website rev 183
pt: added translated page (Thanks Jorge M. Rosa)
author | Claudinei Pereira <claudinei@ensinoemrede.com> |
---|---|
date | Sat Nov 01 16:35:08 2008 -0200 (2008-11-01) |
parents | 6010185e6ab8 |
children | bbd96b9261ca |
files | pt/doc/handbook/system-admin.html |
line diff
1.1 --- a/pt/doc/handbook/system-admin.html Sun Oct 26 13:14:19 2008 +0000 1.2 +++ b/pt/doc/handbook/system-admin.html Sat Nov 01 16:35:08 2008 -0200 1.3 @@ -1,10 +1,10 @@ 1.4 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" 1.5 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> 1.6 -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> 1.7 +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pt" lang="pt"> 1.8 <head> 1.9 - <title>SliTaz Handbook (en) - System administration</title> 1.10 + <title>Manual SliTaz (pt) - Administração do Sistema</title> 1.11 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" /> 1.12 - <meta name="description" content="slitaz English handbook" /> 1.13 + <meta name="description" content="slitaz portuguese handbook" /> 1.14 <meta name="expires" content="never" /> 1.15 <meta name="modified" content="2008-07-18 06:00:00" /> 1.16 <meta name="publisher" content="www.slitaz.org" /> 1.17 @@ -19,106 +19,113 @@ 1.18 <div align="right" id="quicknav"> 1.19 <a name="top"></a> 1.20 <a href="x-window.html">X Window System</a> | 1.21 - <a href="index.html">Table of contents</a> 1.22 + <a href="index.html">Conteúdo</a> 1.23 </div> 1.24 -<h1><font color="#3E1220">SliTaz Handbook (en)</font></h1> 1.25 +<h1><font color="#3E1220">Manual SliTaz (pt)</font></h1> 1.26 </div> 1.27 1.28 <!-- Content. --> 1.29 <div id="content"> 1.30 <div class="content-right"></div> 1.31 1.32 -<h2><font color="#df8f06">System administration</font></h2> 1.33 +<h2><font color="#df8f06">Administração do Sistema</font></h2> 1.34 1.35 <ul> 1.36 - <li><a href="#devices">Devices and disk access.</a></li> 1.37 - <li><a href="#users-admin">Users, groups and passwords.</a></li> 1.38 - <li><a href="#locale">Language and keyboard.</a></li> 1.39 - <li><a href="#bash">Install the Bash shell.</a></li> 1.40 - <li><a href="#time">Set the system time.</a></li> 1.41 - <li><a href="#cron">Execute scheduled commands.</a></li> 1.42 - <li><a href="#local.sh">Add commands at boot time.</a></li> 1.43 + <li><a href="#devices">Dispositivos e acesso a discos.</a></li> 1.44 + <li><a href="#users-admin">Usuários, grupos e passwords.</a></li> 1.45 + <li><a href="#locale">Linguagem e teclado.</a></li> 1.46 + <li><a href="#bash">Instalação do shell Bash.</a></li> 1.47 + <li><a href="#time">Ajuste do relógio do sistema.</a></li> 1.48 + <li><a href="#cron">Agendar a execução de comandos.</a></li> 1.49 + <li><a href="#local.sh">Acrescentar comandos para execução durante o boot.</a></li> 1.50 </ul> 1.51 1.52 <a name="devices"></a> 1.53 -<h3>Devices and disk access</h3> 1.54 +<h3>Dispositivos e acesso a discos</h3> 1.55 <p> 1.56 -With Linux your disks and USB media are seen as devices. To access them you must 1.57 -first mount a device on a mount point (directory). On SliTaz you can graphically 1.58 -mount devices using <code>mountbox</code> or use the command line. To mount the 1.59 -first disk of a local hard disk on <code>/mnt/disk</code>: 1.60 +Com o Linux, os discos e as mídias USB são considerados dispositivos. Para 1.61 +acessá-los é necessário montá-los num ponto de montagem (um diretório). No 1.62 +SliTaz, os dispositivos podem ser montados através de uma interface gráfica, 1.63 +usando o <code>mountbox</code>, ou através da linha de comandos. Para montar a 1.64 +primeira partição de um disco rígido em <code>/mnt/disk</code>: 1.65 </p> 1.66 <pre> 1.67 # mkdir -p /mnt/disk 1.68 # mount /dev/hda1 /mnt/disk 1.69 </pre> 1.70 <p> 1.71 -To mount a cdrom or an USB media you should use mount