wok-6.x rev 550

Up: osmo (0.2.0)
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200 (2008-04-12)
parents 7fb0fb9a8485
children c0a368d69d1e
files gimp/stuff/gimp.desktop osmo/receipt osmo/stuff/fr.po
line diff
     1.1 --- a/gimp/stuff/gimp.desktop	Sat Apr 12 18:31:10 2008 +0200
     1.2 +++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.3 @@ -1,11 +0,0 @@
     1.4 -[Desktop Entry]
     1.5 -Encoding=UTF-8
     1.6 -Name=Gimp
     1.7 -GenericName=GNU Images Manipulation
     1.8 -GenericName[fr]=Manipulateur d'images
     1.9 -Comment=Creat and modify images with The GIMP
    1.10 -Exec=gimp
    1.11 -Icon=gimp.png
    1.12 -Type=Application
    1.13 -Terminal=false
    1.14 -Categories=Application;Graphics;
     2.1 --- a/osmo/receipt	Sat Apr 12 18:31:10 2008 +0200
     2.2 +++ b/osmo/receipt	Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200
     2.3 @@ -1,7 +1,7 @@
     2.4  # SliTaz package receipt.
     2.5  
     2.6  PACKAGE="osmo"
     2.7 -VERSION="0.1.2"
     2.8 +VERSION="0.2.0"
     2.9  CATEGORY="office"
    2.10  SHORT_DESC="A handy personal organizer using GTK+."
    2.11  MAINTAINER="pankso@slitaz.org"
    2.12 @@ -14,20 +14,19 @@
    2.13  compile_rules()
    2.14  {
    2.15  	cd $src
    2.16 -	./configure --prefix=/usr $CONFIGURE_ARGS
    2.17 +	./configure \
    2.18 +		--prefix=/usr \
    2.19 +		$CONFIGURE_ARGS
    2.20  	make
    2.21  	make DESTDIR=$PWD/_pkg install
    2.22 -	# Bad fr.po
    2.23 +	# UTF-8 fr.po = pango segfault if the system is not unicode.
    2.24  	rm -rf _pkg/usr/share/locale/fr
    2.25  }
    2.26  
    2.27  # Rules to gen a SliTaz package suitable for Tazpkg.
    2.28  genpkg_rules()
    2.29  {
    2.30 -	mkdir -p $fs/usr/share/pixmaps $fs/usr/share/locale
    2.31 +	mkdir -p $fs/usr
    2.32  	cp -a $_pkg/usr/bin $fs/usr
    2.33 -	cp -a $_pkg/usr/share/pixmaps/osmo.png $fs/usr/share/pixmaps
    2.34 -	#cp -a $_pkg/usr/share/locale/fr $fs/usr/share/locale
    2.35 -	strip -s $fs/usr/bin/*
    2.36  }
    2.37  
     3.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     3.2 +++ b/osmo/stuff/fr.po	Sat Apr 12 20:17:59 2008 +0200
     3.3 @@ -0,0 +1,1642 @@
     3.4 +# French translation of osmo
     3.5 +# This file is distributed under the same license as the osmo package.
     3.6 +# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007.
     3.7 +#
     3.8 +#
     3.9 +msgid ""
    3.10 +msgstr ""
    3.11 +"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n"
    3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3.13 +"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n"
    3.14 +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n"
    3.15 +"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n"
    3.16 +"Language-Team: French\n"
    3.17 +"MIME-Version: 1.0\n"
    3.18 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
    3.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    3.21 +
    3.22 +msgid "was born"
    3.23 +msgstr "né(e) le"
    3.24 +
    3.25 +msgid "year old"
    3.26 +msgid_plural "years old"
    3.27 +msgstr[0] "an"
    3.28 +msgstr[1] "ans"
    3.29 +
    3.30 +msgid "Day tasks"
    3.31 +msgstr "Tâche du jour"
    3.32 +
    3.33 +msgid "Birthday"
    3.34 +msgstr "Date de naissance"
    3.35 +
    3.36 +msgid "Current time"
    3.37 +msgstr "Heure actuelle"
    3.38 +
    3.39 +msgid "Day number"
    3.40 +msgstr "Numéro du jour"
    3.41 +
    3.42 +msgid "Week number"
    3.43 +msgstr "Numéro de la semaine"
    3.44 +
    3.45 +msgid "Marked days"
    3.46 +msgstr "Jours cochés"
    3.47 +
    3.48 +msgid "Weekend days"
    3.49 +msgstr "Jours du week-end"
    3.50 +
    3.51 +msgid "Moon phase"
    3.52 +msgstr "Phase de la Lune"
    3.53 +
    3.54 +msgid "Zodiac sign"
    3.55 +msgstr ""
    3.56 +
    3.57 +msgid "day till end of year"
    3.58 +msgid_plural "days till end of year"
    3.59 +msgstr[0] "Jour jusqu'à  la fin de l'année"
    3.60 +msgstr[1] "Jours jusqu'à  la fin de l'année"
    3.61 +
    3.62 +msgid "the last day of the year"
    3.63 +msgstr ""
    3.64 +
    3.65 +msgid "Day notes"
    3.66 +msgstr "Notes du jour"
    3.67 +
    3.68 +msgid "Selected day note will be removed."
    3.69 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
    3.70 +
    3.71 +msgid "Continue?"
    3.72 +msgstr "Continuer?"
    3.73 +
    3.74 +msgid "Previous year"
    3.75 +msgstr "Année précédente"
    3.76 +
    3.77 +msgid "Previous month"
    3.78 +msgstr "Mois précédent"
    3.79 +
    3.80 +msgid "Previous day"
    3.81 +msgstr "Jour précédent"
    3.82 +
    3.83 +msgid "Today"
    3.84 +msgstr "Aujourd'hui"
    3.85 +
    3.86 +msgid "Next day"
    3.87 +msgstr "Jour suivant"
    3.88 +
    3.89 +msgid "Next month"
    3.90 +msgstr "Mois suivant"
    3.91 +
    3.92 +msgid "Next year"
    3.93 +msgstr "Année suivante"
    3.94 +
    3.95 +msgid "Jump to date"
    3.96 +msgstr "Aller à  la date du"
    3.97 +
    3.98 +msgid "Full-year calendar"
    3.99 +msgstr "Calendrier annuel"
   3.100 +
   3.101 +msgid "Date calculator"
   3.102 +msgstr "Calcul de la date"
   3.103 +
   3.104 +msgid "Toggle day note panel"
   3.105 +msgstr "Voir le panneau des notes du jour"
   3.106 +
   3.107 +msgid "Calendar"
   3.108 +msgstr "Calendrier"
   3.109 +
   3.110 +#, fuzzy
   3.111 +msgid "Previous and next month"
   3.112 +msgstr "Mois précédent"
   3.113 +
   3.114 +msgid "Notes"
   3.115 +msgstr "Notes"
   3.116 +
   3.117 +msgid "Close note panel"
   3.118 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
   3.119 +
   3.120 +msgid "Insert timeline"
   3.121 +msgstr "Insérer les heures"
   3.122 +
   3.123 +msgid "Clear text"
   3.124 +msgstr "Effacer le texte"
   3.125 +
   3.126 +#, fuzzy
   3.127 +msgid "Select day color"
   3.128 +msgstr "Sélectionnez la couleur des jours"
   3.129 +
   3.130 +msgid "Info"
   3.131 +msgstr "Info"
   3.132 +
   3.133 +msgid "Select color"
   3.134 +msgstr "Sélectionnez la couleur"
   3.135 +
   3.136 +msgid "None"
   3.137 +msgstr "Rien"
   3.138 +
   3.139 +msgid "year"
   3.140 +msgid_plural "years"
   3.141 +msgstr[0] "Année"
   3.142 +msgstr[1] "Années"
   3.143 +
   3.144 +#, fuzzy
   3.145 +msgid "month"
   3.146 +msgid_plural "months"
   3.147 +msgstr[0] "Mois"
   3.148 +msgstr[1] "Mois"
   3.149 +
   3.150 +msgid "day"
   3.151 +msgid_plural "days"
   3.152 +msgstr[0] "jours"
   3.153 +msgstr[1] "jours"
   3.154 +
   3.155 +msgid "hour"
   3.156 +msgid_plural "hours"
   3.157 +msgstr[0] "heure"
   3.158 +msgstr[1] "heures"
   3.159 +
   3.160 +msgid "minute"
   3.161 +msgid_plural "minutes"
   3.162 +msgstr[0] "minute"
   3.163 +msgstr[1] "minutes"
   3.164 +
   3.165 +msgid "second"
   3.166 +msgid_plural "seconds"
   3.167 +msgstr[0] "seconde"
   3.168 +msgstr[1] "secondes"
   3.169 +
   3.170 +msgid "or"
   3.171 +msgstr "ou"
   3.172 +
   3.173 +msgid "rounded down"
   3.174 +msgstr ""
   3.175 +
   3.176 +msgid "week"
   3.177 +msgid_plural "weeks"
   3.178 +msgstr[0] "semaine"
   3.179 +msgstr[1] "semaines"
   3.180 +
   3.181 +msgid "This calculator only supports dates after year 1."
