website diff en/doc/scratchbook/locale.html @ rev 427

en/asso.html: set minimum contribution value
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Tue Apr 21 09:44:43 2009 +0200 (2009-04-21)
parents
children fa2c5bed2417
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/en/doc/scratchbook/locale.html	Tue Apr 21 09:44:43 2009 +0200
     1.3 @@ -0,0 +1,162 @@
     1.4 +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
     1.5 +    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
     1.6 +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
     1.7 +<head>
     1.8 +    <title>SliTaz Scratchbook - Locale &amp; i18n</title>
     1.9 +    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
    1.10 +    <meta name="description" content="" />
    1.11 +    <meta name="expires" content="never" />
    1.12 +    <meta name="modified" content="2008-11-22 17:00:00" />
    1.13 +    <meta name="publisher" content="www.slitaz.org" />
    1.14 +    <meta name="author" content="Christophe Lincoln"/>
    1.15 +    <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
    1.16 +    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="book.css" />
    1.17 +</head>
    1.18 +<body bgcolor="#ffffff">
    1.19 +
    1.20 +<!-- Header and quick navigation -->
    1.21 +<div id="header">
    1.22 +<div align="right" id="quicknav">
    1.23 +    <a name="top"></a>
    1.24 +    <a href="base-ncurses.html">Base ncurses</a> |
    1.25 +    <a href="index.html">Table of contents</a> |
    1.26 +    <a href="boot-scripts.html">Boot scripts</a>
    1.27 +</div>
    1.28 +<h1><font color="#3E1220">SliTaz Scratchbook</font></h1>
    1.29 +</div>
    1.30 +
    1.31 +<!-- Content. -->
    1.32 +<div id="content">
    1.33 +<div class="content-right"></div>
    1.34 +
    1.35 +
    1.36 +<h2><font color="#df8f06">Locale &amp; i18n</font></h2>
    1.37 +<p>
    1.38 +Installation and configuration of locales.
    1.39 +</p>
    1.40 +<ul>
    1.41 +	<li><a href="#install">Locale installation.</a></li>
    1.42 +	<li><a href="#config">Config and use of locale on SliTaz.</a></li>
    1.43 +</ul>
    1.44 +<a name="install"></a>
    1.45 +<h3><font color="#6c0023">Locale installation</font></h3>
    1.46 +<p>
    1.47 +This chapter describes the installation of locales in SliTaz GNU/Linux from a SliTaz GNU/Linux host system. 
    1.48 +The installation of locales contained in the X server are described in the chapter 
    1.49 +<a href="x-window-system.html">X window system</a>. The various files copied in this chapter come from the 
    1.50 +compiliation package glibc-2.3.6 forming part of the <em>toolchain</em>.
    1.51 +</p>
    1.52 +<h4>Various file directories</h4>
    1.53 +<p>
    1.54 +We begin by creating the directories that contain libraries and files relevant to the different locales. 
    1.55 +The directory LC_MESSAGES contains the files for the translated messages (.mo), if they exist:
    1.56 +</p>
    1.57 +<pre> # mkdir -p rootfs/usr/share/{i18n,locale}
    1.58 + # mkdir -p rootfs/usr/lib/{locale,gconv}
    1.59 + # mkdir -p rootfs/usr/share/i18n/{charmaps,locales}
    1.60 + # mkdir -p rootfs/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES
    1.61 +</pre>
    1.62 +<p>
    1.63 +Copy the localization files for French, Swiss-French and Swiss-German in /usr/share/i18n/locales:
    1.64 +</p>
    1.65 +<pre> # cp -a /usr/share/i18n/locales/{de_CH,fr_CH,fr_FR,i18n,iso14651_t1} \
    1.66 +   rootfs/usr/share/i18n/locales
    1.67 +</pre>
    1.68 +<p>   
    1.69 +Copy the translit_* files in /usr/share/i18n/locales:
    1.70 +</p>
    1.71 +<pre> # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_circle,translit_cjk_compat} \
    1.72 +   rootfs/usr/share/i18n/locales
    1.73 + # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_combining,translit_compat} \
    1.74 +   rootfs/usr/share/i18n/locales   
