #: tazusb:108 tazusb:123
    1.80  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.81 @@ -93,28 +96,27 @@
    1.82  
    1.83  #: tazusb:113 tazusb:164 tazusb:172
    1.84  msgid "Label: %s"
    1.85 -msgstr ""
    1.86 +msgstr "Rótulo: %s"
    1.87  
    1.88  #: tazusb:132
    1.89  msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
    1.90  msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.91  
    1.92  #: tazusb:141
    1.93 -#, fuzzy
    1.94  msgid "Please specify the filesystem type to %s."
    1.95 -msgstr "Por favor escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.96 +msgstr "Escolha ext2, ext3, ext4 ou fat32 para formatação (ext3): "
    1.97  
    1.98  #: tazusb:142
    1.99  msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
   1.100 -msgstr ""
   1.101 +msgstr "Formatos disponíveis são: ext4, ext3(padrão), ext2 ou fat32."
   1.102  
   1.103  #: tazusb:143
   1.104  msgid "Press enter to keep the default value."
   1.105 -msgstr ""
   1.106 +msgstr "Pressione ENTER para manter o valor padrão."
   1.107  
   1.108  #: tazusb:145
   1.109  msgid "File system type: "
   1.110 -msgstr ""
   1.111 +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: "
   1.112  
   1.113  #: tazusb:163 tazusb:171
   1.114  msgid "Processing..."
   1.115 @@ -130,7 +132,7 @@
   1.116  
   1.117  #: tazusb:189
   1.118  msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
   1.119 -msgstr ""
   1.120 +msgstr "Desculpe. Sistema de arquivos %s não suportado."
   1.121  
   1.122  #: tazusb:206
   1.123  msgid "Unmounting USB target device..."
   1.124 @@ -162,15 +164,15 @@
   1.125  
   1.126  #: tazusb:286
   1.127  msgid "Installing a new MBR to %s"
   1.128 -msgstr ""
   1.129 +msgstr "Instalando nova MBR em %s"
   1.130  
   1.131  #: tazusb:291
   1.132  msgid "No new MBR installed to %s"
   1.133 -msgstr ""
   1.134 +msgstr "Nenhum setor MBR instalado em %s"
   1.135  
   1.136  #: tazusb:310
   1.137  msgid "Installing bootloader: %s"
   1.138 -msgstr ""
   1.139 +msgstr "Instalando gerenciador de boot: %s"
   1.140  
   1.141  #: tazusb:338
   1.142  msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
   1.143 @@ -178,7 +180,7 @@
   1.144  
   1.145  #: tazusb:358
   1.146  msgid "Setting %s as bootable..."
   1.147 -msgstr ""
   1.148 +msgstr "Configurando %s para ser inicializável..."
   1.149  
   1.150  #: tazusb:374
   1.151  msgid "Gen swap"
   1.152 @@ -186,8 +188,8 @@
   1.153  
   1.154  #: tazusb:376
   1.155  msgid ""
   1.156 -"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
   1.157 -"memory available (empty value to exit)."
   1.158 +"Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more memory "
   1.159 +"available (empty value to exit)."
   1.160  msgstr ""
   1.161  "Gera arquivo swap em %s a ser ativado durante o boot para obter mais memória "
   1.162  "disponível (enter para ignorar)."
   1.163 @@ -209,9 +211,8 @@
   1.164  msgstr "Remove arquivos %s antigos para salvar espaço em disco."
   1.165  
   1.166  #: tazusb:410
   1.167 -#, fuzzy
   1.168  msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
   1.169 -msgstr "Gostaria de remover a seleção de locale e keymap?"
   1.170 +msgstr "Deseja remover: %s (Yes/no/exit)? "
   1.171  
   1.172  #: tazusb:418
   1.173  msgid "No filesystems selected, exiting..."
   1.174 @@ -223,15 +224,15 @@
   1.175  
   1.176  #: tazusb:440
   1.177  msgid ""
   1.178 -"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
   1.179 -"cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.180 +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable cpio "
   1.181 +"archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
   1.182  msgstr ""
   1.183 -"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio "
   1.184 -"válido (%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB."
   1.185 +"O comando writefs gravará o sistema de arquivos atual em um arquivo cpio válido "
   1.186 +"(%s) para ser utilizado numa mídia LiveUSB."
   1.187  
   1.188  #: tazusb:444
   1.189  msgid "Archive compression: %s"
   1.190 -msgstr ""
   1.191 +msgstr "Compressão de arquivo: %s"
   1.192  
   1.193  #: tazusb:450
   1.194  msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
   1.195 @@ -282,9 +283,8 @@
   1.196  msgstr "%s localizado em %s"
   1.197  
   1.198  #: tazusb:545
   1.199 -#, fuzzy
   1.200  msgid "Root filesystem size: %s"
   1.201 -msgstr "Escrever sistema de arquivo"
   1.202 +msgstr "Tamanho do sistema root: %s"
   1.203  
   1.204  #: tazusb:547
   1.205  msgid "ENTER to continue..."
   1.206 @@ -295,13 +295,13 @@
   1.207  msgstr "Formatar o dispositivo"
   1.208  
   1.209  #: tazusb:564
   1.210 -#, fuzzy
   1.211  msgid "Device: %s"
   1.212 -msgstr "Dispositivo a ser utilizado: "
   1.213 +msgstr "Dispositivo: %s"
   1.214  
   1.215  #: tazusb:572
   1.216  msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
   1.217  msgstr ""
   1.218 +"Dispositivo %s está pronto uso como Live USB ou apenas como partição (/home)."
   1.219  
   1.220  #: tazusb:580
   1.221  msgid "Gen a LiveUSB media"