   3.182 +msgstr "Ce calculateur ne supporte que  les dates après un an"
   3.183 +
   3.184 +msgid "Year"
   3.185 +msgstr "Année"
   3.186 +
   3.187 +msgid "Month"
   3.188 +msgstr "Mois"
   3.189 +
   3.190 +msgid "Day"
   3.191 +msgstr "Jour"
   3.192 +
   3.193 +msgid "Current date"
   3.194 +msgstr "Date du jour"
   3.195 +
   3.196 +#, fuzzy
   3.197 +msgid "Set current date"
   3.198 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   3.199 +
   3.200 +msgid "Hour"
   3.201 +msgstr "Heure"
   3.202 +
   3.203 +msgid "Minute"
   3.204 +msgstr "Minute"
   3.205 +
   3.206 +msgid "Second"
   3.207 +msgstr "Seconde"
   3.208 +
   3.209 +msgid "Set current time"
   3.210 +msgstr "Régler l'heure"
   3.211 +
   3.212 +msgid "Reset time"
   3.213 +msgstr "Remettre à l'heure"
   3.214 +
   3.215 +#, fuzzy
   3.216 +msgid "First date and time"
   3.217 +msgstr "Date et heure de début"
   3.218 +
   3.219 +#, fuzzy
   3.220 +msgid "Second date and time"
   3.221 +msgstr "Date et heure de fin"
   3.222 +
   3.223 +msgid "Alternative time units"
   3.224 +msgstr "Unités de temps alternatives"
   3.225 +
   3.226 +msgid "Result"
   3.227 +msgstr "Résultat"
   3.228 +
   3.229 +msgid "Duration between two dates"
   3.230 +msgstr "Durée entre deux dates"
   3.231 +
   3.232 +#, fuzzy
   3.233 +msgid "Date and time to add or subtract from"
   3.234 +msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire"
   3.235 +
   3.236 +msgid "Years"
   3.237 +msgstr "Années"
   3.238 +
   3.239 +#, fuzzy
   3.240 +msgid "Months"
   3.241 +msgstr "Mois"
   3.242 +
   3.243 +msgid "Days"
   3.244 +msgstr "Jours"
   3.245 +
   3.246 +msgid "Weeks"
   3.247 +msgstr "Semaines"
   3.248 +
   3.249 +msgid "Hours"
   3.250 +msgstr "Heures"
   3.251 +
   3.252 +msgid "Minutes"
   3.253 +msgstr "Minutes"
   3.254 +
   3.255 +msgid "Seconds"
   3.256 +msgstr "Secondes"
   3.257 +
   3.258 +msgid "Operation"
   3.259 +msgstr "Opération"
   3.260 +
   3.261 +#, fuzzy
   3.262 +msgid "add"
   3.263 +msgstr "Ajouter"
   3.264 +
   3.265 +#, fuzzy
   3.266 +msgid "subtract"
   3.267 +msgstr "Soustraire"
   3.268 +
   3.269 +#, fuzzy
   3.270 +msgid "Reset fields"
   3.271 +msgstr "Sélectionner les champs"
   3.272 +
   3.273 +#, fuzzy
   3.274 +msgid "Time to add or subtract"
   3.275 +msgstr "Heure à ajouter ou soustraire"
   3.276 +
   3.277 +msgid "Add to or subtract from a date"
   3.278 +msgstr "Ajouter ou soustraire de la date"
   3.279 +
   3.280 +#, fuzzy
   3.281 +msgid "Leap year"
   3.282 +msgstr "Année suivante"
   3.283 +
   3.284 +msgid "Yes"
   3.285 +msgstr "Oui"
   3.286 +
   3.287 +msgid "No"
   3.288 +msgstr "Non"
   3.289 +
   3.290 +msgid "Chinese year animal"
   3.291 +msgstr ""
   3.292 +
   3.293 +msgid "Number of days"
   3.294 +msgstr ""
   3.295 +
   3.296 +msgid "Number of weekends"
   3.297 +msgstr ""
   3.298 +
   3.299 +#, fuzzy
   3.300 +msgid "Number of weekend days"
   3.301 +msgstr "Jours du week-end"
   3.302 +
   3.303 +#, fuzzy
   3.304 +msgid "Year info"
   3.305 +msgstr "Année"
   3.306 +
   3.307 +msgid "Current year"
   3.308 +msgstr "Année actuelle"
   3.309 +
   3.310 +msgid "Browse iCal events"
   3.311 +msgstr ""
   3.312 +
   3.313 +#, fuzzy
   3.314 +msgid "event"
   3.315 +msgid_plural "events"
   3.316 +msgstr[0] "entrée"
   3.317 +msgstr[1] "entrées"
   3.318 +
   3.319 +#, fuzzy
   3.320 +msgid "No calendars defined"
   3.321 +msgstr "Date de naissance"
   3.322 +
   3.323 +#, fuzzy
   3.324 +msgid "iCalendar events"
   3.325 +msgstr "Fonte du calendrier"
   3.326 +
   3.327 +#, fuzzy
   3.328 +msgid "Date"
   3.329 +msgstr "Département"
   3.330 +
   3.331 +msgid "Summary"
   3.332 +msgstr "Résumé"
   3.333 +
   3.334 +msgid "Timeline"
   3.335 +msgstr "Durée"
   3.336 +
   3.337 +#, fuzzy
   3.338 +msgid "From (hour)"
   3.339 +msgstr "Début (heure)"
   3.340 +
   3.341 +msgid "Step (minutes)"
   3.342 +msgstr "Intervale (minutes)"
   3.343 +
   3.344 +#, fuzzy
   3.345 +msgid "To (hour)"
   3.346 +msgstr "Fin (heure)"
   3.347 +
   3.348 +#, fuzzy
   3.349 +msgid "No birthdays defined"
   3.350 +msgstr "Date de naissance"
   3.351 +
   3.352 +#, fuzzy
   3.353 +msgid "Birthdays list"
   3.354 +msgstr "Date de naissance"
   3.355 +
   3.356 +#, fuzzy
   3.357 +msgid "Name"
   3.358 +msgstr "Sobriquet"
   3.359 +
   3.360 +msgid "Days to birthday"
   3.361 +msgstr ""
   3.362 +
   3.363 +msgid "Age"
   3.364 +msgstr ""
   3.365 +
   3.366 +msgid "Group"
   3.367 +msgstr "Groupe"
   3.368 +
   3.369 +msgid "First name"
   3.370 +msgstr "Prénom"
   3.371 +
   3.372 +msgid "Second name"
   3.373 +msgstr "Nom"
   3.374 +
   3.375 +msgid "Last name"
   3.376 +msgstr "Nom"
   3.377 +
   3.378 +msgid "Nickname"
   3.379 +msgstr "Sobriquet"
   3.380 +
