wok-next rev 3278
Up: osmo (0.2.6) with patch sent to upstream
author | Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200 (2009-06-02) |
parents | f45020015130 |
children | 05f8cea65817 |
files | osmo/receipt osmo/stuff/fr.po osmo/stuff/notes_items.patch |
line diff
1.1 --- a/osmo/receipt Tue Jun 02 09:43:25 2009 +0200 1.2 +++ b/osmo/receipt Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200 1.3 @@ -1,27 +1,27 @@ 1.4 # SliTaz package receipt. 1.5 1.6 PACKAGE="osmo" 1.7 -VERSION="0.2.0" 1.8 +VERSION="0.2.6" 1.9 CATEGORY="office" 1.10 SHORT_DESC="A handy personal organizer using GTK+." 1.11 MAINTAINER="pankso@slitaz.org" 1.12 DEPENDS="gtk+ libxml2 xorg-libXdamage" 1.13 BUILD_DEPENDS="gtk+ gtk+-dev libxml2-dev" 1.14 TARBALL="$PACKAGE-$VERSION.tar.gz" 1.15 -WEB_SITE="http://clay.ll.pl/osmo/" 1.16 +WEB_SITE="http://clayo.org/osmo/" 1.17 WGET_URL="$SF_MIRROR/$PACKAGE-pim/$TARBALL" 1.18 1.19 # Rules to configure and make the package. 1.20 compile_rules() 1.21 { 1.22 cd $src 1.23 + patch -p0 -i ../stuff/notes_items.patch || exit 1 1.24 ./configure \ 1.25 --prefix=/usr \ 1.26 + --enable-printing=no \ 1.27 $CONFIGURE_ARGS && 1.28 make && 1.29 - make DESTDIR=$PWD/_pkg install && 1.30 - # UTF-8 fr.po = pango segfault if the system is not unicode. 1.31 - rm -rf _pkg/usr/share/locale/fr 1.32 + make DESTDIR=$PWD/_pkg install 1.33 } 1.34 1.35 # Rules to gen a SliTaz package suitable for Tazpkg. 1.36 @@ -30,4 +30,3 @@ 1.37 mkdir -p $fs/usr 1.38 cp -a $_pkg/usr/bin $fs/usr 1.39 } 1.40 -
2.1 --- a/osmo/stuff/fr.po Tue Jun 02 09:43:25 2009 +0200 2.2 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.3 @@ -1,1642 +0,0 @@ 2.4 -# French translation of osmo 2.5 -# This file is distributed under the same license as the osmo package. 2.6 -# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007. 2.7 -# 2.8 -# 2.9 -msgid "" 2.10 -msgstr "" 2.11 -"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n" 2.12 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 -"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n" 2.14 -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n" 2.15 -"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n" 2.16 -"Language-Team: French\n" 2.17 -"MIME-Version: 1.0\n" 2.18 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 2.19 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.20 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 2.21 - 2.22 -msgid "was born" 2.23 -msgstr "né(e) le" 2.24 - 2.25 -msgid "year old" 2.26 -msgid_plural "years old" 2.27 -msgstr[0] "an" 2.28 -msgstr[1] "ans" 2.29 - 2.30 -msgid "Day tasks" 2.31 -msgstr "Tâche du jour" 2.32 - 2.33 -msgid "Birthday" 2.34 -msgstr "Date de naissance" 2.35 - 2.36 -msgid "Current time" 2.37 -msgstr "Heure actuelle" 2.38 - 2.39 -msgid "Day number" 2.40 -msgstr "Numéro du jour" 2.41 - 2.42 -msgid "Week number" 2.43 -msgstr "Numéro de la semaine" 2.44 - 2.45 -msgid "Marked days" 2.46 -msgstr "Jours cochés" 2.47 - 2.48 -msgid "Weekend days" 2.49 -msgstr "Jours du week-end" 2.50 - 2.51 -msgid "Moon phase" 2.52 -msgstr "Phase de la Lune" 2.53 - 2.54 -msgid "Zodiac sign" 2.55 -msgstr "" 2.56 - 2.57 -msgid "day till end of year" 2.58 -msgid_plural "days till end of year" 2.59 -msgstr[0] "Jour jusqu'à la fin de l'année" 2.60 -msgstr[1] "Jours jusqu'à la fin de l'année" 2.61 - 2.62 -msgid "the last day of the year" 2.63 -msgstr "" 2.64 - 2.65 -msgid "Day notes" 2.66 -msgstr "Notes du jour" 2.67 - 2.68 -msgid "Selected day note will be removed." 2.69 -msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 2.70 - 2.71 -msgid "Continue?" 2.72 -msgstr "Continuer?" 2.73 - 2.74 -msgid "Previous year" 2.75 -msgstr "Année précédente" 2.76 - 2.77 -msgid "Previous month" 2.78 -msgstr "Mois précédent" 2.79 - 2.80 -msgid "Previous day" 2.81 -msgstr "Jour précédent" 2.82 - 2.83 -msgid "Today" 2.84 -msgstr "Aujourd'hui" 2.85 - 2.86 -msgid "Next day" 2.87 -msgstr "Jour suivant" 2.88 - 2.89 -msgid "Next month" 2.90 -msgstr "Mois suivant" 2.91 - 2.92 -msgid "Next year" 2.93 -msgstr "Année suivante" 2.94 - 2.95 -msgid "Jump to date" 2.96 -msgstr "Aller à la date du" 2.97 - 2.98 -msgid "Full-year calendar" 2.99 -msgstr "Calendrier annuel" 2.100 - 2.101 -msgid "Date calculator" 2.102 -msgstr "Calcul de la date" 2.103 - 2.104 -msgid "Toggle day note panel" 2.105 -msgstr "Voir le panneau des notes du jour" 2.106 - 2.107 -msgid "Calendar" 2.108 -msgstr "Calendrier" 2.109 - 2.110 -#, fuzzy 2.111 -msgid "Previous and next month" 2.112 -msgstr "Mois précédent" 2.113 - 2.114 -msgid "Notes" 2.115 -msgstr "Notes" 2.116 - 2.117 -msgid "Close note panel" 2.118 -msgstr "Fermer le panneau des notes" 2.119 - 2.120 -msgid "Insert timeline" 2.121 -msgstr "Insérer les heures" 2.122 - 2.123 -msgid "Clear text" 2.124 -msgstr "Effacer le texte" 2.125 - 2.126 -#, fuzzy 2.127 -msgid "Select day color" 2.128 -msgstr "Sélectionnez la couleur des jours" 2.129 - 2.130 -msgid "Info" 2.131 -msgstr "Info" 2.132 - 2.133 -msgid "Select color" 2.134 -msgstr "Sélectionnez la couleur" 2.135 - 2.136 -msgid "None" 2.137 -msgstr "Rien" 2.138 - 2.139 -msgid "year" 2.140 -msgid_plural "years" 2.141 -msgstr[0] "Année" 2.142 -msgstr[1] "Années" 2.143 - 2.144 -#, fuzzy 2.145 -msgid "month" 2.146 -msgid_plural "months" 2.147 -msgstr[0] "Mois" 2.148 -msgstr[1] "Mois" 2.149 - 2.150 -msgid "day" 2.151 -msgid_plural "days" 2.152 -msgstr[0] "jours" 2.153 -msgstr[1] "jours" 2.154 - 2.155 -msgid "hour" 2.156 -msgid_plural "hours" 2.157 -msgstr[0] "heure" 2.158 -msgstr[1] "heures" 2.159 - 2.160 -msgid "minute" 2.161 -msgid_plural "minutes" 2.162 -msgstr[0] "minute" 2.163 -msgstr[1] "minutes" 2.164 - 2.165 -msgid "second" 2.166 -msgid_plural "seconds" 2.167 -msgstr[0] "seconde" 2.168 -msgstr[1] "secondes" 2.169 - 2.170 -msgid "or" 2.171 -msgstr "ou" 2.172 - 2.173 -msgid "rounded down" 2.174 -msgstr "" 2.175 - 2.176 -msgid "week" 2.177 -msgid_plural "weeks" 2.178 -msgstr[0] "semaine" 2.179 -msgstr[1] "semaines" 2.180 - 2.181 -msgid "This calculator only supports dates after year 1." 