wok-next annotate obconf/stuff/ru.po @ rev 18940

Up musl-libc (1.1.14) CVE-2015-1817
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Mar 02 11:58:42 2016 +0100 (2016-03-02)
parents
children
rev   line source
al@18570 1 # Russian translations for obconf
al@18570 2 # Copyright (C) 2013 Dana Jansens
al@18570 3 # This file is distributed under the same license as the ObConf package.
al@18570 4 # Anton Dobkin <anton@viansib.ru>, 2008.
al@18570 5 #
al@18570 6 msgid ""
al@18570 7 msgstr ""
al@18570 8 "Project-Id-Version: ObConf-2.0.4\n"
al@18570 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
al@18570 10 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:32+0200\n"
al@18570 11 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 16:07+0200\n"
al@18570 12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
al@18570 13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
al@18570 14 "Language: ru\n"
al@18570 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@18570 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@18570 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@18570 18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
al@18570 19 "X-Poedit-Basepath: ../src\n"
al@18570 20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
al@18570 21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
al@18570 22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
al@18570 23
al@18570 24 #: archive.c:40
al@18570 25 #, c-format
al@18570 26 msgid "\"%s\" was installed to %s"
al@18570 27 msgstr "«%s» был установлен в %s"
al@18570 28
al@18570 29 #: archive.c:65
al@18570 30 #, c-format
al@18570 31 msgid "\"%s\" was successfully created"
al@18570 32 msgstr "«%s» был успешно создан"
al@18570 33
al@18570 34 #: archive.c:101
al@18570 35 #, c-format
al@18570 36 msgid ""
al@18570 37 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
al@18570 38 "The following errors were reported:\n"
al@18570 39 "%s"
al@18570 40 msgstr ""
al@18570 41 "Невозможно создать архив темы «%s».\n"
al@18570 42 "Сообщения об ошибках:\n"
al@18570 43 "%s"
al@18570 44
al@18570 45 #: archive.c:106 archive.c:202
al@18570 46 #, c-format
al@18570 47 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
al@18570 48 msgstr "Не удалось выполнить команду «tar»: %s"
al@18570 49
al@18570 50 #: archive.c:126
al@18570 51 #, c-format
al@18570 52 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
al@18570 53 msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s"
al@18570 54
al@18570 55 #: archive.c:148
al@18570 56 #, c-format
al@18570 57 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
al@18570 58 msgstr "Похоже, что папка «%s» не содержит тему Openbox"
al@18570 59
al@18570 60 #: archive.c:158
al@18570 61 #, c-format
al@18570 62 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
al@18570 63 msgstr "Не удалось переместить папку «%s»: %s"
al@18570 64
al@18570 65 #: archive.c:209
al@18570 66 #, c-format
al@18570 67 msgid ""
al@18570 68 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
al@18570 69 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
al@18570 70 "theme archive.\n"
al@18570 71 "The following errors were reported:\n"
al@18570 72 "%s"
al@18570 73 msgstr ""
al@18570 74 "Не удалось распаковать файл «%s».\n"
al@18570 75 "Убедитесь, что папка «%s» доступна для записи и файл действительно является "
al@18570 76 "архивом темы Openbox.\n"