   3.381 +msgid "Birthday date"
   3.382 +msgstr "Date de naissance"
   3.383 +
   3.384 +msgid "Name day date"
   3.385 +msgstr "Jour de naissance"
   3.386 +
   3.387 +#, fuzzy
   3.388 +msgid "Home address"
   3.389 +msgstr "Adresse personnelle"
   3.390 +
   3.391 +#, fuzzy
   3.392 +msgid "Home postcode"
   3.393 +msgstr "Code postal"
   3.394 +
   3.395 +msgid "Home city"
   3.396 +msgstr "Ville de résidence"
   3.397 +
   3.398 +msgid "Home state"
   3.399 +msgstr "Département"
   3.400 +
   3.401 +#, fuzzy
   3.402 +msgid "Home country"
   3.403 +msgstr "Pays"
   3.404 +
   3.405 +msgid "Organization"
   3.406 +msgstr "Entreprise ou organisation"
   3.407 +
   3.408 +msgid "Department"
   3.409 +msgstr "Service"
   3.410 +
   3.411 +msgid "Work address"
   3.412 +msgstr "Adresse professionnelle"
   3.413 +
   3.414 +msgid "Work postcode"
   3.415 +msgstr "Code postal"
   3.416 +
   3.417 +#, fuzzy
   3.418 +msgid "Work city"
   3.419 +msgstr "Ville"
   3.420 +
   3.421 +msgid "Work state"
   3.422 +msgstr "Département"
   3.423 +
   3.424 +msgid "Work country"
   3.425 +msgstr "Téléphone professionnel"
   3.426 +
   3.427 +msgid "Fax"
   3.428 +msgstr "Fax"
   3.429 +
   3.430 +msgid "Home phone"
   3.431 +msgstr "Téléphone résidence"
   3.432 +
   3.433 +msgid "Home phone 2"
   3.434 +msgstr "Téléphone résidence 2"
   3.435 +
   3.436 +msgid "Home phone 3"
   3.437 +msgstr "Téléphone résidence 3"
   3.438 +
   3.439 +msgid "Home phone 4"
   3.440 +msgstr "Téléphone résidence 4"
   3.441 +
   3.442 +msgid "Work phone"
   3.443 +msgstr "Téléphone professionnel"
   3.444 +
   3.445 +msgid "Work phone 2"
   3.446 +msgstr "Téléphone professionnel 2"
   3.447 +
   3.448 +msgid "Work phone 3"
   3.449 +msgstr "Téléphone professionnel 3"
   3.450 +
   3.451 +msgid "Work phone 4"
   3.452 +msgstr "Téléphone professionnell 4"
   3.453 +
   3.454 +msgid "Cell phone"
   3.455 +msgstr "Téléphone mobile"
   3.456 +
   3.457 +msgid "Cell phone 2"
   3.458 +msgstr "Téléphone mobile 2"
   3.459 +
   3.460 +msgid "Cell phone 3"
   3.461 +msgstr "Téléphone mobile 3"
   3.462 +
   3.463 +msgid "Cell phone 4"
   3.464 +msgstr "Téléphone mobile 4"
   3.465 +
   3.466 +msgid "E-Mail"
   3.467 +msgstr "Adresse courriel"
   3.468 +
   3.469 +msgid "E-Mail 2"
   3.470 +msgstr "Adresse courriel 2"
   3.471 +
   3.472 +msgid "E-Mail 3"
   3.473 +msgstr "Adresse courriel 3"
   3.474 +
   3.475 +msgid "E-Mail 4"
   3.476 +msgstr "Adresse courriel 4"
   3.477 +
   3.478 +msgid "WWW"
   3.479 +msgstr "Site Web"
   3.480 +
   3.481 +msgid "WWW 2"
   3.482 +msgstr "Site Web 2"
   3.483 +
   3.484 +msgid "WWW 3"
   3.485 +msgstr "Site Web 3"
   3.486 +
   3.487 +msgid "WWW 4"
   3.488 +msgstr "Site Web 4"
   3.489 +
   3.490 +msgid "IM Gadu-Gadu"
   3.491 +msgstr ""
   3.492 +
   3.493 +msgid "IM Yahoo"
   3.494 +msgstr ""
   3.495 +
   3.496 +msgid "IM MSN"
   3.497 +msgstr ""
   3.498 +
   3.499 +msgid "IM ICQ"
   3.500 +msgstr ""
   3.501 +
   3.502 +msgid "IM AOL"
   3.503 +msgstr ""
   3.504 +
   3.505 +msgid "IM Jabber"
   3.506 +msgstr ""
   3.507 +
   3.508 +msgid "IM Skype"
   3.509 +msgstr ""
   3.510 +
   3.511 +msgid "IM Tlen"
   3.512 +msgstr ""
   3.513 +
   3.514 +msgid "Blog"
   3.515 +msgstr "Blog"
   3.516 +
   3.517 +msgid "Photo"
   3.518 +msgstr "Photo"
   3.519 +
   3.520 +msgid "Additional info"
   3.521 +msgstr "Information complémentaire"
   3.522 +
   3.523 +msgid "New contact"
   3.524 +msgstr "Nouveau contact"
   3.525 +
   3.526 +msgid "Remove contact"
   3.527 +msgstr "Effacer un contact"
   3.528 +
   3.529 +msgid "Edit contact"
   3.530 +msgstr "Editer un contact"
   3.531 +
   3.532 +#, fuzzy
   3.533 +msgid "Show birthdays"
   3.534 +msgstr "Afficher les jours de la semaine"
   3.535 +
   3.536 +#, fuzzy
   3.537 +msgid "Import contacts"
   3.538 +msgstr "Importer les contacts"
   3.539 +
   3.540 +msgid "Export contacts"
   3.541 +msgstr "Exporter les contacts"
   3.542 +
   3.543 +msgid "Contacts"
   3.544 +msgstr "Contacts"
   3.545 +
   3.546 +msgid "Search"
   3.547 +msgstr "Rechercher"
   3.548 +
   3.549 +msgid "First Name"
   3.550 +msgstr "Prénom"
   3.551 +
   3.552 +msgid "Last Name"
   3.553 +msgstr "Nom"
   3.554 +
   3.555 +msgid "All fields"
   3.556 +msgstr "Tous les champs"
   3.557 +
   3.558 +msgid "Contact details"
   3.559 +msgstr "Détails du contact"
   3.560 +
   3.561 +msgid "Close contact panel"
   3.562 +msgstr "Fermer le panneau des Contacts"
   3.563 +
   3.564 +msgid "Done!"
   3.565 +msgstr "Fait!"
   3.566 +
   3.567 +#, fuzzy
   3.568 +msgid "contact exported"
   3.569 +msgid_plural "contacts exported"
   3.570 +msgstr[0] "Contacts exportés"
   3.571 +msgstr[1] "Contacts exportés"
   3.572 +
   3.573 +#, fuzzy
   3.574 +msgid "Selected file exist! Overwrite?"