points located in 1.72 -<code>/media</code>. Note that for a cdrom, you just have to specify 1.73 -the device path and for a flash key the mount point already exists: 1.74 +Para montar um CD-ROM ou uma mídia USB devem ser usados pontos de montagem 1.75 +localizados em <code>/media</code>. Note que, para um CD-ROM, basta especificar 1.76 +o caminho do dispositivo e que também já existe um ponto de montagem para um 1.77 +disco USB: 1.78 </p> 1.79 <pre> 1.80 # mount /dev/cdrom 1.81 # mount /dev/sda1 /media/flash 1.82 </pre> 1.83 -<h4>ntfs filesystem</h4> 1.84 +<h4>Sistema de Arquivos ntfs</h4> 1.85 <p> 1.86 -If you need read/write access to Windows ntfs filesystems you must install a 1.87 -few additional packages from the mirror. The <code>ntfs-3g</code> driver 1.88 -provides stable access to ntfs partitions and <code>ntfsprogs</code> provides 1.89 -manipulation tools dependent on <code>fuse</code>. Note that you can format, move or resize 1.90 -ntfs partitions graphically with Gparted. 1.91 +Caso seja necessário acesso de leitura e escrita em um sistema de arquivos ntfs 1.92 +do Windows deve-se instalar pacotes adicionais a partir do mirror. O driver 1.93 +<code>ntfs-3g</code> permite um acesso estável a partições NTFS e o pacote 1.94 +<code>ntfsprogs</code> fornece ferramentas de manipulação que dependem do 1.95 +<code>fuse</code>. Note que as partições NTFS podem ser formatadas, movidas ou 1.96 +redimensionadas em modo gráfico com o programa Gparted. 1.97 </p> 1.98 1.99 <a name="users-admin"></a> 1.100 -<h3>Users, groups and passwords</h3> 1.101 +<h3>Usuários, grupos e passwords</h3> 1.102 <p> 1.103 -To manage users and groups on your SliTaz system you must use the command line, 1.104 -but file permissions can be changed graphically using the emelFM2 file manager. To 1.105 -add or remove users and groups you must be root. Root can also change all 1.106 -user passwords and a single user can only change his/her own password. To add 1.107 -or remove a user named linux: 1.108 +Para gerenciar usuários e grupos no SliTaz é necessário usar a linha de comando, 1.109 +mas as permissões dos arquivos podem ser alteradas em modo gráfico com o 1.110 +gerenciador de arquivos emelFM2. Para adicionar ou remover usuários e grupos, é 1.111 +necessário estar logado como root (administrador). O super usuário root pode 1.112 +também alterar todas as passwords de usuários, enquanto um usuário comum pode 1.113 +apenas alterar a sua própria password. Para adicionar ou remover um usuário 1.114 +chamado linux: 1.115 </p> 1.116 <pre> 1.117 # adduser linux 1.118 # deluser linux 1.119 </pre> 1.120 <p> 1.121 -To add or remove a group you must use <code>addgroup</code> or 1.122 -<code>delgroup</code>. To change the current user password or change the 1.123 -password of a specific user, you must use the command <code>passwd</code>: 1.124 +Para adicionar ou remover um grupo, deve usar-se <code>addgroup</code> ou 1.125 +<code>delgroup</code>. Para alterar a password do usuário atual ou a de um 1.126 +usuário específico, deve-se usar o comando <code>passwd</code>: 1.127 </p> 1.128 <pre> 1.129 $ passwd 1.130 # passwd username 1.131 </pre> 1.132 -<h4>Audio group</h4> 1.133 +<h4>Grupo 'audio'</h4> 1.134 <p> 1.135 -If you want a new user to be able to listen to music he must be in the 1.136 -<code>audio</code> group. To add an existing user to the audio group: 1.137 +Para que um novo usuário possa ouvir música ou arquivos de áudio, ele deve 1.138 +pertencer ao grupo <code>audio</code>. Para adicionar um usuário ao grupo audio: 1.139 </p> 1.140 <pre> 1.141 # adduser -G audio user_name 1.142 </pre> 1.143 1.144 <a name="locale"></a> 1.145 -<h3>Language and keyboard layout</h3> 1.146 +<h3>Linguagem e layout de teclado</h3> 1.147 <p> 1.148 -SliTaz saves the configuration of the default