al@18570 77 "Сообщения об ошибках:\n"
al@18570 78 "%s"
al@18570 79
al@18570 80 #: desktops.c:134 desktops.c:165 desktops.c:181
al@18570 81 msgid "(Unnamed desktop)"
al@18570 82 msgstr "(без названия)"
al@18570 83
al@18570 84 #: main.c:62
al@18570 85 msgid "ObConf Error"
al@18570 86 msgstr "Ошибка ObConf"
al@18570 87
al@18570 88 #: main.c:76 main.c:78 main.c:80
al@18570 89 msgid "Copyright (c)"
al@18570 90 msgstr "Copyright ©"
al@18570 91
al@18570 92 #: main.c:91
al@18570 93 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
al@18570 94 msgstr "Синтаксис: obconf [опции] [АРХИВ.obt]\n"
al@18570 95
al@18570 96 #: main.c:92
al@18570 97 msgid ""
al@18570 98 "\n"
al@18570 99 "Options:\n"
al@18570 100 msgstr ""
al@18570 101 "\n"
al@18570 102 "Опции:\n"
al@18570 103
al@18570 104 #: main.c:93
al@18570 105 msgid " --help Display this help and exit\n"
al@18570 106 msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
al@18570 107
al@18570 108 #: main.c:94
al@18570 109 msgid " --version Display the version and exit\n"
al@18570 110 msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
al@18570 111
al@18570 112 #: main.c:95
al@18570 113 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
al@18570 114 msgstr " --install АРХИВ.obt Установить тему из архива и назначить ее\n"
al@18570 115
al@18570 116 #: main.c:96
al@18570 117 msgid ""
al@18570 118 " --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
al@18570 119 "directory\n"
al@18570 120 msgstr " --archive ТЕМА Создать архив из указанной папки темы\n"
al@18570 121
al@18570 122 #: main.c:97
al@18570 123 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
al@18570 124 msgstr " --config-file ФАЙЛ Использовать указанный конфигурационный файл\n"
al@18570 125
al@18570 126 #: main.c:98
al@18570 127 msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
al@18570 128 msgstr ""
al@18570 129 " --tab ЧИСЛО При запуске переключиться на указанную вкладку\n"
al@18570 130
al@18570 131 #: main.c:99
al@18570 132 #, c-format
al@18570 133 msgid ""
al@18570 134 "\n"
al@18570 135 "Please report bugs at %s\n"
al@18570 136 "\n"
al@18570 137 msgstr ""
al@18570 138 "\n"
al@18570 139 "Сообщайте об ошибках на %s\n"
al@18570 140 "\n"
al@18570 141
al@18570 142 #: main.c:115
al@18570 143 msgid "--install requires an argument\n"
al@18570 144 msgstr "Опция --install требует аргумент\n"
al@18570 145
al@18570 146 #: main.c:121
al@18570 147 msgid "--archive requires an argument\n"
al@18570 148 msgstr "Опция --archive требует аргумент\n"
al@18570 149
al@18570 150 #: main.c:127
al@18570 151 msgid "--config-file requires an argument\n"
al@18570 152 msgstr "Опция --config-file требует аргумент\n"
al@18570 153
al@18570 154 #: main.c:133
al@18570 155 msgid "--tab requires an argument\n"
al@18570 156 msgstr "Опция --tab требует аргумент\n"
al@18570 157
al@18570 158 #: main.c:225
al@18570 159 msgid ""
al@18570 160 "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
al@18570 161 "install ObConf properly."
al@18570 162 msgstr ""
al@18570 163 "Не удалось загрузить файла интерфейса obconf.glade. Вероятно, ObConf не был "
al@18570 164 "правильно установлен."
al@18570 165
al@18570 166 #: main.c:251
al@18570 167 msgid ""
al@18570 168 "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
al@18570 169 "properly."
al@18570 170 msgstr ""
al@18570 171 "Не удалось загрузить rc.xml. Вероятно, Openbox не был правильно установлен."