   3.575 +msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?"
   3.576 +
   3.577 +msgid "Cannot create file."
   3.578 +msgstr "Création du fichier impossible"
   3.579 +
   3.580 +msgid "Select output file"
   3.581 +msgstr "Sélectionner le fichier de destination"
   3.582 +
   3.583 +msgid "Output format"
   3.584 +msgstr "Format de destination"
   3.585 +
   3.586 +msgid "Options"
   3.587 +msgstr "Options"
   3.588 +
   3.589 +msgid "Add header"
   3.590 +msgstr "Ajouter une entête"
   3.591 +
   3.592 +msgid "Fields to export"
   3.593 +msgstr "Champs à  exporter"
   3.594 +
   3.595 +msgid "All"
   3.596 +msgstr "Tout"
   3.597 +
   3.598 +#, fuzzy
   3.599 +msgid "Invert"
   3.600 +msgstr "Inverser"
   3.601 +
   3.602 +msgid "Select fields"
   3.603 +msgstr "Sélectionner les champs"
   3.604 +
   3.605 +msgid "Output filename"
   3.606 +msgstr "Nom du fichier de destination"
   3.607 +
   3.608 +msgid "Select CSV file"
   3.609 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
   3.610 +
   3.611 +#, fuzzy
   3.612 +msgid "All Files"
   3.613 +msgstr "Tous les fichiers"
   3.614 +
   3.615 +msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)"
   3.616 +msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) "
   3.617 +
   3.618 +msgid "Nothing to import."
   3.619 +msgstr "Rien à  importer"
   3.620 +
   3.621 +#, fuzzy
   3.622 +msgid "contact added"
   3.623 +msgid_plural "contacts added"
   3.624 +msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés"
   3.625 +msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés"
   3.626 +
   3.627 +msgid "of"
   3.628 +msgstr "de"
   3.629 +
   3.630 +msgid "Record"
   3.631 +msgstr "Enregistrement"
   3.632 +
   3.633 +msgid "Number fields per record"
   3.634 +msgstr "Nombre de champs par enregistrement"
   3.635 +
   3.636 +msgid "Use first record as header"
   3.637 +msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête"
   3.638 +
   3.639 +#, fuzzy
   3.640 +msgid "Field type"
   3.641 +msgstr "Type de champs"
   3.642 +
   3.643 +msgid "Value"
   3.644 +msgstr "Valeur"
   3.645 +
   3.646 +msgid "No records found in selected file."
   3.647 +msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné"
   3.648 +
   3.649 +#, fuzzy
   3.650 +msgid "Cannot read file."
   3.651 +msgstr "Lecture du fichier impossible"
   3.652 +
   3.653 +#, fuzzy
   3.654 +msgid "Cannot open file."
   3.655 +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
   3.656 +
   3.657 +msgid "Selected contact will be removed."
   3.658 +msgstr "Le contact sélectionné sera effacé."
   3.659 +
   3.660 +#, fuzzy
   3.661 +msgid "Are you sure?"
   3.662 +msgstr "Etes-vous sûr?"
   3.663 +
   3.664 +msgid "No date"
   3.665 +msgstr "Pas de date"
   3.666 +
   3.667 +msgid "Select photo"
   3.668 +msgstr "Sélectionner une photo"
   3.669 +
   3.670 +#, fuzzy
   3.671 +msgid "Address"
   3.672 +msgstr "Adresse"
   3.673 +
   3.674 +msgid "Postcode"
   3.675 +msgstr "Code postal"
   3.676 +
   3.677 +msgid "City"
   3.678 +msgstr "Ville"
   3.679 +
   3.680 +msgid "State"
   3.681 +msgstr "Département"
   3.682 +
   3.683 +msgid "Country"
   3.684 +msgstr "Pays"
   3.685 +
   3.686 +msgid "Add contact"
   3.687 +msgstr "Ajouter un contact"
   3.688 +
   3.689 +msgid "Personal"
   3.690 +msgstr "Personnel"
   3.691 +
   3.692 +msgid "Home"
   3.693 +msgstr "Maison"
   3.694 +
   3.695 +msgid "Work"
   3.696 +msgstr "Professionnel"
   3.697 +
   3.698 +msgid "Phones"
   3.699 +msgstr "Téléphones"
   3.700 +
   3.701 +msgid "Internet"
   3.702 +msgstr "Internet"
   3.703 +
   3.704 +msgid "New Moon"
   3.705 +msgstr "Nouvelle Lune"
   3.706 +
   3.707 +msgid "Waxing Crescent Moon"
   3.708 +msgstr ""
   3.709 +
   3.710 +msgid "Quarter Moon"
   3.711 +msgstr "Premier quartier"
   3.712 +
   3.713 +msgid "Waxing Gibbous Moon"
   3.714 +msgstr ""
   3.715 +
   3.716 +msgid "Full Moon"
   3.717 +msgstr "Pleine Lune"
   3.718 +
   3.719 +msgid "Waning Gibbous Moon"
   3.720 +msgstr ""
   3.721 +
   3.722 +msgid "Last Quarter Moon"
   3.723 +msgstr "Dernier quartier"
   3.724 +
   3.725 +msgid "Waning Crescent Moon"
   3.726 +msgstr ""
   3.727 +
   3.728 +msgid "Rat"
   3.729 +msgstr ""
   3.730 +
   3.731 +msgid "Ox"
   3.732 +msgstr ""
   3.733 +
   3.734 +#, fuzzy
   3.735 +msgid "Tiger"
   3.736 +msgstr "Tilde"
   3.737 +
   3.738 +#, fuzzy
   3.739 +msgid "Hare"
   3.740 +msgstr "Grand"
   3.741 +
   3.742 +#, fuzzy
   3.743 +msgid "Dragon"
   3.744 +msgstr "Fait"
   3.745 +
   3.746 +#, fuzzy
   3.747 +msgid "Snake"
   3.748 +msgstr "Département"
   3.749 +
   3.750 +#, fuzzy
   3.751 +msgid "Horse"
   3.752 +msgstr "Heures"
   3.753 +
   3.754 +msgid "Sheep"
   3.755 +msgstr ""
   3.756 +
   3.757 +#, fuzzy
   3.758 +msgid "Monkey"
   3.759 +msgstr "Rien"
   3.760 +
   3.761 +msgid "Fowl"
   3.762 +msgstr ""
   3.763 +
   3.764 +msgid "Dog"
   3.765 +msgstr ""
   3.766 +
   3.767 +msgid "Pig"
   3.768 +msgstr ""
   3.769 +
   3.770 +msgid "Unknown"
   3.771 +msgstr ""
   3.772 +
   3.773 +msgid "Aquarius"
   3.774 +msgstr ""
   3.775 +
   3.776 +#, fuzzy
   3.777 +msgid "Pisces"
   3.778 +msgstr "Licence"
   3.779 +
   3.780 +#, fuzzy
   3.781 +msgid "Aries"
   3.782 +msgstr "Adresse"
   3.783 +
   3.784 +#, fuzzy
   3.785 +msgid "Taurus"
   3.786 +msgstr "Tâches"
   3.787 +
   3.788 +msgid "Gemini"
   3.789 +msgstr ""
   3.790 +
   3.791 +#, fuzzy
   3.792 +msgid "Cancer"
   3.793 +msgstr "Annuler"
   3.794 +
   3.795 +#, fuzzy
   3.796 +msgid "Leo"
   3.797 +msgstr "Bas"
   3.798 +
   3.799 +msgid "Virgo"
   3.800 +msgstr ""
   3.801 +
   3.802 +msgid "Libra"
   3.803 +msgstr ""
   3.804 +
   3.805 +msgid "Scorpio"
   3.806 +msgstr ""
   3.807 +
   3.808 +msgid "Sagittarius"
   3.809 +msgstr ""
   3.810 +
   3.811 +msgid "Capricorn"
   3.812 +msgstr ""
   3.813 +
   3.814 +#, fuzzy
   3.815 +msgid "Birthday found"
   3.816 +msgstr "Date de naissance"
   3.817 +
   3.818 +#, fuzzy
   3.819 +msgid "Task found"
   3.820 +msgstr "Fonte info de tâche"
   3.821 +
   3.822 +msgid "Day note available"
   3.823 +msgstr ""
   3.824 +
   3.825 +#, fuzzy
   3.826 +msgid "Show calendar"
   3.827 +msgstr "Calendrier"
   3.828 +
   3.829 +#, fuzzy
   3.830 +msgid "Show tasks"
   3.831 +msgstr "Nouvelle tâche"
   3.832 +
   3.833 +#, fuzzy
   3.834 +msgid "Show contacts"
   3.835 +msgstr "Nouveau contact"
   3.836 +
   3.837 +#, fuzzy
   3.838 +msgid "Show notes"
   3.839 +msgstr "Nouvelle tâche"
   3.840 +
   3.841 +#, fuzzy
   3.842 +msgid "Show options"