locale in <code>/etc/locale.conf</code> 1.149 -which is read by <code>/etc/profile</code> on each login and the keyboard 1.150 -setting is stored in <code>/etc/kmap.conf</code>. These two files can be 1.151 -edited with your favorite editor or configured respectively with 1.152 -<code>tazlocale</code> and <code>tazkmap</code>. You can modify the settings 1.153 -you chose on the first boot by typing as root administrator: 1.154 +O SliTaz armazena a configuração da localização geográfica em 1.155 +<code>/etc/locale.conf</code>, arquivo que é lido por <code>/etc/profile</code> 1.156 +a cada login, e a configuração do teclado é armazenada em <code>/etc/kmap.conf</code>. 1.157 +Estes dois arquivos podem ser editados com o editor de texto de sua 1.158 +preferência ou então configurados, respectivamente, com os comandos 1.159 +<code>tazlocale</code> e <code>tazkmap</code>. As configurações que você escolheu 1.160 +no primeiro boot podem ser alteradas digitando, root (administrador): 1.161 </p> 1.162 <pre> 1.163 # tazlocale 1.164 - Or: 1.165 + Ou: 1.166 # tazkmap 1.167 </pre> 1.168 <p> 1.169 -To check all available locales or your current configuration you can use the 1.170 -command <code>locale</code> as a single user or root (C for English): 1.171 +Para listar todas as localizações geográficas disponíveis ou a sua configuração 1.172 +atual pode ser usado o comando <code>locale</code>, tanto como usuário comum 1.173 +quanto como root: 1.174 </p> 1.175 <pre> 1.176 $ locale -a 1.177 @@ -126,14 +133,14 @@ 1.178 </pre> 1.179 1.180 <a name="bash"></a> 1.181 -<h3>Bash Shell</h3> 1.182 +<h3>Shell Bash</h3> 1.183 <p> 1.184 -On SliTaz you have the ash and sh shell with a link to Ash, this shell is 1.185 -provided by Busybox. If you wish to use the Bash (Bourne Again SHell), first 1.186 -as <code>root</code> install bash, copy the <code>.profile</code> found in your 1.187 -home directory and rename it <code>.bashrc</code>, then edit the 1.188 -<code>/etc/passwd</code> file with your favorite text editor and change your 1.189 -shell to :/bin/bash 1.190 +No SliTaz estão disponíveis os shells ash e sh com uma ligação para Ash, que é o 1.191 +shell fornecido pelo Busybox. Caso pretenda usar o Bash (Bourne Again SHell), 1.192 +deverá primeiro instalar o pacote bash como <code>root</code>, copiar o arquivo 1.193 +<code>.profile</code> localizado na pasta home e renomeá-lo para <code>.bashrc</code> e, 1.194 +então, editar o arquivo <code>/etc/passwd</code> com o editor de sua preferência 1.195 +e mudar o shell para :/bin/bash 1.196 </p> 1.197 <pre> 1.198 # tazpkg get-install bash 1.199 @@ -142,111 +149,120 @@ 1.200 # nano /etc/passwd # :/bin/bash 1.201 </pre> 1.202 <p> 1.203 -The next time you login bash will be your default shell, you can confirm this 1.204 -by typing <code>env</code> in the command line. 1.205 +No primeiro login posterior a estas operações o shell padrão será o bash, o que 1.206 +pode ser confirmado teclando <code>env</code> na linha de comando. 1.207 </p> 1.208 1.209 <a name="time"></a> 1.210 -<h3>System Time</h3> 1.211 +<h3>Relógio do Sistema</h3> 1.212 <p> 1.213 -To know the current system time, you can simply type <code>date</code>. On 1.214 -SliTaz, the timezone configuration file is saved in <code>/etc/TZ</code>, you 1.215 -can edit with your favorite text editor or simply <code>echo</code> the changes. 1.216 -To view the available timezones, you can look in the 1.217 -<code>/usr/share/zoneinfo</code> directory. 