al@18570 172
al@18570 173 #: main.c:264
al@18570 174 #, c-format
al@18570 175 msgid ""
al@18570 176 "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
al@18570 177 "is not valid XML.\n"
al@18570 178 "\n"
al@18570 179 "Message: %s"
al@18570 180 msgstr ""
al@18570 181 "Ошибка при анализе файла конфигурации Openbox. Файл конфигурации не является "
al@18570 182 "допустимым файлом XML.\n"
al@18570 183 "\n"
al@18570 184 "Сообщение: %s"
al@18570 185
al@18570 186 #: mouse.c:72
al@18570 187 msgid "Custom actions"
al@18570 188 msgstr "Настраиваемые действия"
al@18570 189
al@18570 190 #: theme.c:109 theme.c:141
al@18570 191 msgid "Choose an Openbox theme"
al@18570 192 msgstr "Выбор темы Openbox"
al@18570 193
al@18570 194 #: theme.c:118
al@18570 195 msgid "Openbox theme archives"
al@18570 196 msgstr "Архив темы Openbox"
al@18570 197
al@18570 198 #: obconf.glade:7
al@18570 199 msgid "About ObConf"
al@18570 200 msgstr "О программе ObConf"
al@18570 201
al@18570 202 #: obconf.glade:25
al@18570 203 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
al@18570 204 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
al@18570 205
al@18570 206 #: obconf.glade:39
al@18570 207 msgid "A preferences manager for Openbox"
al@18570 208 msgstr "Диспетчер настроек Openbox"
al@18570 209
al@18570 210 #: obconf.glade:108
al@18570 211 msgid "window1"
al@18570 212 msgstr "окно1"
al@18570 213
al@18570 214 #: obconf.glade:120
al@18570 215 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
al@18570 216 msgstr "<span weight=\"bold\">Нажмите клавишу для привязки…</span>"
al@18570 217
al@18570 218 #: obconf.glade:152
al@18570 219 msgid "Openbox Configuration Manager"
al@18570 220 msgstr "Диспетчер настроек Openbox"
al@18570 221
al@18570 222 #: obconf.glade:182
al@18570 223 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
al@18570 224 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема</span>"
al@18570 225
al@18570 226 #: obconf.glade:293
al@18570 227 msgid "_Install a new theme..."
al@18570 228 msgstr "_Установить новую тему…"
al@18570 229
al@18570 230 #: obconf.glade:359
al@18570 231 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
al@18570 232 msgstr "Создать _архив темы (.obt)…"
al@18570 233
al@18570 234 #: obconf.glade:395
al@18570 235 msgid "Theme"
al@18570 236 msgstr "Тема"
al@18570 237
al@18570 238 #: obconf.glade:418
al@18570 239 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
al@18570 240 msgstr "<span weight=\"bold\">Окна</span>"
al@18570 241
al@18570 242 #: obconf.glade:462
al@18570 243 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
al@18570 244 msgstr "_Сохранять границы раздекорированных окон"
al@18570 245
al@18570 246 #: obconf.glade:486
al@18570 247 msgid "A_nimate iconify and restore"
al@18570 248 msgstr "А_нимировать сворачивание и восстановление"
al@18570 249
al@18570 250 #: obconf.glade:546
al@18570 251 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
al@18570 252 msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовок окна</span>"
al@18570 253
al@18570 254 #: obconf.glade:585
al@18570 255 msgid "_Button order:"
al@18570 256 msgstr "_Порядок кнопок:"
al@18570 257
al@18570 258 #: obconf.glade:599
al@18570 259 msgid ""
al@18570 260 "N - The window's icon\n"
al@18570 261 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
al@18570 262 "S - The shade (roll up) button\n"
al@18570 263 "L - The label (window title)\n"
al@18570 264 "I - The iconify (minimize) button\n"
al@18570 265 "M - The maximize button\n"
al@18570 266 "C - The close button"
al@18570 267 msgstr ""
al@18570 268 "N - Значок окна\n"
al@18570 269 "D - Кнопка «на всех рабочих столах»\n"
al@18570 270 "S - Кнопка «скрыть»\n"
al@18570 271 "L - Название окна\n"
al@18570 272 "I - Кнопка «свернуть»\n"
al@18570 273 "М - Кнопка «распахнуть»\n"
al@18570 274 "C - Кнопка «закрыть»"
al@18570 275
al@18570 276 #: obconf.glade:653
al@18570 277 msgid ""
