website diff pt/doc/handbook/network.html @ rev 165
pt: handbook - added more translated pages
author | Claudinei Pereira <claudinei@ensinoemrede.com> |
---|---|
date | Sat Sep 13 00:04:02 2008 -0300 (2008-09-13) |
parents | 4dfe933b4257 |
children | ff01fc78c92d |
line diff
1.1 --- a/pt/doc/handbook/network.html Mon Aug 25 22:36:03 2008 +0000 1.2 +++ b/pt/doc/handbook/network.html Sat Sep 13 00:04:02 2008 -0300 1.3 @@ -1,10 +1,10 @@ 1.4 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" 1.5 - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> 1.6 -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> 1.7 + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> 1.8 +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pt" lang="pt"> 1.9 <head> 1.10 - <title>SliTaz Handbook (en) - Internet</title> 1.11 + <title>Manual SliTaz (pt) - Internet</title> 1.12 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" /> 1.13 - <meta name="description" content="slitaz English handbook" /> 1.14 + <meta name="description" content="slitaz portuguese handbook" /> 1.15 <meta name="expires" content="never" /> 1.16 <meta name="modified" content="2008-07-20 06:08:00" /> 1.17 <meta name="publisher" content="www.slitaz.org" /> 1.18 @@ -18,10 +18,10 @@ 1.19 <div id="header"> 1.20 <div id="quicknav" align="right"> 1.21 <a name="top"></a> 1.22 - <a href="graphics.html">Graphics</a> | 1.23 - <a href="index.html">Table of contents</a> 1.24 + <a href="graphics.html">Gráficos</a> | 1.25 + <a href="index.html">Conteúdo</a> 1.26 </div> 1.27 -<h1><font color="#3e1220">SliTaz Handbook (en)</font></h1> 1.28 +<h1><font color="#3e1220">Manual SliTaz (pt)</font></h1> 1.29 </div> 1.30 1.31 <!-- Content. --> 1.32 @@ -31,113 +31,116 @@ 1.33 <h2><font color="#df8f06">Internet</font></h2> 1.34 1.35 <ul> 1.36 - <li><a href="#firefox">Mozilla Firefox</a> - Firefox web browser.</li> 1.37 - <li><a href="#retawq">Retawq</a> - Text mode web browser.</li> 1.38 - <li><a href="#links">Links</a> - Graphical & Text browser.</li> 1.39 - <li><a href="#lostirc">LostIRC</a> - IRC chat client.</li> 1.40 - <li><a href="#gitmail">Ghost In The Mail </a> - Email client.</li> 1.41 - <li><a href="#transmission">Transmission</a> - Lightweight BitTorrent client.</li> 1.42 - <li><a href="#gftp">gFTP</a> - Simple FTP client.</li> 1.43 - <li><a href="security.html#pscan">pscan</a> - Port scanner.</li> 1.44 + <li><a href="#firefox">Mozilla Firefox</a> - Navegador web Firefox.</li> 1.45 + <li><a href="#retawq">Retawq</a> - Navegador web em modo texto.</li> 1.46 + <li><a href="#links">Links</a> - Navegador web em modo gráfico e texto.</li> 1.47 + <li><a href="#lostirc">LostIRC</a> - Cliente IRC.</li> 1.48 + <li><a href="#gitmail">Ghost In The Mail </a> - Cliente de e-mail.</li> 1.49 + <li><a href="#transmission">Transmission</a> - Leve cliente BitTorrent.</li> 1.50 + <li><a href="#gftp">gFTP</a> - Simples cliente FTP.</li> 1.51 + <li><a href="security.html#pscan">pscan</a> - Scanner de portas.</li> 1.52 </ul> 1.53 1.54 <a name="firefox"></a> 1.55 -<h3>Mozilla Firefox - Web Browser</h3> 1.56 +<h3>Mozilla Firefox - Navegador Web</h3> 1.57 <p> 1.58 -SliTaz is proud to provide Mozilla Firefox, one of the world's best web 1.59 -browsers. It is secure, fast, standards compliant and customizable via a 1.60 -system of <em>plugins</em>. 1.61 -To launch Firefox on SliTaz simply select from the menu ---> 1.62 -Internet --> Mozilla Firefox. The web browser configuration files are stored in the hidden 1.63 -(dot) directory <code>~/.mozilla/firefox</code>. 1.64 +O SliTaz orgulha-se em fornecer o Mozilla Firefox, um dos melhores navegadores 1.65 +web do mundo. Ele é seguro, rápido, atende aos padrões e é customizável por meio 1.66 +de um sistema de <em>plugins</em>. Para executar o Firefox no SliTaz simplesmente 1.67 +selecione-o no menu ---> Internet --> Mozilla Firefox. As configurações 1.68 +do navegador são armazenadas no diretório oculto <code>~/.mozilla/firefox</code>. 