   3.843 +msgstr "options"
   3.844 +
   3.845 +msgid "Quit"
   3.846 +msgstr ""
   3.847 +
   3.848 +msgid "a handy personal organizer"
   3.849 +msgstr "Un organiseur personnel pratique"
   3.850 +
   3.851 +msgid "switch to previous tab"
   3.852 +msgstr "Vers l'onglet précédent"
   3.853 +
   3.854 +msgid "switch to next tab"
   3.855 +msgstr "Vers l'onglet suivant"
   3.856 +
   3.857 +msgid "switch page in options and about tab"
   3.858 +msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos"
   3.859 +
   3.860 +msgid "exit"
   3.861 +msgstr "sortir"
   3.862 +
   3.863 +msgid "select current date"
   3.864 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   3.865 +
   3.866 +msgid "change day"
   3.867 +msgstr "Changer le jour"
   3.868 +
   3.869 +msgid "change day while note editing"
   3.870 +msgstr "Changer le jour dans une note"
   3.871 +
   3.872 +#, fuzzy
   3.873 +msgid "scroll the contents in the day info panel"
   3.874 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
   3.875 +
   3.876 +msgid "change month"
   3.877 +msgstr "Changer le mois"
   3.878 +
   3.879 +msgid "change year"
   3.880 +msgstr "Changer l'année"
   3.881 +
   3.882 +msgid "assign background color to day note"
   3.883 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   3.884 +
   3.885 +msgid "date calculator"
   3.886 +msgstr "Calculateur de date"
   3.887 +
   3.888 +msgid "jump to date"
   3.889 +msgstr "Aller à  la date du"
   3.890 +
   3.891 +msgid "show full-year calendar"
   3.892 +msgstr "Afficher le calendrier annuel"
   3.893 +
   3.894 +msgid "toggle calendars for the previous and next month"
   3.895 +msgstr ""
   3.896 +
   3.897 +msgid "remove day note"
   3.898 +msgstr "Effacer une note du jour"
   3.899 +
   3.900 +msgid "close day note panel"
   3.901 +msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour"
   3.902 +
   3.903 +msgid "add task"
   3.904 +msgstr "Ajouter une tâche"
   3.905 +
   3.906 +msgid "edit task"
   3.907 +msgstr "Editer une tâche"
   3.908 +
   3.909 +msgid "remove task"
   3.910 +msgstr "Effacer une tâche"
   3.911 +
   3.912 +msgid "toggle hidden tasks"
   3.913 +msgstr "Afficher les tâches cachées "
   3.914 +
   3.915 +msgid "change category filter"
   3.916 +msgstr "Changer le filtre des catégories"
   3.917 +
   3.918 +msgid "close task info panel"
   3.919 +msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches"
   3.920 +
   3.921 +msgid "add contact"
   3.922 +msgstr "Ajouter un contact"
   3.923 +
   3.924 +msgid "edit contact"
   3.925 +msgstr "Editer un contact"
   3.926 +
   3.927 +msgid "remove contact"
   3.928 +msgstr "Effacer un contact"
   3.929 +
   3.930 +msgid "activate search field"
   3.931 +msgstr "Activer un champ de recherche"
   3.932 +
   3.933 +msgid "change search mode"
   3.934 +msgstr "Changer le mode de recherche"
   3.935 +
   3.936 +msgid "close contact details panel"
   3.937 +msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts"
   3.938 +
   3.939 +#, fuzzy
   3.940 +msgid "open note"
   3.941 +msgstr "Nouveau contact"
   3.942 +
   3.943 +#, fuzzy
   3.944 +msgid "add note"
   3.945 +msgstr "Editer la note du jour"
   3.946 +
   3.947 +#, fuzzy
   3.948 +msgid "remove note"
   3.949 +msgstr "Effacer une note du jour"
   3.950 +
   3.951 +msgid "edit note name and category"
   3.952 +msgstr ""
   3.953 +
   3.954 +#, fuzzy
   3.955 +msgid "close note editor"
   3.956 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
   3.957 +
   3.958 +#, fuzzy
   3.959 +msgid "save note"
   3.960 +msgstr "Nouveau contact"
   3.961 +
   3.962 +msgid "find text"
   3.963 +msgstr ""
   3.964 +
   3.965 +msgid "mark selection in bold"
   3.966 +msgstr ""
   3.967 +
   3.968 +msgid "mark selection in italic"
   3.969 +msgstr ""
   3.970 +
   3.971 +#, fuzzy
   3.972 +msgid "mark selection in background color"
   3.973 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   3.974 +
   3.975 +msgid "underline selection"
   3.976 +msgstr ""
   3.977 +
   3.978 +msgid "strikethrough selection"
   3.979 +msgstr ""
   3.980 +
   3.981 +#, fuzzy
   3.982 +msgid "clear selection attributes"
   3.983 +msgstr "Effacer le texte"
   3.984 +
   3.985 +msgid ""
   3.986 +"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many "
   3.987 +"key shorctuts. Here is the full list:"
   3.988 +msgstr ""
   3.989 +"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y "
   3.990 +"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
   3.991 +
   3.992 +msgid "General"
   3.993 +msgstr "Général"
   3.994 +
   3.995 +msgid "Tasks"
   3.996 +msgstr "Tâches"
   3.997 +
   3.998 +#, fuzzy
   3.999 +msgid "Selector"
  3.1000 +msgstr "Sélectionnez la couleur"
  3.1001 +
  3.1002 +#, fuzzy
  3.1003 +msgid "Editor"
  3.1004 +msgstr "sortir"
  3.1005 +
  3.1006 +msgid "A handy personal organizer"
  3.1007 +msgstr "Un organisateur pratique"
  3.1008 +
  3.1009 +msgid "compiled on"
  3.1010 +msgstr "compilé en"
  3.1011 +
  3.1012 +msgid "Programming"
  3.1013 +msgstr "Programmation"
  3.1014 +
  3.1015 +msgid "Graphics"
  3.1016 +msgstr "Graphisme"
  3.1017 +
  3.1018 +msgid "Contributors"
  3.1019 +msgstr "Contributeurs"
  3.1020 +
  3.1021 +msgid "Translators"
  3.1022 +msgstr "Traducteurs"
  3.1023 +
  3.1024 +msgid "Compiled-in features"
  3.1025 +msgstr ""
  3.1026 +
  3.1027 +#, fuzzy
  3.1028 +msgid "iCalendar support"
  3.1029 +msgstr "Fonte du calendrier"
  3.1030 +
  3.1031 +#, fuzzy
  3.1032 +msgid "Encrypted notes"
  3.1033 +msgstr "Description"
  3.1034 +
  3.1035 +msgid "About"
  3.1036 +msgstr "A propos"
  3.1037 +
  3.1038 +msgid "version"
  3.1039 +msgstr "version"
  3.1040 +
  3.1041 +msgid "SVN revision"
  3.1042 +msgstr "Révision SVN"
  3.1043 +
  3.1044 +msgid "Key shortcuts"
  3.1045 +msgstr "Raccourcis clavier"
  3.1046 +
  3.1047 +msgid "License"
  3.1048 +msgstr "Licence"
  3.1049 +
  3.1050 +msgid "All items"
  3.1051 +msgstr "Tout"
  3.1052 +
  3.1053 +msgid "Question"
  3.1054 +msgstr "Question"
  3.1055 +
  3.1056 +msgid "Information"
  3.1057 +msgstr "Information"
  3.1058 +
  3.1059 +msgid "Error"
  3.1060 +msgstr "Erreur"
  3.1061 +
  3.1062 +msgid "Warning"
  3.1063 +msgstr "Attention"
  3.1064 +
  3.1065 +msgid "usage"
  3.1066 +msgstr "utilisation"
  3.1067 +
  3.1068 +msgid "options"
  3.1069 +msgstr "options"
  3.1070 +
  3.1071 +msgid "show small calendar window"
  3.1072 +msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
  3.1073 +
  3.1074 +#, fuzzy
  3.1075 +msgid "Another copy of OSMO is already running."