1.218 -Here's an example using the timezone Europe/London: 1.219 +Para saber a hora e data atuais do sistema, basta teclar <code>date</code>. No 1.220 +SliTaz, o arquivo de configuração do fuso horário está armazenado em 1.221 +<code>/etc/TZ</code> e pode ser editado com o editor de texto de sua preferência 1.222 +ou pode-se, simplesmente, utilizar o comando <code>echo</code> para efetuar as 1.223 +alterações. Podem consultar-se os fusos horários disponíveis na pasta 1.224 +<code>/usr/share/zoneinfo</code>. Eis um exemplo, usando o fuso horário 1.225 +Europe/London (Europa/Londres): 1.226 </p> 1.227 <pre> 1.228 # echo "Europe/London" > /etc/TZ 1.229 </pre> 1.230 <h4>Rdate</h4> 1.231 <p> 1.232 -To syncronize the system clock with a network time server, you can as the 1.233 -<code>root</code> administrator use the <code>rdate -s</code> command: 1.234 +Para sincronizar o relógio do sistema com um servidor NTS (network time server), 1.235 +pode-se usar, como <code>root</code>, o comando <code>rdate -s</code>: 1.236 </p> 1.237 <pre> 1.238 # rdate -s tick.greyware.com 1.239 </pre> 1.240 <p> 1.241 -To display the time on the remote server, use the <code>rdate -p</code> command. 1.242 +Para exibir a hora no servidor remoto, deve-se usar o comando <code>rdate -p</code>: 1.243 </p> 1.244 <pre> $ rdate -p tick.greyware.com 1.245 </pre> 1.246 <h4>Hwclock</h4> 1.247 <p> 1.248 -Hwclock allows you to syncronize the time of your hardware clock to the system 1.249 -clock or vice versa. 1.250 -</p> 1.251 -<p> 1.252 -Syncronize the system clock to the hardware clock ( --utc = universal time, 1.253 --l = local time): 1.254 +O comando hwclock permite sincronizar a hora do relógio de hardware com o do 1.255 +sistema e vice-versa. 1.256 +Para sincronizar o relógio do sistema com o do hardware ( --utc = hora universal, 1.257 +-l = hora local): 1.258 </p> 1.259 <pre> 1.260 # hwclock -w --utc 1.261 </pre> 1.262 <p> 1.263 -Syncronize the hardware clock to the system clock: 1.264 +Para sincronizar o relógio do hardware com o do sistema: 1.265 </p> 1.266 <pre> 1.267 # hwclock -s --utc 1.268 </pre> 1.269 1.270 <a name="cron"></a> 1.271 -<h3>Execute scheduled commands</h3> 1.272 +<h3>Agendar a execução de comandos</h3> 1.273 <p> 1.274 -The daemon 'crond' allows you to run commands automatically at a scheduled specific date or time. This is very 1.275 -useful for routine tasks such as system administration. The directory cron uses is 1.276 -<code>/var/spool/cron/crontabs</code>. 1.277 +O daemon 'crond' permite executar comandos automaticamente, agendando-os para um 1.278 +dia ou hora específicos. Isto pode ser de grande utilidade para tarefas de 1.279 +rotina, como é o caso da administração do sistema. A pasta usada pelo cron é 1.280 +<code>/var/spool/cron/crontabs</code>. 1.281 </p> 1.282 <p> 1.283 -Each user of the system can have his/her own tasks, they are defined in the file: <code>/var/spool/cron/crontabs/user</code>. 1.284 -The crontab utility allows you amongst other things, to list the tasks specific to the user. The syntax of the 1.285 -files is as follows: 1.286 +Cada utilizador do sistema pode ter as suas tarefas agendadas; estas são 1.287 +definidas no arquivo <code>/var/spool/cron/crontabs/user</code>. O utilitário 1.288 +crontab permite, entre outras funções, mostrar uma lista das tarefas de um 1.289 +utilizador específico. A sintaxe dos arquivos é a seguinte: 1.290 </p> 1.291 <pre class="script">mm hh dd MMM DDD command > log 1.292 </pre> 1.293 <p> 1.294 -We will create a file with root priviledges and test the daemon 'crond' with a task performed every minute - 1.295 -writing the date to a file /tmp/crond.test. It should be noted that the utility has an option 1.296 -<code>crontab</code> for editing cron file using 'vi', this is not provided by SliTaz. In it's place you can use 1.297 -GNU nano (<Ctrl+X> to save & exit): 1.298 +Como exemplo, iremos criar um arquivo com privilégios de administrador root e 1.299 +testar o daemon 'crond' com uma tarefa que será executada uma vez por minuto - 1.300 +escrever a data num arquivo chamado /tmp/crond.test. Note que este utilitário 1.301 +possui