website view i18n.php @ rev 836

i18n.php: Add a mostly complet guide about translating the website and system
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Apr 30 20:21:23 2011 +0200 (2011-04-30)
parents 18f95b25fc17
children 76c9257e46a1
line source
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
4 <head>
5 <title>SliTaz - Internationalisation</title>
6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7 <meta name="description" content="SliTaz GNU/Linux LiveCD operating system" />
8 <meta name="keywords" lang="en" content="Système, libre, gnu, linux, logiciels opensource, livecd" />
9 <meta name="robots" content="index, follow, all" />
10 <meta name="modified" content="<?php echo (date( "Y-m-d H:i:s", getlastmod())); ?>" />
11 <meta name="author" content="Christophe Lincoln"/>
12 <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico" />
13 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="slitaz.css" />
14 </head>
15 <body>
17 <!-- Header -->
18 <div id="header">
19 <div id="logo"></div>
20 <div id="network">
21 <a href="./netmap.php">
22 <img src="images/network.png" alt="network.png" /></a>
23 <a href="http://scn.slitaz.org/">Community</a>
24 <a href="http://doc.slitaz.org/">Doc</a>
25 <a href="http://forum.slitaz.org/">Forum</a>
26 <a href="http://bugs.slitaz.org">Bugs</a>
27 <a href="http://hg.slitaz.org/">Hg</a>
28 </div>
29 <h1><a href="./">SliTaz GNU/Linux</a></h1>
30 </div>
32 <!-- Block -->
33 <div id="block">
34 <!-- Navigation -->
35 <div id="block_nav" style="text-align: center; padding: 10px;">
36 <?php include("libs/random-image.php"); ?>
37 </div>
38 <!-- Information/image -->
39 <div id="block_info">
40 <h4>About i18n</h4>
41 <p>
42 The main goal of SliTaz is to provide full support for a given
43 language, including the website, official Wiki documentation,
44 a dedicated forum and all SliTaz related projects such as the
45 LiveCD GUI builder.
46 </p>
47 <p>
48 <img src="images/users.png" alt="users.png" />
49 <a href="http://scn.slitaz.org/groups/i18n/">Join us on SCN</a>
50 </p>
51 </div>
52 </div>
54 <!-- Content -->
55 <div id="content">
57 <h2>Internationalization</h2>
58 <p>
59 Translation is a community effort and everyone can help. You're
60 welcome to join the team! You can find more pot files on
61 <a href="http://hg.slitaz.org/">Hg</a>, just pick one up,
62 translate it and send it to the mailing list or upload it onto the
63 SliTaz Community Network aka <a href="http://scn.slitaz.org/">SCN</a>.
64 </p>
66 <p>
67 SliTaz project Website is available in the following languages:
68 </p>
70 <div class="box">
71 <img src="images/locale.png" alt="locale.png" />
72 <a href="de/">Deutsch</a> -
73 <a href="en/">English</a> -
74 <a href="es/">Español</a> -
75 <a href="fr/">Français</a> -
76 <a href="id/">Indonesian</a> -
77 <a href="it/">Italiano</a> -
78 <a href="pt/">Português</a> -
79 <a href="cn/">Chinese</a>
80 </div>
82 <h2>Information</h2>
84 <p>
85 The website and documentation has been translated and is kept
86 up-to-date by several contributors. For now, the actively maintained
87 languages are English, French, German, Portuguese and Chinese.
88 Spanish is on the stove, but more help is needed. Most of the
89 communication is done through the
90 <a href="en/mailing-list.html">Mailing List</a> and the i18n group on
91 <a href="http://scn.slitaz.org/groups/i18n/">SCN</a>.
92 </p>
94 <p>
95 Some additional languages can be installed through the Package
96 Manager, but we are not able to provide support and documentation.
97 SliTaz is a community based project, everyone can help out and is
98 more than welcome to join us.
99 </p>
101 <a name="howto"></a>
102 <h2>Howto participate</h2>
104 <p>
105 From fixing typo to translating a full xHTML page we always translation
106 and proofreading to accomplish. Website often move and get update and
107 SliTaz home made tools such TazPanel got new strings depending the new
108 functions we add to it. By the time we have now many way to let you contact
109 us and get involve in the project.
110 </p>
111 <p>
112 For sending translation work or request a new language you can join the
113 SliTaz <a href="en/mailing-list.html">Mailing List</a> and/or the
114 community <a href="http://scn.slitaz.org/groups/i18n/">group on SCN</a>
115 and post to the <a href="http://scn.slitaz.org/groups/i18n/forum/">forum</a>
116 witch let you attache files.
