website annotate doc/cookbook/locale.html @ rev 4

French doc with Handbook and Cookbook
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Mar 29 12:01:05 2008 +0100 (2008-03-29)
parents
children
rev   line source
pankso@4 1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
pankso@4 2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
pankso@4 3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
pankso@4 4 <head>
pankso@4 5 <title>SliTaz Cookbook - Locale &amp; i18n</title>
pankso@4 6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
pankso@4 7 <meta name="description" content="SliTaz documentation install locales fr_CH fr _FR" />
pankso@4 8 <meta name="expires" content="never" />
pankso@4 9 <meta name="modified" content="2007-12-24 17:00:00" />
pankso@4 10 <meta name="publisher" content="www.slitaz.org" />
pankso@4 11 <meta name="author" content="Christophe Lincoln"/>
pankso@4 12 <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
pankso@4 13 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="book.css" />
pankso@4 14 </head>
pankso@4 15 <body bgcolor="#ffffff">
pankso@4 16
pankso@4 17 <!-- Header and quick navigation -->
pankso@4 18 <div id="header">
pankso@4 19 <div align="right" id="quicknav">
pankso@4 20 <a name="top"></a>
pankso@4 21 <a href="base-ncurses.html">Base ncurses</a> |
pankso@4 22 <a href="index.html">Table des matières</a> |
pankso@4 23 <a href="boot-scripts.html">Boot scripts</a>
pankso@4 24 </div>
pankso@4 25 <h1><font color="#3E1220">SliTaz Cookbook</font></h1>
pankso@4 26 </div>
pankso@4 27
pankso@4 28 <!-- Content. -->
pankso@4 29 <div id="content">
pankso@4 30 <div class="content-right"></div>
pankso@4 31
pankso@4 32
pankso@4 33 <h2><font color="#DF8F06">Locale &amp; i18n</font></h2>
pankso@4 34 <p>
pankso@4 35 Installation et configuration de la locale pour le français.
pankso@4 36 </p>
pankso@4 37 <ul>
pankso@4 38 <li><a href="#install">Installation des locales.</a></li>
pankso@4 39 <li><a href="#config">Config de la locale par défaut sur SliTaz.</a></li>
pankso@4 40 </ul>
pankso@4 41 <a name="install"></a>
pankso@4 42 <h3><font color="#6c0023">Installation des locales</font></h3>
pankso@4 43 <p>
pankso@4 44 Ce chapitre décrit l'installation des locales sur SliTaz GNU/Linux, depuis
pankso@4 45 un système hôte SliTaz GNU/Linux. L'install des locales pour le serveur X est
pankso@4 46 décrite dans le chapitre <a href="x-window-system.html">X window system</a>.
pankso@4 47 Les divers fichiers copier dans ce chapitre proviennent de la compilation
pankso@4 48 du paquet glibc-2.3.6 fesant partie de la <em>toolchain</em>.
pankso@4 49 </p>
pankso@4 50 <h4>Répertoires des divers fichiers</h4>
pankso@4 51 <p>
pankso@4 52 Nous commençons par créer les répertoires qui contiendront les bibliothèques
pankso@4 53 et les fichiers utiles aux différentes locales. Le répertoire LC_MESSAGES
pankso@4 54 contient les fichiers .mo pour les messages traduits s'y ils existent:
pankso@4 55 </p>
pankso@4 56 <pre>
pankso@4 57 # mkdir -p rootfs/usr/share/{i18n,locale}
pankso@4 58 # mkdir -p rootfs/usr/lib/{locale,gconv}
pankso@4 59 # mkdir -p rootfs/usr/share/i18n/{charmaps,locales}
pankso@4 60 # mkdir -p rootfs/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES
pankso@4 61 </pre>
pankso@4 62 <p>
pankso@4 63 Copie des fichiers de localisation pour le Français, le Suisse romand,
pankso@4 64 et le Suisse allemand, dans /usr/share/i18n/locales:
pankso@4 65 </p>
pankso@4 66 <pre>
pankso@4 67 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{de_CH,fr_CH,fr_FR,i18n,iso14651_t1} \
pankso@4 68 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 69 </pre>
pankso@4 70 <p>
pankso@4 71 Copie des fichier translit_* dans /usr/share/i18n/locales:
pankso@4 72 </p>
pankso@4 73 <pre>
pankso@4 74 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_circle,translit_cjk_compat} \
pankso@4 75 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 76 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_combining,translit_compat} \
pankso@4 77 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 78 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_font,translit_fraction} \
pankso@4 79 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 80 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_narrow,translit_neutral} \