al@18570 278 "N:\n"
al@18570 279 "L:\n"
al@18570 280 "I:\n"
al@18570 281 "M:"
al@18570 282 msgstr ""
al@18570 283 "N:\n"
al@18570 284 "L:\n"
al@18570 285 "I:\n"
al@18570 286 "M:"
al@18570 287
al@18570 288 #: obconf.glade:670
al@18570 289 msgid ""
al@18570 290 "Window icon\n"
al@18570 291 "Window label (Title)\n"
al@18570 292 "Iconify (Minimize)\n"
al@18570 293 "Maximize"
al@18570 294 msgstr ""
al@18570 295 "Значок окна\n"
al@18570 296 "Название окна\n"
al@18570 297 "Свернуть\n"
al@18570 298 "Распахнуть"
al@18570 299
al@18570 300 #: obconf.glade:698
al@18570 301 msgid ""
al@18570 302 "C:\n"
al@18570 303 "S:\n"
al@18570 304 "D:"
al@18570 305 msgstr ""
al@18570 306 "C:\n"
al@18570 307 "S:\n"
al@18570 308 "D:"
al@18570 309
al@18570 310 #: obconf.glade:714
al@18570 311 msgid ""
al@18570 312 "Close\n"
al@18570 313 "Shade (Roll up)\n"
al@18570 314 "Omnipresent (On all desktops)"
al@18570 315 msgstr ""
al@18570 316 "Закрыть\n"
al@18570 317 "Скрыть\n"
al@18570 318 "На все рабочие столы"
al@18570 319
al@18570 320 #: obconf.glade:769
al@18570 321 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
al@18570 322 msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты</span>"
al@18570 323
al@18570 324 #: obconf.glade:860
al@18570 325 msgid "_Active window title: "
al@18570 326 msgstr "Название _активного окна: "
al@18570 327
al@18570 328 #: obconf.glade:874
al@18570 329 msgid "_Inactive window title: "
al@18570 330 msgstr "Название н_еактивного окна: "
al@18570 331
al@18570 332 #: obconf.glade:890
al@18570 333 msgid "Menu _header: "
al@18570 334 msgstr "Заго_ловок меню: "
al@18570 335
al@18570 336 #: obconf.glade:906
al@18570 337 msgid "_Menu Item: "
al@18570 338 msgstr "_Пункт меню: "
al@18570 339
al@18570 340 #: obconf.glade:922
al@18570 341 msgid "Active _On-screen display: "
al@18570 342 msgstr "Активные _экранные сообщения: "
al@18570 343
al@18570 344 #: obconf.glade:952
al@18570 345 msgid "Inactive O_n-screen display: "
al@18570 346 msgstr "Неактивные э_кранные сообщения: "
al@18570 347
al@18570 348 #: obconf.glade:1031
al@18570 349 msgid "Appearance"
al@18570 350 msgstr "Внешний вид"
al@18570 351
al@18570 352 #: obconf.glade:1055 obconf.glade:2409
al@18570 353 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
al@18570 354 msgstr "<span weight=\"bold\">Фокусировка на окнах</span>"
al@18570 355
al@18570 356 #: obconf.glade:1087
al@18570 357 msgid "Focus _new windows when they appear"
al@18570 358 msgstr "Фокусироваться на _новых окнах при их появлении"
al@18570 359
al@18570 360 #: obconf.glade:1133
al@18570 361 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
al@18570 362 msgstr "<span weight=\"bold\">Размещение окон</span>"
al@18570 363
al@18570 364 #: obconf.glade:1165
al@18570 365 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
al@18570 366 msgstr "_Помещать новые окна под указателем мыши"
al@18570 367
al@18570 368 #: obconf.glade:1193
al@18570 369 msgid "Prefer to place new windows _on:"
al@18570 370 msgstr "Пре_дпочтительно помещать новые окна на:"
al@18570 371
al@18570 372 #: obconf.glade:1216
al@18570 373 msgid "The primary monitor"
al@18570 374 msgstr "основной монитор"
al@18570 375
al@18570 376 #: obconf.glade:1226
al@18570 377 msgid "The active monitor"
al@18570 378 msgstr "активный монитор"
al@18570 379
al@18570 380 #: obconf.glade:1236
al@18570 381 msgid "The monitor with the mouse"
al@18570 382 msgstr "монитор с указателем мыши"
al@18570 383
al@18570 384 #: obconf.glade:1246
al@18570 385 msgid "All monitors"
al@18570 386 msgstr "все мониторы"
al@18570 387
al@18570 388 #: obconf.glade:1298
al@18570 389 msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
al@18570 390 msgstr "<span weight=\"bold\">Основной монитор</span>"
al@18570 391
al@18570 392 #: obconf.glade:1338
al@18570 393 msgid ""
al@18570 394 "The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
al@18570 395 "used for cycling windows."
