website rev 1043
3.0/relnotes.fr.html: typos
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Apr 10 08:51:56 2012 +0200 (2012-04-10) |
parents | 1997ddbc17d9 |
children | 272fc6dca787 |
files | fr/doc/releases/3.0/relnotes.fr.html |
line diff
1.1 --- a/fr/doc/releases/3.0/relnotes.fr.html Mon Apr 09 20:20:47 2012 +0100 1.2 +++ b/fr/doc/releases/3.0/relnotes.fr.html Tue Apr 10 08:51:56 2012 +0200 1.3 @@ -59,7 +59,7 @@ 1.4 <ul> 1.5 <li>Scripts de démarrage réécrits et plus rapides</li> 1.6 <li>Amélioration des outils maison</li> 1.7 - <li>Better theme and integration</li> 1.8 + <li>Meilleure integration et thème amélioré</li> 1.9 <li>Adoption de Midori comme navigateur par défaut</li> 1.10 <li>Meilleur support de matériel. En particulier pour les cartes wiFi</li> 1.11 <li>Virtualisation rapide avec lguest</li> 1.12 @@ -100,7 +100,7 @@ 1.13 <p> 1.14 SliTaz GNU/Linux est distribuée sous la forme d'un LiveCD bootable qui peut être utilisé 1.15 comme un système nomade ou installé graphiquement sur le disque dur. 1.16 -Lors de l'ionstallation ou mis à jour de sliTaz, les paramètres, les données et les applications sont conservées. 1.17 +Lors de l'installation ou mise à jour de SliTaz, les paramètres, les données et les applications sont conservées. 1.18 </p> 1.19 <p> 1.20 Le LiveCD peut également être customisé et simplement reconstruit à 1.21 @@ -134,12 +134,10 @@ 1.22 SliTaz utilise les fichiers .PO pour la traduction de tous ses outils et boîtes de dialogues. 1.23 1.24 1.25 -With this release, the Slitaz community can enjoy full UTF-8 support. 1.26 -SliTaz uses standard PO files for the translation of all SliTaz related tools, boxes and utilities. 1.27 Avec un meilleur support de l'internationalisation (russe, portugais, chinois, et beaucoup plus), 1.28 les contributeurs peuvent utiliser des outils comme poedit et GNU gettext pour la traduction des outils. 1.29 Un projet i18n a été créé dans les labs pour faciliter le téléchargement des fichiers à traduire. 1.30 -Les "packs locale" ont plus traduit les messages d'application pour le système central et 1.31 +Les "packs locale" ont traduit les messages d'application pour le système central et 1.32 quelques paquets supplémentaires pour des applications telles que Gimp, Abiword, Gnumeric, etc 1.33 <a name="xorg"></a> 1.34 <h3><font color="#6c0023">Serveur Xorg</font></h3> 1.35 @@ -148,7 +146,7 @@ 1.36 conserver une saveur Xvesa). 1.37 Avec l'utilitaire tazx vous pouvez reconfigurer Xorg et choisir le bon pilote pour votre carte vidéo. 1.38 Par défaut Xorg est installé avec le driver vesa qui fonctionne correctement 1.39 - avec la plsupart des cartes; cependant vous pouvez être amené à modifier le fichier xorg.conf 1.40 + avec la plupart des cartes; cependant vous pouvez être amené à modifier le fichier xorg.conf 1.41 si vous installez d'autre pilote que celui-là. 1.42 </p> 1.43 1.44 @@ -230,7 +228,7 @@ 1.45 </p> 1.46 1.47 <a name="people"></a> 1.48 -<h3><font color="#6c0023">People of the Project</font></h3> 1.49 +<h3><font color="#6c0023">Les personnes du projet</font></h3> 1.50 <p> 1.51 SliTaz est fier d'être un projet communautaire et international, les 1.52 personnes du projet sont celles qui développent la distribution,