pankso@4 81 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 82 # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_small,translit_wide} \
pankso@4 83 rootfs/usr/share/i18n/locales
pankso@4 84 </pre>
pankso@4 85 <p>
pankso@4 86 Copie des fichier charmaps dans /usr/share/i18n/charmaps
pankso@4 87 </p>
pankso@4 88 <pre>
pankso@4 89 # cp -a /usr/share/i18n/charmaps/ANSI_X3.* rootfs/usr/share/i18n/charmaps
pankso@4 90 # cp -a /usr/share/i18n/charmaps/{ISO-8859-1.gz,ISO-8859-2.gz,ISO-8859-15.gz} \
pankso@4 91 rootfs/usr/share/i18n/charmaps
pankso@4 92 </pre>
pankso@4 93 <p>
pankso@4 94 Copie des bibliothèques gconv dans /usr/lib/gconv du rootfs de SliTaz:
pankso@4 95 </p>
pankso@4 96 <pre>
pankso@4 97 # cp /usr/lib/gconv/{ANSI_X3.110.so,gconv-modules,UNICODE.so} \
pankso@4 98 rootfs/usr/lib/gconv
pankso@4 99 # cp /usr/lib/gconv/{ISO8859-1.so,ISO8859-2.so,ISO8859-15.so} \
pankso@4 100 rootfs/usr/lib/gconv
pankso@4 101 # strip -v rootfs/usr/lib/gconv/*.so
pankso@4 102 </pre>
pankso@4 103 <p>
pankso@4 104 Copie de l'utilitaire locale:
pankso@4 105 </p>
pankso@4 106 <pre>
pankso@4 107 # cp /usr/bin/locale rootfs/usr/bin
pankso@4 108 </pre>
pankso@4 109 <p>
pankso@4 110 Il faut encore que le fichier /usr/lib/locale/locale-archive soit généré,
pankso@4 111 pour cela nous utilisons l'utilitaire localedef, en se chrootant dans SliTaz:
pankso@4 112 </p>
pankso@4 113 <pre>
pankso@4 114 # cp /usr/bin/localedef rootfs/usr/bin
pankso@4 115 # chroot rootfs /bin/ash
pankso@4 116 </pre>
pankso@4 117 <p>
pankso@4 118 Utilisation de <code>localedef</code> pour la Suisse romand et la France:
pankso@4 119 </p>
pankso@4 120 <pre>
pankso@4 121 /# localedef -i fr_CH -f ISO-8859-1 fr_CH
pankso@4 122 /# localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR
pankso@4 123 /# exit
pankso@4 124 </pre>
pankso@4 125 <p>
pankso@4 126 Vous pouvez supprimer le binaire <code>localedef</code> pour gagner
pankso@4 127 un peu de place.
pankso@4 128 </p>
pankso@4 129 <pre>
pankso@4 130 # rm rootfs/usr/bin/localedef
pankso@4 131 </pre>
pankso@4 132 <a name="config"></a>
pankso@4 133 <h3><font color="#6c0023">Config et utilisation d'une locale</font></h3>
pankso@4 134 <p>
pankso@4 135 Pour utiliser la langue lors d'une session, vous pouvez créer un script
pankso@4 136 lancé au boot, ou ajouter 2 lignes au fichier ~/.profile, propre à chaque
pankso@4 137 utilisateurs, avec pour contenu:
pankso@4 138 </p>
pankso@4 139 <pre class="script">
pankso@4 140
pankso@4 141 export LANG=fr_CH
pankso@4 142 export LC_ALL=fr_CH
pankso@4 143
pankso@4 144 </pre>
pankso@4 145 <p>
pankso@4 146 Voilà la langue Française devrait fonctionner, si vous installez retawq ou
pankso@4 147 nano vous pouvez vérifier le bon fonctionnement des locales en copiant
pankso@4 148 le fichier .mo des sources de Retawq, ou Nano, dans:
pankso@4 149 /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES.
pankso@4 150 </p>
pankso@4 151 <h4>Suite</h4>
pankso@4 152 <p>
pankso@4 153 SliTaz utilise le script /etc/init.d/i18n.sh et le fichier de configuration
pankso@4 154 /etc/locale.conf pour gérer la locale du système. Ce script est détaillé dans
pankso@4 155 le chapitre <a href="boot-scripts.html">scripts de démarrage et arrêt</a>.
pankso@4 156 Sur un système SliTaz, il suffit donc de modifier le fichier /etc/locale.conf
pankso@4 157 avec un éditeur de texte, ou de lancer 'tazlocale' pour changer la locale par
pankso@4 158 défaut du système, ou de spécifier la langue au boot via l'option
pankso@4 159 <code>lang=xx</code>.
pankso@4 160 </p>
pankso@4 161
pankso@4 162
pankso@4 163 <!-- End of content -->
pankso@4 164 </div>
pankso@4 165
pankso@4 166 <!-- Footer. -->
pankso@4 167 <div id="footer">
pankso@4 168 <div class="footer-right"></div>
pankso@4 169 <a href="#top">Haut de la page</a> |
pankso@4 170 <a href="index.html">Table des matières</a>
pankso@4 171 </div>
pankso@4 172
pankso@4 173 <div id="copy">
pankso@4 174 Copyright © 2007 <a href="http://www.slitaz.org/">SliTaz</a> -
pankso@4 175 <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>;<br />
pankso@4 176 Documentation publiées sous
pankso@4 177 <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
pankso@4 178 et codée en <a href="http://validator.w3.org/">xHTML 1.0 valide</a>.
pankso@4 179 </div>
pankso@4 180
pankso@4 181 </body>
pankso@4 182 </html>