al@18570 396 msgstr ""
al@18570 397 "На основном мониторе Openbox отображает диалоги, такие как диалог "
al@18570 398 "переключения окон."
al@18570 399
al@18570 400 #: obconf.glade:1365
al@18570 401 msgid "Primary _monitor:"
al@18570 402 msgstr "Основной _монитор:"
al@18570 403
al@18570 404 #: obconf.glade:1388
al@18570 405 msgid "Fixed Monitor"
al@18570 406 msgstr "постоянный монитор"
al@18570 407
al@18570 408 #: obconf.glade:1398
al@18570 409 msgid "Active Monitor"
al@18570 410 msgstr "активный монитор"
al@18570 411
al@18570 412 #: obconf.glade:1408
al@18570 413 msgid "Monitor With Mouse Pointer"
al@18570 414 msgstr "монитор с указателем мыши"
al@18570 415
al@18570 416 #: obconf.glade:1451
al@18570 417 msgid "_Fixed monitor:"
al@18570 418 msgstr "_Постоянный монитор:"
al@18570 419
al@18570 420 #: obconf.glade:1519
al@18570 421 msgid "Windows"
al@18570 422 msgstr "Окна"
al@18570 423
al@18570 424 #: obconf.glade:1543
al@18570 425 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
al@18570 426 msgstr "<span weight=\"bold\">Перетаскивание и изменение размеров окон</span>"
al@18570 427
al@18570 428 #: obconf.glade:1575
al@18570 429 msgid "Update the window contents while _resizing"
al@18570 430 msgstr "Обновлять содержимое окна при изменении его _размеров"
al@18570 431
al@18570 432 #: obconf.glade:1600
al@18570 433 msgid "Drag _threshold distance:"
al@18570 434 msgstr "Пороговое р_асстояние для перетаскивания:"
al@18570 435
al@18570 436 #: obconf.glade:1633 obconf.glade:1691 obconf.glade:1749 obconf.glade:2192
al@18570 437 #: obconf.glade:2309 obconf.glade:3255 obconf.glade:3397 obconf.glade:3523
al@18570 438 #: obconf.glade:3658
al@18570 439 msgid "px"
al@18570 440 msgstr "пикс"
al@18570 441
al@18570 442 #: obconf.glade:1658
al@18570 443 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
al@18570 444 msgstr "Сопротивление других _окон:"
al@18570 445
al@18570 446 #: obconf.glade:1716
al@18570 447 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
al@18570 448 msgstr "Сопротивление краев _экрана:"
al@18570 449
al@18570 450 #: obconf.glade:1766
al@18570 451 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
al@18570 452 msgstr "_Переключать рабочий стол при перемещении окна за край экрана"
al@18570 453
al@18570 454 #: obconf.glade:1807
al@18570 455 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
al@18570 456 msgstr "За_держка перед переключением:"
al@18570 457
al@18570 458 #: obconf.glade:1840 obconf.glade:2570 obconf.glade:2767 obconf.glade:2974
al@18570 459 #: obconf.glade:4464 obconf.glade:4545
al@18570 460 msgid "ms"
al@18570 461 msgstr "мс"
al@18570 462
al@18570 463 #: obconf.glade:1893
al@18570 464 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
al@18570 465 msgstr "<span weight=\"bold\">Информация</span>"
al@18570 466
al@18570 467 #: obconf.glade:1917
al@18570 468 msgid "Show _information dialog:"
al@18570 469 msgstr "Показывать и_нформацию: "
al@18570 470
al@18570 471 #: obconf.glade:1940
al@18570 472 msgid "When resizing terminal windows"
al@18570 473 msgstr "при изменении размеров окна"
al@18570 474
al@18570 475 #: obconf.glade:1950
al@18570 476 msgid "Always"
al@18570 477 msgstr "всегда"
al@18570 478