1.69 </p> 1.70 <p> 1.71 -Tip: When you combine LiveCD with USB media, you can keep your bookmarks and plugins wherever you go. 1.72 +Dica: quando você combina a utilização do LiveCD com uma mídia USB, você pode 1.73 +manter seus bookmarks e plugins aonde quer que for. 1.74 </p> 1.75 1.76 <a name="retawq"></a> 1.77 -<h3>Retawq - Text mode web browser</h3> 1.78 +<h3>Retawq - Navegador web em modo texto</h3> 1.79 <p> 1.80 -All versions of SliTaz provide the text mode web browser Retawq. You 1.81 -can run 'retawq' from the console, a graphical terminal or in X from 1.82 -the menu ---> Internet --> Retawq. To 1.83 -start <code>retawq</code> from a terminal, just type (with or without the url): 1.84 +Todas as versões do SliTaz fornecem o navegador web em modo texto Retawq. Você 1.85 +pode executar 'retawq' a partir do console, de um terminal gráfico ou no X pelo 1.86 +menu ---> Internet --> Retawq. Para iniciar o <code>retawq</code> de um 1.87 +terminal, digite (com ou sem uma url): 1.88 </p> 1.89 <pre> $ retawq 1.90 $ retawq <a href="http://www.slitaz.org/en">http://www.slitaz.org/en</a> 1.91 </pre> 1.92 <p> 1.93 -The configuration files are in ~/.retawq, you can edit them with a text 1.94 -editor. Pressing <b> will display the bookmarks (bookmarks.html) 1.95 -and the <h> key will display the home page. 1.96 +Os arquivos de configuração são armazenados em ~/.retawq - pode-se editá-los 1.97 +com um editor de textos. Ao se digitar a tecla <b> os bookmarks 1.98 +(bookmarks.html) serão mostrados e a tecla <h> mostra a página inicial. 1.99 </p> 1.100 1.101 <a name="links"></a> 1.102 -<h3>Links - Graphical & Text browser</h3> 1.103 +<h3>Links - Navegador web em modo gráfico e texto</h3> 1.104 <p> 1.105 -Links was the first graphical web browser on the SliTaz LiveCD, it has since been replaced 1.106 -by Firefox, but Links is always available as a package: 1.107 +O Links foi o primeiro navegador web em modo gráfico no LiveCD SliTaz. Ele foi 1.108 +substituído pelo Firefox, mas sempre estará disponível como um pacote instalável. 1.109 </p> 1.110 <pre> # tazpkg get-install links 1.111 </pre> 1.112 <p> 1.113 -Links offers a graphical and a text mode. To use the graphical mode, we can use the option <code>-g</code>. 1.114 +Links é um navegador web tanto em modo gráfico quanto em modo texto. Para usar 1.115 +o modo gráfico, utilize a opção <code>-g</code>. 1.116 </p> 1.117 <pre> $ links -g & 1.118 $ links -g <a href="http://www.slitaz.org/en">http://www.slitaz.org/en</a> & 1.119 $ links 1.120 </pre> 1.121 -<p>The configuration files are stored in ~/.links, though it's not advisable 1.122 -to modify them. However, Links provides a configuration interface via 1.123 -the toolbar at the top, where you can configure the languages, 1.124 -bookmarks etc. When you change options, you must save them via the menu 1.125 -bar --> Configuration --> Save options. 1.126 +<p> 1.127 +Os arquivos de configuração são armazenados em ~/.links, porém recomenda-se não 1.128 +modificá-los. Entretanto, o Links fornece uma interface de configuração por meio 1.129 +de sua barra de ferramentas no topo, em que se pode configurar linguagem, 1.130 +bookmarks, etc. Quando há mudança de alguma opção, deve-se salvá-la acessando-se 1.131 +o menu --> Configuration --> Save options. 1.132 </p> 1.133 1.134 <a name="lostirc"></a> 1.135 -<h3>LostIRC - IRC chat client</h3> 1.136 -<p>LostIRC is a simple, yet useful IRC client that supports multiple 1.137 -servers and automatic joining of servers/channels. The configuration 1.138 -files are located in ~/.lostirc. Simply select from the menu --> 1.139 -Internet --> LostIRC. The documentation on the 1.140 -<a href="http://lostirc.sourceforge.net/index.php?page=about">website</a> contains a lot of 1.141 -useful information. 1.142 +<h3>LostIRC - Cliente IRC</h3> 1.143 +<p> 1.144 +O LostIRC é um simples e ao mesmo tempo poderoso cliente IRC que suporta 1.145 +múltiplos servidores e adesão automática a servidores/canais. Os arquivos de 1.146 +configuração encontram-se em ~/.lostirc. Simplesmente selecione no menu 1.147 +--> Internet --> LostIRC. A documentação no 1.148 +<a href="http://lostirc.sourceforge.net/index.php?page=about">website</a> 1.149 +contém diversas informações úteis. 