  3.1076 +msgstr ""
  3.1077 +"OSMO est déjà  utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas "
  3.1078 +"effacer les fichiers '%s' et recommencez)."
  3.1079 +
  3.1080 +msgid ""
  3.1081 +"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss."
  3.1082 +msgstr ""
  3.1083 +
  3.1084 +msgid "Do you really want to continue?"
  3.1085 +msgstr ""
  3.1086 +
  3.1087 +#, fuzzy
  3.1088 +msgid "The note has changed."
  3.1089 +msgstr "Ne pas changer le mois"
  3.1090 +
  3.1091 +msgid "Do you want to save it?"
  3.1092 +msgstr ""
  3.1093 +
  3.1094 +msgid "no entries"
  3.1095 +msgstr "Pas d'entrée"
  3.1096 +
  3.1097 +msgid "entry"
  3.1098 +msgid_plural "entries"
  3.1099 +msgstr[0] "entrée"
  3.1100 +msgstr[1] "entrées"
  3.1101 +
  3.1102 +#, fuzzy
  3.1103 +msgid "New note"
  3.1104 +msgstr "Nouveau contact"
  3.1105 +
  3.1106 +#, fuzzy
  3.1107 +msgid "Add note"
  3.1108 +msgstr "Editer la note du jour"
  3.1109 +
  3.1110 +#, fuzzy
  3.1111 +msgid "Edit note"
  3.1112 +msgstr "Editer la note du jour"
  3.1113 +
  3.1114 +#, fuzzy
  3.1115 +msgid "Delete note"
  3.1116 +msgstr "Sélectionner une date"
  3.1117 +
  3.1118 +#, fuzzy
  3.1119 +msgid "Remove note"
  3.1120 +msgstr "Effacer une note du jour"
  3.1121 +
  3.1122 +#, fuzzy
  3.1123 +msgid "Find"
  3.1124 +msgstr "Terminé"
  3.1125 +
  3.1126 +msgid "Bold"
  3.1127 +msgstr ""
  3.1128 +
  3.1129 +msgid "Italic"
  3.1130 +msgstr ""
  3.1131 +
  3.1132 +msgid "Underline"
  3.1133 +msgstr ""
  3.1134 +
  3.1135 +msgid "Strikethrough"
  3.1136 +msgstr ""
  3.1137 +
  3.1138 +#, fuzzy
  3.1139 +msgid "Highlight"
  3.1140 +msgstr "Haut"
  3.1141 +
  3.1142 +#, fuzzy
  3.1143 +msgid "Clear attributes"
  3.1144 +msgstr "Effacer le texte"
  3.1145 +
  3.1146 +#, fuzzy
  3.1147 +msgid "Save note"
  3.1148 +msgstr "Nouveau contact"
  3.1149 +
  3.1150 +msgid "Close editor"
  3.1151 +msgstr ""
  3.1152 +
  3.1153 +msgid "Category filter"
  3.1154 +msgstr "Filtre des catégories"
  3.1155 +
  3.1156 +#, fuzzy
  3.1157 +msgid "Note name"
  3.1158 +msgstr "Nom"
  3.1159 +
  3.1160 +msgid "Category"
  3.1161 +msgstr "Catégorie"
  3.1162 +
  3.1163 +#, fuzzy
  3.1164 +msgid "Last changes"
  3.1165 +msgstr "Nom"
  3.1166 +
  3.1167 +msgid "case sensitive"
  3.1168 +msgstr ""
  3.1169 +
  3.1170 +#, fuzzy
  3.1171 +msgid "Close find entry"
  3.1172 +msgstr "Fermer le panneau des notes"
  3.1173 +
  3.1174 +#, fuzzy
  3.1175 +msgid "Edit entry"
  3.1176 +msgstr "Editer un contact"
  3.1177 +
  3.1178 +#, fuzzy
  3.1179 +msgid "Selected note will be removed."
  3.1180 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
  3.1181 +
  3.1182 +msgid "No further data recovery will be possible."
  3.1183 +msgstr ""
  3.1184 +
  3.1185 +msgid "Passwords do not match!"
  3.1186 +msgstr ""
  3.1187 +
  3.1188 +msgid "Enter password"
  3.1189 +msgstr ""
  3.1190 +
  3.1191 +msgid "Re-enter password"
  3.1192 +msgstr ""
  3.1193 +
  3.1194 +msgid "Incorrect password!"
  3.1195 +msgstr ""
  3.1196 +
  3.1197 +#, fuzzy
  3.1198 +msgid "Authorization"
  3.1199 +msgstr "Entreprise ou organisation"
  3.1200 +
  3.1201 +msgid "Select a font..."
  3.1202 +msgstr "Sélectionner une fonte..."