al@18570 479 #: obconf.glade:1960
al@18570 480 msgid "Never"
al@18570 481 msgstr "никогда"
al@18570 482
al@18570 483 #: obconf.glade:2012
al@18570 484 msgid "Information dialog's _position:"
al@18570 485 msgstr "Положение _информации:"
al@18570 486
al@18570 487 #: obconf.glade:2035
al@18570 488 msgid "Centered on the window"
al@18570 489 msgstr "в центре окна"
al@18570 490
al@18570 491 #: obconf.glade:2045
al@18570 492 msgid "Above the window"
al@18570 493 msgstr "над окном"
al@18570 494
al@18570 495 #: obconf.glade:2055
al@18570 496 msgid "Fixed position on screen"
al@18570 497 msgstr "фиксированное положение на экране"
al@18570 498
al@18570 499 #: obconf.glade:2107
al@18570 500 msgid "Fixed _x position:"
al@18570 501 msgstr "По _горизонтали:"
al@18570 502
al@18570 503 #: obconf.glade:2130 obconf.glade:2247
al@18570 504 msgid "Centered"
al@18570 505 msgstr "по центру"
al@18570 506
al@18570 507 #: obconf.glade:2140
al@18570 508 msgid "From left edge"
al@18570 509 msgstr "от левого края на"
al@18570 510
al@18570 511 #: obconf.glade:2150
al@18570 512 msgid "From right edge"
al@18570 513 msgstr "от правого края на"
al@18570 514
al@18570 515 #: obconf.glade:2224
al@18570 516 msgid "Fixed _y position:"
al@18570 517 msgstr "По _вертикали: "
al@18570 518
al@18570 519 #: obconf.glade:2257
al@18570 520 msgid "From top edge"
al@18570 521 msgstr "от верхнего края на"
al@18570 522
al@18570 523 #: obconf.glade:2267
al@18570 524 msgid "From bottom edge"
al@18570 525 msgstr "от нижнего края на"
al@18570 526
al@18570 527 #: obconf.glade:2385
al@18570 528 msgid "Move & Resize"
al@18570 529 msgstr "Перетаскивание"
al@18570 530
al@18570 531 #: obconf.glade:2441
al@18570 532 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
al@18570 533 msgstr "_Фокусироваться на окне при движении указателя мыши над ним"
al@18570 534
al@18570 535 #: obconf.glade:2479
al@18570 536 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
al@18570 537 msgstr "Переместить фокус под указатель мыши при переключении _рабочего стола"
al@18570 538
al@18570 539 #: obconf.glade:2496
al@18570 540 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
al@18570 541 msgstr "Переместить фокус под указатель _мыши при ее неподвижности"
al@18570 542
al@18570 543 #: obconf.glade:2513
al@18570 544 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
al@18570 545 msgstr "_Поднять окно при перемещении указателя мыши над ним"
al@18570 546
al@18570 547 #: obconf.glade:2537
al@18570 548 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
al@18570 549 msgstr "З_адержка перед фокусировкой и поднятием окон:"
al@18570 550
al@18570 551 #: obconf.glade:2630
al@18570 552 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
al@18570 553 msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовок</span>"
al@18570 554
al@18570 555 #: obconf.glade:2670
al@18570 556 msgid "Double click on the _titlebar:"
al@18570 557 msgstr "Двойной ще_лчок по заголовку:"
al@18570 558
al@18570 559 #: obconf.glade:2693
al@18570 560 msgid "Maximizes the window"
al@18570 561 msgstr "развернуть окно"
al@18570 562
al@18570 563 #: obconf.glade:2703
al@18570 564 msgid "Shades the window"
al@18570 565 msgstr "скрыть окно"