2.182 -msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après un an" 2.183 - 2.184 -msgid "Year" 2.185 -msgstr "Année" 2.186 - 2.187 -msgid "Month" 2.188 -msgstr "Mois" 2.189 - 2.190 -msgid "Day" 2.191 -msgstr "Jour" 2.192 - 2.193 -msgid "Current date" 2.194 -msgstr "Date du jour" 2.195 - 2.196 -#, fuzzy 2.197 -msgid "Set current date" 2.198 -msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 2.199 - 2.200 -msgid "Hour" 2.201 -msgstr "Heure" 2.202 - 2.203 -msgid "Minute" 2.204 -msgstr "Minute" 2.205 - 2.206 -msgid "Second" 2.207 -msgstr "Seconde" 2.208 - 2.209 -msgid "Set current time" 2.210 -msgstr "Régler l'heure" 2.211 - 2.212 -msgid "Reset time" 2.213 -msgstr "Remettre à l'heure" 2.214 - 2.215 -#, fuzzy 2.216 -msgid "First date and time" 2.217 -msgstr "Date et heure de début" 2.218 - 2.219 -#, fuzzy 2.220 -msgid "Second date and time" 2.221 -msgstr "Date et heure de fin" 2.222 - 2.223 -msgid "Alternative time units" 2.224 -msgstr "Unités de temps alternatives" 2.225 - 2.226 -msgid "Result" 2.227 -msgstr "Résultat" 2.228 - 2.229 -msgid "Duration between two dates" 2.230 -msgstr "Durée entre deux dates" 2.231 - 2.232 -#, fuzzy 2.233 -msgid "Date and time to add or subtract from" 2.234 -msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire" 2.235 - 2.236 -msgid "Years" 2.237 -msgstr "Années" 2.238 - 2.239 -#, fuzzy 2.240 -msgid "Months" 2.241 -msgstr "Mois" 2.242 - 2.243 -msgid "Days" 2.244 -msgstr "Jours" 2.245 - 2.246 -msgid "Weeks" 2.247 -msgstr "Semaines" 2.248 - 2.249 -msgid "Hours" 2.250 -msgstr "Heures" 2.251 - 2.252 -msgid "Minutes" 2.253 -msgstr "Minutes" 2.254 - 2.255 -msgid "Seconds" 2.256 -msgstr "Secondes" 2.257 - 2.258 -msgid "Operation" 2.259 -msgstr "Opération" 2.260 - 2.261 -#, fuzzy 2.262 -msgid "add" 2.263 -msgstr "Ajouter" 2.264 - 2.265 -#, fuzzy 2.266 -msgid "subtract" 2.267 -msgstr "Soustraire" 2.268 - 2.269 -#, fuzzy 2.270 -msgid "Reset fields" 2.271 -msgstr "Sélectionner les champs" 2.272 - 2.273 -#, fuzzy 2.274 -msgid "Time to add or subtract" 2.275 -msgstr "Heure à ajouter ou soustraire" 2.276 - 2.277 -msgid "Add to or subtract from a date" 2.278 -msgstr "Ajouter ou soustraire de la date" 2.279 - 2.280 -#, fuzzy 2.281 -msgid "Leap year" 2.282 -msgstr "Année suivante" 2.283 - 2.284 -msgid "Yes" 2.285 -msgstr "Oui" 2.286 - 2.287 -msgid "No" 2.288 -msgstr "Non" 2.289 - 2.290 -msgid "Chinese year animal" 2.291 -msgstr "" 2.292 - 2.293 -msgid "Number of days" 2.294 -msgstr "" 2.295 - 2.296 -msgid "Number of weekends" 2.297 -msgstr "" 2.298 - 2.299 -#, fuzzy 2.300 -msgid "Number of weekend days" 2.301 -msgstr "Jours du week-end" 2.302 - 2.303 -#, fuzzy 2.304 -msgid "Year info" 2.305 -msgstr "Année" 2.306 - 2.307 -msgid "Current year" 2.308 -msgstr "Année actuelle" 2.309 - 2.310 -msgid "Browse iCal events" 2.311 -msgstr "" 2.312 - 2.313 -#, fuzzy 2.314 -msgid "event" 2.315 -msgid_plural "events" 2.316 -msgstr[0] "entrée" 2.317 -msgstr[1] "entrées" 2.318 - 2.319 -#, fuzzy 2.320 -msgid "No calendars defined" 2.321 -msgstr "Date de naissance" 2.322 - 2.323 -#, fuzzy 2.324 -msgid "iCalendar events" 2.325 -msgstr "Fonte du calendrier" 2.326 - 2.327 -#, fuzzy 2.328 -msgid "Date" 2.329 -msgstr "Département" 2.330 - 2.331 -msgid "Summary" 2.332 -msgstr "Résumé" 2.333 - 2.334 -msgid "Timeline" 2.335 -msgstr "Durée" 2.336 - 2.337 -#, fuzzy 2.338 -msgid "From (hour)" 2.339 -msgstr "Début (heure)" 2.340 - 2.341 -msgid "Step (minutes)" 2.342 -msgstr "Intervale (minutes)" 2.343 - 2.344 -#, fuzzy 2.345 -msgid "To (hour)" 2.346 -msgstr "Fin (heure)" 2.347 - 2.348 -#, fuzzy 2.349 -msgid "No birthdays defined" 2.350 -msgstr "Date de naissance" 2.351 - 2.352 -#, fuzzy 2.353 -msgid "Birthdays list" 2.354 -msgstr "Date de naissance" 2.355 - 2.356 -#, fuzzy 2.357 -msgid "Name" 2.358 -msgstr "Sobriquet" 2.359 - 2.360 -msgid "Days to birthday" 2.361 -msgstr "" 2.362 - 2.363 -msgid "Age" 2.364 -msgstr "" 2.365 - 2.366 -msgid "Group" 2.367 -msgstr "Groupe" 2.368 - 2.369 -msgid "First name" 2.370 -msgstr "Prénom" 2.371 - 2.372 -msgid "Second name" 2.373 -msgstr "Nom" 2.374 - 2.375 -msgid "Last name" 2.376 -msgstr "Nom" 2.377 - 2.378 -msgid "Nickname" 2.379 -msgstr "Sobriquet" 2.380 - 2.381 -msgid "Birthday date" 2.382 -msgstr "Date de naissance" 2.383 - 2.384 -msgid "Name day date" 2.385 -msgstr "Jour de naissance" 2.386 - 2.387 -#, fuzzy 2.388 -msgid "Home address" 2.389 -msgstr "Adresse personnelle" 2.390 - 2.391 -#, fuzzy 2.392 -msgid "Home postcode" 2.393 -msgstr "Code postal" 2.394 - 2.395 -msgid "Home city" 2.396 -msgstr "Ville de résidence" 2.397 - 2.398 -msgid "Home state" 2.399 -msgstr "Département" 2.400 - 2.401 -#, fuzzy 2.402 -msgid "Home country" 2.403 -msgstr "Pays" 2.404 - 2.405 -msgid "Organization" 2.406 -msgstr "Entreprise ou organisation" 2.407 - 2.408 -msgid "Department" 2.409 -msgstr "Service" 2.410 - 2.411 -msgid "Work address" 2.412 -msgstr "Adresse professionnelle" 2.413 - 2.414 -msgid "Work postcode" 2.415 -msgstr "Code postal" 2.416 - 2.417 -#, fuzzy 2.418 -msgid "Work city" 2.419 -msgstr "Ville" 2.420 - 2.421 -msgid "Work state" 2.422 -msgstr "Département" 2.423 - 2.424 -msgid "Work country" 2.425 -msgstr "Téléphone professionnel" 2.426 - 2.427 -msgid "Fax" 2.428 -msgstr "Fax" 2.429 - 2.430 -msgid "Home phone" 2.431 -msgstr "Téléphone résidence" 2.432 - 2.433 -msgid "Home phone 2" 2.434 -msgstr "Téléphone résidence 2" 2.435 - 2.436 -msgid "Home phone 3" 2.437 -msgstr "Téléphone résidence 3" 2.438 - 2.439 -msgid "Home phone 4" 2.440 -msgstr "Téléphone résidence 4" 2.441 - 2.442 -msgid "Work phone" 2.443 -msgstr "Téléphone