  3.1203 +
  3.1204 +msgid "Modify color"
  3.1205 +msgstr "Modifier les couleurs"
  3.1206 +
  3.1207 +msgid "Color"
  3.1208 +msgstr "Couleur"
  3.1209 +
  3.1210 +#, fuzzy
  3.1211 +msgid "Select ICS file"
  3.1212 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
  3.1213 +
  3.1214 +msgid "Calendar files (*.ics)"
  3.1215 +msgstr ""
  3.1216 +
  3.1217 +msgid "Modify ICAL parameters"
  3.1218 +msgstr ""
  3.1219 +
  3.1220 +#, fuzzy
  3.1221 +msgid "Filename"
  3.1222 +msgstr "Prénom"
  3.1223 +
  3.1224 +msgid "Appearance"
  3.1225 +msgstr "Apparence"
  3.1226 +
  3.1227 +msgid "Middle dot"
  3.1228 +msgstr "Tiret"
  3.1229 +
  3.1230 +msgid "Apostrophe"
  3.1231 +msgstr "Apostrophe"
  3.1232 +
  3.1233 +msgid "Asterisk"
  3.1234 +msgstr "Astérisque"
  3.1235 +
  3.1236 +msgid "Tilde"
  3.1237 +msgstr "Tilde"
  3.1238 +
  3.1239 +msgid "Vertical line"
  3.1240 +msgstr "Barre verticale"
  3.1241 +
  3.1242 +msgid "Degree sign"
  3.1243 +msgstr "Le caractère degrés"
  3.1244 +
  3.1245 +msgid "Header color"
  3.1246 +msgstr "Couleur de l'entête"
  3.1247 +
  3.1248 +msgid "Weekend days color"
  3.1249 +msgstr "Couleur du Week-end"
  3.1250 +
  3.1251 +msgid "Cursor color"
  3.1252 +msgstr "Couleur du curseur"
  3.1253 +
  3.1254 +msgid "Marked day color"
  3.1255 +msgstr "Couleur du jour coché"
  3.1256 +
  3.1257 +msgid "Colors"
  3.1258 +msgstr "Couleurs"
  3.1259 +
  3.1260 +msgid "Date font"
  3.1261 +msgstr "Fonte de la date"
  3.1262 +
  3.1263 +msgid "Calendar font"
  3.1264 +msgstr "Fonte du calendrier"
  3.1265 +
  3.1266 +msgid "Note font"
  3.1267 +msgstr "Fonte des notes"
  3.1268 +
  3.1269 +#, fuzzy
  3.1270 +msgid "Mark symbol"
  3.1271 +msgstr "Symbole de marquage"
  3.1272 +
  3.1273 +msgid "Enable block cursor"
  3.1274 +msgstr "Activer le curseur de block"
  3.1275 +
  3.1276 +msgid "Cursor thickness"
  3.1277 +msgstr "Epaisseur du curseur"
  3.1278 +
  3.1279 +msgid "Thin"
  3.1280 +msgstr "Mince"
  3.1281 +
  3.1282 +msgid "Thick"
  3.1283 +msgstr "Epais"
  3.1284 +
  3.1285 +msgid "Day categories"
  3.1286 +msgstr "Catégories de jour"
  3.1287 +
  3.1288 +#, fuzzy
  3.1289 +msgid "iCalendar files"
  3.1290 +msgstr "Fonte du calendrier"
  3.1291 +
  3.1292 +#, fuzzy
  3.1293 +msgid "Valid"
  3.1294 +msgstr "Valeur"
  3.1295 +
  3.1296 +msgid "Description"
  3.1297 +msgstr "Description"
  3.1298 +
  3.1299 +#, fuzzy
  3.1300 +msgid "Use year"
  3.1301 +msgstr "Année suivante"
  3.1302 +
  3.1303 +msgid "Week start on Monday"
  3.1304 +msgstr "Commencer la semaine le Lundi"
  3.1305 +
  3.1306 +msgid "Show day names"
  3.1307 +msgstr "Afficher les jours de la semaine"
  3.1308 +
  3.1309 +msgid "No month change"
  3.1310 +msgstr "Ne pas changer le mois"
  3.1311 +
  3.1312 +msgid "Show week numbers"
  3.1313 +msgstr "Afficher le numéro de la semaine"
  3.1314 +
  3.1315 +msgid "Simple view in full-year calendar"
  3.1316 +msgstr "Vue simple du calendrier annuel"
  3.1317 +
  3.1318 +#, fuzzy
  3.1319 +msgid "Enable auxilary calendars"
  3.1320 +msgstr "Calendrier annuel"
  3.1321 +
  3.1322 +msgid "Strikethrough past day notes"
  3.1323 +msgstr ""
  3.1324 +
  3.1325 +#, fuzzy
  3.1326 +msgid "Show in day info panel"
  3.1327 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
  3.1328 +
  3.1329 +msgid "Color of contact tags"
  3.1330 +msgstr "Couleur des tags des contacts"
  3.1331 +
  3.1332 +msgid "Color of links"
  3.1333 +msgstr "Couleur des liens"
  3.1334 +
  3.1335 +msgid "Name font size"
  3.1336 +msgstr "Taille de la fonte des noms"
  3.1337 +
  3.1338 +msgid "Tags font size"
  3.1339 +msgstr "Taille de la fonte des tags"
  3.1340 +
  3.1341 +msgid "Photo size"
  3.1342 +msgstr "Taille des photos"
  3.1343 +
  3.1344 +msgid "Small"
  3.1345 +msgstr "Petit"
  3.1346 +
  3.1347 +msgid "Medium"
  3.1348 +msgstr "Moyen"
  3.1349 +
  3.1350 +msgid "Large"
  3.1351 +msgstr "Grand"
  3.1352 +
  3.1353 +#, fuzzy
  3.1354 +msgid "Draw rows in alternating colors"
  3.1355 +msgstr "Activer la régle"
  3.1356 +
  3.1357 +msgid "Miscellaneous"
  3.1358 +msgstr "Divers"
  3.1359 +
  3.1360 +msgid "Select and show first item after search"
  3.1361 +msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche"
  3.1362 +
  3.1363 +msgid "Hide group column"
  3.1364 +msgstr "Cacher la colonne de groupe"
  3.1365 +
  3.1366 +msgid "Groups"
  3.1367 +msgstr "Groupes"
  3.1368 +
  3.1369 +msgid "Sorting"
  3.1370 +msgstr "Classer"
  3.1371 +
  3.1372 +msgid "Order"
  3.1373 +msgstr "Ordre"
  3.1374 +
  3.1375 +msgid "Mode"
  3.1376 +msgstr "Mode"
  3.1377 +
  3.1378 +msgid "Ascending"
  3.1379 +msgstr "Ascendant"
  3.1380 +
  3.1381 +msgid "Descending"
  3.1382 +msgstr "Descendant"
  3.1383 +
  3.1384 +msgid "At least one module must be visible."