al@18570 566
al@18570 567 #: obconf.glade:2734
al@18570 568 msgid "Double click ti_me:"
al@18570 569 msgstr "Время д_войного щелчка:"
al@18570 570
al@18570 571 #: obconf.glade:2815
al@18570 572 msgid " "
al@18570 573 msgstr " "
al@18570 574
al@18570 575 #: obconf.glade:2849
al@18570 576 msgid "Mouse"
al@18570 577 msgstr "Мышь"
al@18570 578
al@18570 579 #: obconf.glade:2868
al@18570 580 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
al@18570 581 msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочие столы</span>"
al@18570 582
al@18570 583 #: obconf.glade:2900
al@18570 584 msgid "_Show a notification when switching desktops"
al@18570 585 msgstr "П_оказывать уведомления при переключении рабочего стола"
al@18570 586
al@18570 587 #: obconf.glade:2941
al@18570 588 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
al@18570 589 msgstr "_Время отображения уведомления:"
al@18570 590
al@18570 591 #: obconf.glade:3005
al@18570 592 msgid "_Number of desktops: "
al@18570 593 msgstr "_Количество рабочих столов: "
al@18570 594
al@18570 595 #: obconf.glade:3046
al@18570 596 msgid "_Desktop names:"
al@18570 597 msgstr "_Названия рабочих столов:"
al@18570 598
al@18570 599 #: obconf.glade:3103
al@18570 600 msgid "Desktops"
al@18570 601 msgstr "Рабочие столы"
al@18570 602
al@18570 603 #: obconf.glade:3122
al@18570 604 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
al@18570 605 msgstr "<span weight=\"bold\">Поля рабочего стола</span>"
al@18570 606
al@18570 607 #: obconf.glade:3158
al@18570 608 msgid ""
al@18570 609 "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
al@18570 610 "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
al@18570 611 "them."
al@18570 612 msgstr ""
al@18570 613 "Поля рабочего стола — зарезервированные области по краям экрана. Новые окна "
al@18570 614 "не будут размещаться в их пределах и распахнутые окна не будут их "
al@18570 615 "перекрывать."
al@18570 616
al@18570 617 #: obconf.glade:3206
al@18570 618 msgid "_Top"
al@18570 619 msgstr "С_верху"
al@18570 620
al@18570 621 #: obconf.glade:3348
al@18570 622 msgid "_Left"
al@18570 623 msgstr "С_лева"
al@18570 624
al@18570 625 #: obconf.glade:3474
al@18570 626 msgid "_Right"
al@18570 627 msgstr "С_права"
al@18570 628
al@18570 629 #: obconf.glade:3609
al@18570 630 msgid "_Bottom"
al@18570 631 msgstr "С_низу"
al@18570 632
al@18570 633 #: obconf.glade:3757
al@18570 634 msgid "Margins"
al@18570 635 msgstr "Отступы"
al@18570 636
al@18570 637 #: obconf.glade:3781
al@18570 638 msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
al@18570 639 msgstr "<span weight=\"bold\">Док</span>"
al@18570 640
al@18570 641 #: obconf.glade:3813
al@18570 642 msgid ""
al@18570 643 "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
al@18570 644 "is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
al@18570 645 "show things like a clock, or to provide you with a system tray."
al@18570 646 msgstr ""
al@18570 647 "Док — это специальный контейнер для док-приложений. Он не виден на экране до "
al@18570 648 "тех пор, пока док-приложение не будет запущено. Док-приложения могут "
al@18570 649 "использоваться, к примеру, для отображения часов или системного лотка."