    1.75 + # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_font,translit_fraction} \
    1.76 +   rootfs/usr/share/i18n/locales
    1.77 + # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_narrow,translit_neutral} \
    1.78 +   rootfs/usr/share/i18n/locales
    1.79 + # cp -a /usr/share/i18n/locales/{translit_small,translit_wide} \
    1.80 +   rootfs/usr/share/i18n/locales
    1.81 +</pre>
    1.82 +<p>
    1.83 +Copy the charmaps files in /usr/share/i18n/charmaps:
    1.84 +</p>
    1.85 +<pre> # cp -a /usr/share/i18n/charmaps/ANSI_X3.* rootfs/usr/share/i18n/charmaps
    1.86 + # cp -a /usr/share/i18n/charmaps/{ISO-8859-1.gz,ISO-8859-2.gz,ISO-8859-15.gz} \
    1.87 +   rootfs/usr/share/i18n/charmaps
    1.88 +</pre>
    1.89 +<p>
    1.90 +Copy the gconv libraries in /usr/lib/gconv to rootfs of SliTaz:
    1.91 +</p>
    1.92 +<pre> # cp /usr/lib/gconv/{ANSI_X3.110.so,gconv-modules,UNICODE.so} \
    1.93 +   rootfs/usr/lib/gconv
    1.94 + # cp /usr/lib/gconv/{ISO8859-1.so,ISO8859-2.so,ISO8859-15.so} \
    1.95 +   rootfs/usr/lib/gconv
    1.96 + # strip -v rootfs/usr/lib/gconv/*.so
    1.97 +</pre>
    1.98 +<p>
    1.99 +Copy the locale utility:
   1.100 +</p>
   1.101 +<pre> # cp /usr/bin/locale rootfs/usr/bin
   1.102 +</pre>
   1.103 +<p>
   1.104 +It's necessary that the file /usr/lib/locale/locale-archive is generated, 
   1.105 +for that we use the localedef utility while chrooted in SliTaz:
   1.106 +</p>
   1.107 +<pre> # cp /usr/bin/localedef rootfs/usr/bin
   1.108 + # chroot rootfs /bin/ash
   1.109 +</pre>
   1.110 +<p>
   1.111 +Use of <code>localedef</code> for French-speaking Switzerland and France:
   1.112 +</p>
   1.113 +<pre> /# localedef -i fr_CH -f ISO-8859-1 fr_CH
   1.114 + /# localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR
   1.115 + /# exit
   1.116 +</pre>
   1.117 +<p>
   1.118 +You can delete the <code>localedef</code> binary to gain some space:
   1.119 +</p>
   1.120 +<pre> # rm rootfs/usr/bin/localedef
   1.121 +</pre>
   1.122 +<a name="config"></a>
   1.123 +<h3><font color="#6c0023">Config and use of locale</font></h3>
   1.124 +<p>
   1.125 +To use a language in a session, you can create a script launched at boot, or 
   1.126 +add 2 lines to the ~/.profile specific to each user with:
   1.127 +</p>
   1.128 +<pre class="script">
   1.129 +export LANG=fr_CH
   1.130 +export LC_ALL=fr_CH
   1.131 +
   1.132 +</pre>
   1.133 +<p>
   1.134 +Voil&agrave;, the French language should now function If you installed retawq or nano, you can check the 
   1.135 +performance of locales by copying the .mo files in the sources of Retawq or Nano to /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES.
   1.136 +</p>
   1.137 +<h4>Following chapter</h4>
   1.138 +<p>
   1.139 +SliTaz uses the /etc/init.d/i18n.sh script and the /etc/locale.conf configuration file to 
   1.140 +manage the system locale. This is detailed in the next chapter <a href="boot-scripts.html">Boot scripts</a>. 
   1.141 +On a working system, just modify /etc/locale.conf with a text editor or launch 'tazlocale' 
   1.142 +to change the default system locale Or to specify the language as a boot option: <code>lang=xx</code>.
   1.143 +</p>
   1.144 +
   1.145 +
   1.146 +<!-- End of content -->
   1.147 +</div>
   1.148 +
   1.149 +<!-- Footer. -->
   1.150 +<div id="footer">
   1.151 +	<div class="footer-right"></div>
   1.152 +	<a href="#top">Top of the page</a> | 
   1.153 +	<a href="index.html">Table of contents</a>
   1.154 +</div>
   1.155 +
   1.156 +<div id="copy">
   1.157 +    Copyright &copy; 2008 <a href="http://www.slitaz.org/en/">SliTaz</a> -
   1.158 +    <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>;<br />
   1.159 +    Documentation is under
   1.160 +    <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
   1.161 +    and code is <a href="http://validator.w3.org/">valid xHTML 1.0</a>.
   1.162 +</div>
   1.163 +
   1.164 +</body>
   1.165 +</html>