  3.1385 +msgstr ""
  3.1386 +
  3.1387 +#, fuzzy
  3.1388 +msgid "Tabs position"
  3.1389 +msgstr "Options des tâches"
  3.1390 +
  3.1391 +msgid "Left"
  3.1392 +msgstr ""
  3.1393 +
  3.1394 +#, fuzzy
  3.1395 +msgid "Right"
  3.1396 +msgstr "Haut"
  3.1397 +
  3.1398 +msgid "Top"
  3.1399 +msgstr ""
  3.1400 +
  3.1401 +msgid "Bottom"
  3.1402 +msgstr ""
  3.1403 +
  3.1404 +msgid "Use default stock icons (needs restart)"
  3.1405 +msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)"
  3.1406 +
  3.1407 +msgid "Disable underline in links"
  3.1408 +msgstr "Désactiver souligner les liens"
  3.1409 +
  3.1410 +#, fuzzy
  3.1411 +msgid "Hide"
  3.1412 +msgstr "Tilde"
  3.1413 +
  3.1414 +msgid "Date format"
  3.1415 +msgstr "Format de la date"
  3.1416 +
  3.1417 +msgid "DD-MM-YYYY"
  3.1418 +msgstr "JJ-MM-AAAA"
  3.1419 +
  3.1420 +msgid "MM-DD-YYYY"
  3.1421 +msgstr "MM-JJ-AAAA"
  3.1422 +
  3.1423 +msgid "YYYY-MM-DD"
  3.1424 +msgstr "AAAA-MM-JJ"
  3.1425 +
  3.1426 +msgid "YYYY-DD-MM"
  3.1427 +msgstr "AAAA-JJ-MM"
  3.1428 +
  3.1429 +#, fuzzy
  3.1430 +msgid "Time format"
  3.1431 +msgstr "Format de la date"
  3.1432 +
  3.1433 +#, fuzzy
  3.1434 +msgid "hours"
  3.1435 +msgstr "heure"
  3.1436 +
  3.1437 +msgid "Enable tooltips"
  3.1438 +msgstr "Activer les bulles d'aide"
  3.1439 +
  3.1440 +msgid "Remember last selected page"
  3.1441 +msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée"
  3.1442 +
  3.1443 +msgid "Helpers"
  3.1444 +msgstr "Programmes externes"
  3.1445 +
  3.1446 +#, fuzzy
  3.1447 +msgid "Web browser"
  3.1448 +msgstr "Navigateur web"
  3.1449 +
  3.1450 +#, fuzzy
  3.1451 +msgid "E-mail client"
  3.1452 +msgstr "Client courriel"
  3.1453 +
  3.1454 +#, fuzzy
  3.1455 +msgid "Note"
  3.1456 +msgstr "Notes"
  3.1457 +
  3.1458 +#, c-format
  3.1459 +msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address"
  3.1460 +msgstr ""
  3.1461 +
  3.1462 +msgid "System tray"
  3.1463 +msgstr ""
  3.1464 +
  3.1465 +msgid "Enable system tray"
  3.1466 +msgstr ""
  3.1467 +
  3.1468 +#, fuzzy
  3.1469 +msgid "Start minimised"
  3.1470 +msgstr "Lancé"
  3.1471 +
  3.1472 +#, fuzzy
  3.1473 +msgid "Editor font"
  3.1474 +msgstr "Editer un contact"
  3.1475 +
  3.1476 +#, fuzzy
  3.1477 +msgid "Encryption"
  3.1478 +msgstr "Description"
  3.1479 +
  3.1480 +msgid "Algorithm"
  3.1481 +msgstr ""
  3.1482 +
  3.1483 +msgid "Hashing"
  3.1484 +msgstr ""
  3.1485 +
  3.1486 +msgid "Compression"
  3.1487 +msgstr ""
  3.1488 +
  3.1489 +msgid "Ratio"
  3.1490 +msgstr ""
  3.1491 +
  3.1492 +msgid "Fast"
  3.1493 +msgstr ""
  3.1494 +
  3.1495 +msgid "Good"
  3.1496 +msgstr ""
  3.1497 +
  3.1498 +#, fuzzy
  3.1499 +msgid "Best"
  3.1500 +msgstr "Résultat"
  3.1501 +
  3.1502 +msgid "Categories"
  3.1503 +msgstr "Catégories"
  3.1504 +
  3.1505 +msgid "Color of items that are due today"
  3.1506 +msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui"
  3.1507 +
  3.1508 +msgid "Color of items that are due in the next 7 days"
  3.1509 +msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours"
  3.1510 +
  3.1511 +msgid "Color of items that are past due"
  3.1512 +msgstr "Couleur de ce qui est achevé"
  3.1513 +
  3.1514 +msgid "Task info font"
  3.1515 +msgstr "Fonte info de tâche"
  3.1516 +
  3.1517 +msgid "Visible columns"
  3.1518 +msgstr "Colonnes visibles"
  3.1519 +
  3.1520 +msgid "Due date"
  3.1521 +msgstr "Date de fin"
  3.1522 +
  3.1523 +msgid "Priority"
  3.1524 +msgstr "Priorité"
  3.1525 +
  3.1526 +msgid "Done"
  3.1527 +msgstr "Fait"
  3.1528 +
  3.1529 +msgid "Tasks options"
  3.1530 +msgstr "Options des tâches"
  3.1531 +
  3.1532 +msgid "Show in bold tasks with high priority"
  3.1533 +msgstr ""
  3.1534 +
  3.1535 +msgid "Hide completed tasks"
  3.1536 +msgstr "Cacher les taches terminées"
  3.1537 +
  3.1538 +msgid "Delete completed tasks without confirmation"
  3.1539 +msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation"
  3.1540 +
  3.1541 +msgid "Add"
  3.1542 +msgstr "Ajouter"
  3.1543 +
  3.1544 +msgid "Clear"
  3.1545 +msgstr "Vider"
  3.1546 +
  3.1547 +msgid "Close"
  3.1548 +msgstr "Fermer"
  3.1549 +
  3.1550 +msgid "Cancel"
  3.1551 +msgstr "Annuler"
  3.1552 +
  3.1553 +msgid "Jump to"
  3.1554 +msgstr "Se rendre à "
  3.1555 +
  3.1556 +msgid "Export"
  3.1557 +msgstr "Exporter"
  3.1558 +
  3.1559 +#, fuzzy
  3.1560 +msgid "Import"
  3.1561 +msgstr "Importer"
  3.1562 +
  3.1563 +msgid "Edit"
  3.1564 +msgstr "Editer"
  3.1565 +
  3.1566 +msgid "Insert"
  3.1567 +msgstr "Insérer"
  3.1568 +
  3.1569 +msgid "OK"
  3.1570 +msgstr "OK"
  3.1571 +
  3.1572 +msgid "Browse"
  3.1573 +msgstr "Naviguer"
  3.1574 +
  3.1575 +msgid "Remove"
  3.1576 +msgstr "Effacer"
  3.1577 +
  3.1578 +msgid "Select date"
  3.1579 +msgstr "Sélectionner une date"
  3.1580 +
  3.1581 +msgid "Select font"
  3.1582 +msgstr "Sélectionner une fonte"
  3.1583 +
  3.1584 +#, fuzzy
  3.1585 +msgid "Task"
  3.1586 +msgstr "Tâches"
  3.1587 +
  3.1588 +msgid "Calculator"
  3.1589 +msgstr "Calculette"
  3.1590 +
  3.1591 +msgid "Edit day note"
  3.1592 +msgstr "Editer la note du jour"
  3.1593 +
  3.1594 +#, fuzzy
  3.1595 +msgid "Save"
  3.1596 +msgstr "Département"
  3.1597 +
  3.1598 +msgid "Display full-year calendar"
  3.1599 +msgstr "Afficher le calendrier annuel"
  3.1600 +
  3.1601 +msgid "Help"
  3.1602 +msgstr "Aide"
  3.1603 +
  3.1604 +msgid "Invalid item"
  3.1605 +msgstr ""
  3.1606 +
  3.1607 +#, fuzzy
  3.1608 +msgid "Valid item"
  3.1609 +msgstr "Tout"
  3.1610 +
  3.1611 +msgid "Preferences"
  3.1612 +msgstr "Préférences"
  3.1613 +
  3.1614 +msgid "Add task"
  3.1615 +msgstr "Ajouter une tâche"
  3.1616 +
  3.1617 +msgid "Edit task"
  3.1618 +msgstr "Editer une tâche"
  3.1619 +
  3.1620 +msgid "Remove task"
  3.1621 +msgstr "Effacer une tâche"
  3.1622 +
  3.1623 +msgid "Low"
  3.1624 +msgstr "Bas"
  3.1625 +
  3.1626 +msgid "High"
  3.1627 +msgstr "Haut"
  3.1628 +
  3.1629 +msgid "Started"
  3.1630 +msgstr "Lancé"
  3.1631 +
  3.1632 +msgid "New task"
  3.1633 +msgstr "Nouvelle tâche"
  3.1634 +
  3.1635 +msgid "Task details"
  3.1636 +msgstr "Détail des tâches"
  3.1637 +
  3.1638 +msgid "Close description panel"
  3.1639 +msgstr "Fermer le panneau description"
  3.1640 +
  3.1641 +msgid "Tomorrow"
  3.1642 +msgstr ""
  3.1643 +
  3.1644 +msgid "Selected task will be removed."
  3.1645 +msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"