117 </p>
119 <h3>Website translation</h3>
121 <p>
122 Here is an howto translate SliTaz website in a new language. First you need
123 the original website page in English. You have 2 way to get a full copy
124 of the website, use Mercurial and clone the repository or download the
125 latest archive in tar.bz2 format. Using Mercurial let you after update your
126 local copy in one command and downloading directly from the repository
127 let you get just a page if you want. So it'a matter of choice, but if you
128 want to manage a language and push changes yourself, you will have to use
129 Mercurial, here is <a href="en/devel/forge.php">more info on Hg</a>.
130 </p>
131 <p>
132 Clone the website or get the latest archive:
133 </p>
135 <pre>
136 $ hg clone http://hg.slitaz.org/website
137 $ wget <a href="http://hg.slitaz.org/website/archive/tip.tar.bz2">http://hg.slitaz.org/website/archive/tip.tar.bz2</a>
138 </pre>
140 <p>
141 Now that you have a full copy of the website you can fix typo or start a new
142 translation. The reference is English, so always copy and english page to
143 your native language and naturraly keep the website structure intact. When
144 you happy with with your work you can sent it the the community like
145 explained before.
146 </p>
147 <p>
148 If you a bit afraid about sending a mail to more than 300 people on the list
149 or be exposed on the forum, you can send a private message to one the i18n
150 group member on SCN but he might not have time to anser. Keep in mind we are
151 a friendly community and ther is no stupid questions.
152 </p>
154 <h3>System translation</h3>
156 <p>
157 Like said above, the goal is to provide full language support, not only
158 with the website or forum, but the system itsef. Everything can be translate
159 from menu items to SHell script and GUI boxes. For this we use a standard
160 gettext POT files.
161 </p>
162 <p>
163 Each translation of a sub-project have is own file named with the language
164 prefix, example: pt.po or fr.po. This PO file can be translated with a nice
165 graphical editor like POedit on SliTaz. That means you dont need to have
166 programming or goog Linux skills to help or maintain a translation.
167 </p>
168 <p>
169 If a PO file for language doesn't exist yet you can create it yourself or
170 ask a contributors to do it and commit the new file to Hg. For each project
171 you will find a README file with translation instruction to use msginit
172 and other gettext tools. If you want to update or complet a translation
173 PO file, you can download it from here or from Hg and then send it to
174 the list, the forum or SCN as usual. Note that some project are in the
175 same repository such as tazpkg-notify who is part of tazpkg.
176 </p>
178 <style type="text/css">
179 table {
180 width: 100%;
181 border: 1px solid #ddd;
182 padding: 10px;
183 border-radius: 4px;
184 }
185 .thead { font-weight: bold; }
186 </style>
188 <!--
189 Here we dont link to old gtkdialog box POT file since they will be
190 removed. We ma have link to menu files or some explaination about
191 menu translation.
192 -->
194 <table>
195 <tbody>
196 <thead class="thead">
197 <tr>
198 <td>Project</td>
199 <td>POT file</td>
200 <td>PO files</td>
201 </tr>
202 </thead>
203 <tr>
204 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg">TazPKG</a></td>
205 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg/tazpkg.pot">tazpkg.pot</a></td>
206 <td>
207 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg/fr.po">fr</a>
208 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg/pt.po">pt</a>
209 </td>
210 </tr>
211 <tr>
212 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg">TazPKG Notify</a></td>
213 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg-notify/tazpkg-notify.pot">tazpkg-notify.pot</a></td>
214 <td>
215 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg-notify/fr.po">fr</a>
216 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpkg/raw-file/tip/po/tazpkg-notify/pt.po">pt</a>
217 </td>
218 </tr>
219 <tr>
220 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpanel">TazPanel</a></td>
221 <td><a href="http://hg.slitaz.org/tazpanel/raw-file/tip/po/tazpanel.pot">tazpanel.pot</a></td>
222 <td>
223 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpanel/raw-file/tip/po/fr.po">fr</a>
224 <a href="http://hg.slitaz.org/tazpanel/raw-file/tip/po/pt.po">pt</a>
225 </td>
226 </tr>
227 <tr>
228 <td><a href="http://hg.slitaz.org/slitaz-tools">TazBox</a></td>
229 <td><a href="http://hg.slitaz.org/slitaz-tools/file/tip/po/tazbox/tazbox.pot">tazbox.pot</a></td>
230 <td>
231 <a href="http://hg.slitaz.org/slitaz-tools/file/tip/po/tazbox/pt.po">pt</a>
232 </td>
233 </tr>
234 </tbody>
235 </table>
237 <!-- End of content -->
238 </div>
240 <!-- Footer -->
241 <div id="footer">
242 Copyright &copy; <span class="year"></span>
243 <a href="http://www.slitaz.org/">SliTaz</a> - Network:
244 <a href="http://scn.slitaz.org/">Community</a>
245 <a href="http://doc.slitaz.org/">Doc</a>
246 <a href="http://forum.slitaz.org/">Forum</a>
247 <a href="http://pkgs.slitaz.org/">Packages</a>
248 <a href="http://bugs.slitaz.org">Bugs</a>
249 <a href="http://hg.slitaz.org/">Hg</a>
250 <p>
251 SliTaz @
252 <a href="http://twitter.com/slitaz">Twitter</a>
253 <a href="http://www.facebook.com/slitaz">Facebook</a>
254 <a href="http://distrowatch.com/slitaz">Distrowatch</a>
255 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/SliTaz">Wikipedia</a>
256 <a href="http://flattr.com/profile/slitaz">Flattr</a>
257 </p>
258 </div>
260 </body>
261 </html>