professionnel" 2.444 - 2.445 -msgid "Work phone 2" 2.446 -msgstr "Téléphone professionnel 2" 2.447 - 2.448 -msgid "Work phone 3" 2.449 -msgstr "Téléphone professionnel 3" 2.450 - 2.451 -msgid "Work phone 4" 2.452 -msgstr "Téléphone professionnell 4" 2.453 - 2.454 -msgid "Cell phone" 2.455 -msgstr "Téléphone mobile" 2.456 - 2.457 -msgid "Cell phone 2" 2.458 -msgstr "Téléphone mobile 2" 2.459 - 2.460 -msgid "Cell phone 3" 2.461 -msgstr "Téléphone mobile 3" 2.462 - 2.463 -msgid "Cell phone 4" 2.464 -msgstr "Téléphone mobile 4" 2.465 - 2.466 -msgid "E-Mail" 2.467 -msgstr "Adresse courriel" 2.468 - 2.469 -msgid "E-Mail 2" 2.470 -msgstr "Adresse courriel 2" 2.471 - 2.472 -msgid "E-Mail 3" 2.473 -msgstr "Adresse courriel 3" 2.474 - 2.475 -msgid "E-Mail 4" 2.476 -msgstr "Adresse courriel 4" 2.477 - 2.478 -msgid "WWW" 2.479 -msgstr "Site Web" 2.480 - 2.481 -msgid "WWW 2" 2.482 -msgstr "Site Web 2" 2.483 - 2.484 -msgid "WWW 3" 2.485 -msgstr "Site Web 3" 2.486 - 2.487 -msgid "WWW 4" 2.488 -msgstr "Site Web 4" 2.489 - 2.490 -msgid "IM Gadu-Gadu" 2.491 -msgstr "" 2.492 - 2.493 -msgid "IM Yahoo" 2.494 -msgstr "" 2.495 - 2.496 -msgid "IM MSN" 2.497 -msgstr "" 2.498 - 2.499 -msgid "IM ICQ" 2.500 -msgstr "" 2.501 - 2.502 -msgid "IM AOL" 2.503 -msgstr "" 2.504 - 2.505 -msgid "IM Jabber" 2.506 -msgstr "" 2.507 - 2.508 -msgid "IM Skype" 2.509 -msgstr "" 2.510 - 2.511 -msgid "IM Tlen" 2.512 -msgstr "" 2.513 - 2.514 -msgid "Blog" 2.515 -msgstr "Blog" 2.516 - 2.517 -msgid "Photo" 2.518 -msgstr "Photo" 2.519 - 2.520 -msgid "Additional info" 2.521 -msgstr "Information complémentaire" 2.522 - 2.523 -msgid "New contact" 2.524 -msgstr "Nouveau contact" 2.525 - 2.526 -msgid "Remove contact" 2.527 -msgstr "Effacer un contact" 2.528 - 2.529 -msgid "Edit contact" 2.530 -msgstr "Editer un contact" 2.531 - 2.532 -#, fuzzy 2.533 -msgid "Show birthdays" 2.534 -msgstr "Afficher les jours de la semaine" 2.535 - 2.536 -#, fuzzy 2.537 -msgid "Import contacts" 2.538 -msgstr "Importer les contacts" 2.539 - 2.540 -msgid "Export contacts" 2.541 -msgstr "Exporter les contacts" 2.542 - 2.543 -msgid "Contacts" 2.544 -msgstr "Contacts" 2.545 - 2.546 -msgid "Search" 2.547 -msgstr "Rechercher" 2.548 - 2.549 -msgid "First Name" 2.550 -msgstr "Prénom" 2.551 - 2.552 -msgid "Last Name" 2.553 -msgstr "Nom" 2.554 - 2.555 -msgid "All fields" 2.556 -msgstr "Tous les champs" 2.557 - 2.558 -msgid "Contact details" 2.559 -msgstr "Détails du contact" 2.560 - 2.561 -msgid "Close contact panel" 2.562 -msgstr "Fermer le panneau des Contacts" 2.563 - 2.564 -msgid "Done!" 2.565 -msgstr "Fait!" 2.566 - 2.567 -#, fuzzy 2.568 -msgid "contact exported" 2.569 -msgid_plural "contacts exported" 2.570 -msgstr[0] "Contacts exportés" 2.571 -msgstr[1] "Contacts exportés" 2.572 - 2.573 -#, fuzzy 2.574 -msgid "Selected file exist! Overwrite?" 2.575 -msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?" 