1.150 </p> 1.151 <p> 1.152 -SliTaz channel: <small>irc.toile-libre.org / #slitaz</small> 1.153 +Canal SliTaz: <small>irc.toile-libre.org / #slitaz</small> 1.154 </p> 1.155 1.156 <a name="gitmail"></a> 1.157 -<h3>Ghost In The Mail - Email client</h3> 1.158 +<h3>Ghost In The Mail - Cliente de e-mail</h3> 1.159 <p> 1.160 -To send messages quickly without having to set up an email account, you 1.161 -can use Ghost In The Mail (gitmail). The minimal mail client offers a 1.162 -simple GTK interface and supports attachments. It allows you to send 1.163 -mail using SMTP with your existing mail account. You will find gitmail 1.164 -via the menu --> Internet --> Ghost In The Mail. 1.165 +Para enviar mensagens rapidamente sem a necessidade de configurar uma conta de 1.166 +e-mails, pode-se usar o Ghost In The Mail (gitmail). Este cliente de e-mail 1.167 +minimalista oferece uma interface GTK simples e suporta anexos. Permite a você 1.168 +enviar mensagens usando o protocolo SMTP de sua conta de e-mails existente. 1.169 +Você encontra o gitmail no menu --> Internet --> Ghost In The Mail. 1.170 </p> 1.171 1.172 <a name="transmission"></a> 1.173 -<h3>Transmission - Lightweight BitTorrent client</h3> 1.174 -<p>Transmission is a GTK+ BitTorrent client that is very fast, light and easy 1.175 -to use. It offers a 'Preferences' option which allows you to limit the 1.176 -rate of uploads/downloads, specify port, download folders, etc. You will 1.177 -find Transmission via the menu --> Internet --> Transmission. 1.178 -Project website: <a href="http://transmission.m0k.org/">http://transmission.m0k.org/</a> 1.179 +<h3>Transmission - Leve cliente BitTorrent</h3> 1.180 +<p> 1.181 +O Transmission é um cliente BitTorrent em GTK+ que é rápido, leve e fácil de 1.182 +usar. Oferece a opção 'Preferences' que permite limitar a taxa de transferência 1.183 +de uploas/downloads, especificar a porta, fazer o download de pastas, etc. 1.184 +Pode-se encontrá-lo pelo menu --> Internet --> Transmission. 1.185 +Website do projeto: 1.186 +<a href="http://transmission.m0k.org/">http://transmission.m0k.org/</a> 1.187 </p> 1.188 1.189 <a name="gftp"></a> 1.190 -<h3>gFTP - FTP client</h3> 1.191 +<h3>gFTP - Simples cliente FTP</h3> 1.192 <p> 1.193 -The gFTP application is a fast, ergonomic client for FTP transfers. It 1.194 -can resume interrupted transfers, manage bookmarks (favorites) and FTP 1.195 -or HTTP proxies. In addition 1.196 -gFTP supports the use of drag and drop between windows, can make 1.197 -several transfers at the same time, compares windows, remembers 1.198 -passwords and can even define external applications for viewing or editing 1.199 -files. On SliTaz, you will find gFTP via the menu --> Internet 1.200 ---> 1.201 -gFTP. 1.202 +O aplicativo gFTP é um rápido e simples cliente para transferências FTP. Ele 1.203 +pode reiniciar transferências interrompidas, gerenciar favoritos (bookmarks) e 1.204 +proxies FTP ou HTTP. Além disso suporta "drag and drop" (arrastar) arquivos 1.205 +entre janelas, faz diversas transferências ao mesmo tempo, compara janelas, 1.206 +armazena senhas e pode até mesmo definir aplicativos externos para visualização 1.207 +e edição de arquivos. No SliTaz, o gFTP é encontrado no menu --> Internet 1.208 +--> gFTP. 1.209 </p> 1.210 1.211 <!-- End of content --> 1.212 @@ -145,13 +148,13 @@ 1.213 1.214 <!-- Footer. --> 1.215 <div id="footer"> 1.216 - <div class="footer-right"></div> 1.217 - <a href="#top">Top of the page</a> | 1.218 - <a href="index.html">Table of contents</a> 1.219 + <div class="footer-right"></div> 1.220 + <a href="#top">Topo da Página</a> | 1.221 + <a href="index.html">Conteúdo</a> 1.222 </div> 1.223 1.224 <div id="copy"> 1.225 - Copyright © 2008 <a href="http://www.slitaz.org/en/">SliTaz</a> - 1.226 + Copyright © 2008 <a href="http://www.slitaz.org/pt/">SliTaz</a> - 1.227 <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>;<br /> 1.228 Documentation is under 1.229 <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>