uma opção, <code>crontab</code>, que permite editar o arquivo cron usando 1.302 +o editor 'vi', que não é fornecido com o SliTaz. Em vez deste, pode-se usar o 1.303 +GNU nano (teclando <Ctrl+X> para gravar e sair do programa): 1.304 </p> 1.305 <pre> # nano /var/spool/cron/crontabs/root 1.306 </pre> 1.307 <pre class="script">* * * * * date >> /tmp/crond.test 1.308 </pre> 1.309 <p> 1.310 -Launch <code>crond</code> with the option <code>-b</code> (background), 1.311 -configured via <code>/etc/daemons.conf</code> and using the startup script: 1.312 +Executar o <code>crond</code> com a opção <code>-b</code> (background), 1.313 +configurada a partir de <code>/etc/daemons.conf</code> e usando o script de 1.314 +inicialização: 1.315 </p> 1.316 <pre> # /etc/init.d/crond start 1.317 </pre> 1.318 <p> 1.319 -You can wait a few minutes and view the contents of the file: /tmp/crond.test... OK: 1.320 +Você pode agora aguardar alguns minutos e, em seguida, ver o conteúdo do 1.321 +arquivo: /tmp/crond.test... OK: 1.322 </p> 1.323 <pre> # cat /tmp/crond.test 1.324 </pre> 1.325 <p> 1.326 -To stop or restart the daemon crond: 1.327 +Para parar ou reiniciar o daemon crond: 1.328 </p> 1.329 <pre> # /etc/init.d/crond stop 1.330 - Or : 1.331 + Ou : 1.332 # /etc/init.d/crond restart 1.333 </pre> 1.334 -<h4>Invoke the daemon crond on every boot</h4> 1.335 +<h4>Executar o daemon crond a cada boot</h4> 1.336 <p> 1.337 -To launch the daemon 'crond' each time you boot the system, just add it to the variable <code>START_DAEMONS</code> 1.338 -in the configuration file <code>/etc/rcS.conf</code>, either before or after the web server or SSH server. 1.339 +Para executar o daemon 'crond' a cada boot do sistema, basta acrescentá-lo à 1.340 +variável <code>START_DAEMONS</code> no arquivo de configuração 1.341 +<code>/etc/rcS.conf</code>, quer antes quer depois do servidor web ou do 1.342 +servidor SSH. 1.343 </p> 1.344 1.345 <a name="local.sh"></a> 1.346 -<h3>Add commands to be executed at boot</h3> 1.347 +<h3>Acrescentar comandos para execução durante o boot</h3> 1.348 <p> 1.349 -During the boot process, various scripts are executed to configure services, such as the start of the 1.350 -web server, networking etc. On SliTaz there is a script <code>/etc/init.d/local.sh</code> which allows 1.351 -you to add commands to be launched at system startup. You can also create new scripts in /etc/init.d, 1.352 -their links in /etc/rc.scripts for shell scripts and use /etc/rc.d for links to the startup script daemon in 1.353 -/etc/rcS.conf: 1.354 +Durante o processo de boot são executados alguns scripts que permitem configurar 1.355 +diversos serviços, caso da inicialização do servidor web, da rede, etc. No SliTaz, 1.356 +o script <code>/etc/init.d/local.sh</code> permite que sejam adicionados comandos 1.357 +que se pretendam executar durante a inicialização do sistema. Pode-se também criar 1.358 +novos scripts em /etc/init.d, ligações a estes em /etc/rc.scripts para 1.359 +scripts shell e, ainda, usar o arquivo /etc/rc.d para links ao daemon/script de 1.360 +inicialização em /etc/rcS.conf: 1.361 </p> 1.362 <pre> # nano /etc/init.d/local.sh 1.363 </pre> 1.364 @@ -257,12 +273,12 @@ 1.365 <!-- Footer. --> 1.366 <div id="footer"> 1.367 <div class="footer-right"></div> 1.368 - <a href="#top">Top of the page</a> | 1.369 - <a href="index.html">Table of contents</a> 1.370 + <a href="#top">Topo da Página</a> | 1.371 + <a href="index.html">Conteúdo</a> 1.372 </div> 1.373 1.374 <div id="copy"> 1.375 - Copyright © 2008 <a href="http://www.slitaz.org/en/">SliTaz</a> - 1.376 + Copyright © 2008 <a href="http://www.slitaz.org/pt/">SliTaz</a> - 1.377 <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>;<br /> 1.378 Documentation is under 1.379 <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>