al@18570 650
al@18570 651 #: obconf.glade:3846
al@18570 652 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
al@18570 653 msgstr "<span weight=\"bold\">Положение</span>"
al@18570 654
al@18570 655 #: obconf.glade:3886
al@18570 656 msgid "_Position:"
al@18570 657 msgstr "Располо_жить док:"
al@18570 658
al@18570 659 #: obconf.glade:3909
al@18570 660 msgid "Top Left"
al@18570 661 msgstr "сверху слева"
al@18570 662
al@18570 663 #: obconf.glade:3919
al@18570 664 msgid "Top"
al@18570 665 msgstr "сверху"
al@18570 666
al@18570 667 #: obconf.glade:3929
al@18570 668 msgid "Top Right"
al@18570 669 msgstr "сверху справа"
al@18570 670
al@18570 671 #: obconf.glade:3939
al@18570 672 msgid "Left"
al@18570 673 msgstr "слева"
al@18570 674
al@18570 675 #: obconf.glade:3949
al@18570 676 msgid "Right"
al@18570 677 msgstr "справа"
al@18570 678
al@18570 679 #: obconf.glade:3959
al@18570 680 msgid "Bottom Left"
al@18570 681 msgstr "снизу слева"
al@18570 682
al@18570 683 #: obconf.glade:3969
al@18570 684 msgid "Bottom"
al@18570 685 msgstr "снизу"
al@18570 686
al@18570 687 #: obconf.glade:3979
al@18570 688 msgid "Bottom Right"
al@18570 689 msgstr "снизу справа"
al@18570 690
al@18570 691 #: obconf.glade:3989
al@18570 692 msgid "Floating"
al@18570 693 msgstr "в пределах экрана"
al@18570 694
al@18570 695 #: obconf.glade:4035
al@18570 696 msgid "_Floating position:"
al@18570 697 msgstr "_Положение на экране:"
al@18570 698
al@18570 699 #: obconf.glade:4068
al@18570 700 msgid "x"
al@18570 701 msgstr "×"
al@18570 702
al@18570 703 #: obconf.glade:4127
al@18570 704 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
al@18570 705 msgstr "Окна могут перекрывать док"
al@18570 706
al@18570 707 #: obconf.glade:4159
al@18570 708 msgid "_Orientation: "
al@18570 709 msgstr "Направл_ение: "
al@18570 710
al@18570 711 #: obconf.glade:4182
al@18570 712 msgid "Vertical"
al@18570 713 msgstr "вертикальное"
al@18570 714
al@18570 715 #: obconf.glade:4192
al@18570 716 msgid "Horizontal"
al@18570 717 msgstr "горизонтальное"
al@18570 718
al@18570 719 #: obconf.glade:4244
al@18570 720 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
al@18570 721 msgstr "<span weight=\"bold\">Перекрытие</span>"
al@18570 722
al@18570 723 #: obconf.glade:4276
al@18570 724 msgid "Keep dock _above other windows"
al@18570 725 msgstr "Разместить док _над окнами"
al@18570 726
al@18570 727 #: obconf.glade:4293
al@18570 728 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
al@18570 729 msgstr "_Док может быть как над, так и под окнами"
al@18570 730
al@18570 731 #: obconf.glade:4311
al@18570 732 msgid "Keep dock _below other windows"
al@18570 733 msgstr "Разместить док _под окнами"
al@18570 734
al@18570 735 #: obconf.glade:4358
al@18570 736 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
al@18570 737 msgstr "<span weight=\"bold\">Скрытие</span>"
al@18570 738
al@18570 739 #: obconf.glade:4390
al@18570 740 msgid "_Hide off screen"
al@18570 741 msgstr "_Скрыть за пределы экрана"
al@18570 742
al@18570 743 #: obconf.glade:4431
al@18570 744 msgid "_Delay before hiding:"
al@18570 745 msgstr "Задержка перед с_крытием:"
al@18570 746
al@18570 747 #: obconf.glade:4512
al@18570 748 msgid "Delay before _showing:"
al@18570 749 msgstr "Задержка перед показо_м:"
al@18570 750
al@18570 751 #: obconf.glade:4600
al@18570 752 msgid "Dock"
al@18570 753 msgstr "Док"
al@18570 754
al@18570 755 #: obconf.glade:4626
al@18570 756 msgid "Abo_ut"
al@18570 757 msgstr "О про_грамме"
al@18570 758
al@18570 759 #~ msgid "_Center new windows when they are placed"
al@18570 760 #~ msgstr "_Центрировать новые окна при их размещении"