2.576 - 2.577 -msgid "Cannot create file." 2.578 -msgstr "Création du fichier impossible" 2.579 - 2.580 -msgid "Select output file" 2.581 -msgstr "Sélectionner le fichier de destination" 2.582 - 2.583 -msgid "Output format" 2.584 -msgstr "Format de destination" 2.585 - 2.586 -msgid "Options" 2.587 -msgstr "Options" 2.588 - 2.589 -msgid "Add header" 2.590 -msgstr "Ajouter une entête" 2.591 - 2.592 -msgid "Fields to export" 2.593 -msgstr "Champs à exporter" 2.594 - 2.595 -msgid "All" 2.596 -msgstr "Tout" 2.597 - 2.598 -#, fuzzy 2.599 -msgid "Invert" 2.600 -msgstr "Inverser" 2.601 - 2.602 -msgid "Select fields" 2.603 -msgstr "Sélectionner les champs" 2.604 - 2.605 -msgid "Output filename" 2.606 -msgstr "Nom du fichier de destination" 2.607 - 2.608 -msgid "Select CSV file" 2.609 -msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 2.610 - 2.611 -#, fuzzy 2.612 -msgid "All Files" 2.613 -msgstr "Tous les fichiers" 2.614 - 2.615 -msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)" 2.616 -msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) " 2.617 - 2.618 -msgid "Nothing to import." 2.619 -msgstr "Rien à importer" 2.620 - 2.621 -#, fuzzy 2.622 -msgid "contact added" 2.623 -msgid_plural "contacts added" 2.624 -msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés" 2.625 -msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés" 2.626 - 2.627 -msgid "of" 2.628 -msgstr "de" 2.629 - 2.630 -msgid "Record" 2.631 -msgstr "Enregistrement" 2.632 - 2.633 -msgid "Number fields per record" 2.634 -msgstr "Nombre de champs par enregistrement" 2.635 - 2.636 -msgid "Use first record as header" 2.637 -msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête" 2.638 - 2.639 -#, fuzzy 2.640 -msgid "Field type" 2.641 -msgstr "Type de champs" 2.642 - 2.643 -msgid "Value" 2.644 -msgstr "Valeur" 2.645 - 2.646 -msgid "No records found in selected file." 2.647 -msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné" 2.648 - 2.649 -#, fuzzy 2.650 -msgid "Cannot read file." 2.651 -msgstr "Lecture du fichier impossible" 2.652 - 2.653 -#, fuzzy 2.654 -msgid "Cannot open file." 2.655 -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 2.656 - 2.657 -msgid "Selected contact will be removed." 2.658 -msgstr "Le contact sélectionné sera effacé." 2.659 - 2.660 -#, fuzzy 2.661 -msgid "Are you sure?" 2.662 -msgstr "Etes-vous sûr?" 2.663 - 2.664 -msgid "No date" 2.665 -msgstr "Pas de date" 2.666 - 2.667 -msgid "Select photo" 2.668 -msgstr "Sélectionner une photo" 2.669 - 2.670 -#, fuzzy 2.671 -msgid "Address" 2.672 -msgstr "Adresse" 2.673 - 2.674 -msgid "Postcode" 2.675 -msgstr "Code postal" 2.676 - 2.677 -msgid "City" 2.678 -msgstr "Ville" 2.679 - 2.680 -msgid "State" 2.681 -msgstr "Département" 2.682 - 2.683 -msgid "Country" 2.684 -msgstr "Pays" 2.685 - 2.686 -msgid "Add contact" 2.687 -msgstr "Ajouter un contact" 2.688 - 2.689 -msgid "Personal" 2.690 -msgstr "Personnel" 2.691 - 2.692 -msgid "Home" 2.693 -msgstr "Maison" 2.694 - 2.695 -msgid "Work" 2.696 -msgstr "Professionnel" 2.697 - 2.698 -msgid "Phones" 2.699 -msgstr "Téléphones" 2.700 - 2.701 -msgid "Internet" 2.702 -msgstr "Internet" 2.703 - 2.704 -msgid "New Moon" 2.705 -msgstr "Nouvelle Lune" 2.706 - 2.707 -msgid "Waxing Crescent Moon" 2.708 -msgstr "" 2.709 - 2.710 -msgid "Quarter Moon" 2.711 -msgstr "Premier quartier" 2.712 - 2.713 -msgid "Waxing Gibbous Moon" 2.714 -msgstr "" 2.715 - 2.716 -msgid "Full Moon" 2.717 -msgstr "Pleine Lune" 2.718 - 2.719 -msgid "Waning Gibbous Moon" 2.720 -msgstr "" 2.721 - 2.722 -msgid "Last Quarter Moon" 2.723 -msgstr "Dernier quartier" 2.724 - 2.725 -msgid "Waning Crescent Moon" 2.726 -msgstr "" 2.727 - 2.728 -msgid "Rat" 2.729 -msgstr "" 2.730 - 2.731 -msgid "Ox" 2.732 -msgstr "" 2.733 - 2.734 -#, fuzzy 2.735 -msgid "Tiger" 2.736 -msgstr "Tilde" 2.737 - 2.738 -#, fuzzy 2.739 -msgid "Hare" 2.740 -msgstr "Grand" 2.741 - 2.742 -#, fuzzy 2.743 -msgid "Dragon" 2.744 -msgstr "Fait" 2.745 - 2.746 -#, fuzzy 2.747 -msgid "Snake" 2.748 -msgstr "Département" 2.749 - 2.750 -#, fuzzy 2.751 -msgid "Horse" 2.752 -msgstr "Heures" 2.753 - 2.754 -msgid "Sheep" 2.755 -msgstr "" 2.756 - 2.757 -#, fuzzy 2.758 -msgid "Monkey" 2.759 -msgstr "Rien" 2.760 - 2.761 -msgid "Fowl" 2.762 -msgstr "" 2.763 - 2.764 -msgid "Dog" 2.765 -msgstr "" 2.766 - 2.767 -msgid "Pig" 2.768 -msgstr "" 2.769 - 2.770 -msgid "Unknown" 2.771 -msgstr "" 2.772 - 2.773 -msgid "Aquarius" 2.774 -msgstr "" 2.775 - 2.776 -#, fuzzy 2.777 -msgid "Pisces" 2.778 -msgstr "Licence" 2.779 - 2.780 -#, fuzzy 2.781 -msgid "Aries" 2.782 -msgstr "Adresse" 2.783 - 2.784 -#, fuzzy 2.785 -msgid "Taurus" 2.786 -msgstr "Tâches" 2.787 - 2.788 -msgid "Gemini" 2.789 -msgstr "" 2.790 - 2.791 -#, fuzzy 2.792 -msgid "Cancer" 2.793 -msgstr "Annuler" 2.794 - 2.795 -#, fuzzy 2.796 -msgid "Leo" 2.797 -msgstr "Bas" 2.798 - 2.799 -msgid "Virgo" 2.800 -msgstr "" 2.801 - 2.802 -msgid "Libra" 2.803 -msgstr "" 2.804 - 2.805 -msgid "Scorpio" 2.806 -msgstr "" 2.807 - 2.808 -msgid "Sagittarius" 2.809 -msgstr "" 2.810 - 2.811 -msgid "Capricorn" 2.812 -msgstr "" 2.813 - 2.814 -#, fuzzy 2.815 -msgid "Birthday found" 2.816 -msgstr "Date de naissance" 2.817 - 2.818 -#, fuzzy 2.819 -msgid "Task found" 2.820 -msgstr "Fonte info de tâche" 2.821 - 2.822 -msgid "Day note available" 2.823 -msgstr "" 2.824 - 2.825 -#, fuzzy 2.826 -msgid "Show calendar" 2.827 -msgstr "Calendrier" 2.828 - 2.829 -#, fuzzy 2.830 -msgid "Show tasks" 2.831 -msgstr "Nouvelle tâche" 2.832 - 2.833 -#, fuzzy 2.834 -msgid "Show contacts" 2.835 -msgstr "Nouveau contact" 2.836 - 2.837 -#, fuzzy 2.838 -msgid "Show notes" 2.839 -msgstr "Nouvelle tâche" 2.840 - 2.841 -#, fuzzy 2.842 -msgid "Show options" 2.843 -msgstr "options" 2.844 - 2.845 -msgid "Quit" 2.846 -msgstr "" 2.847 - 2.848 -msgid "a handy personal organizer" 2.849 -msgstr "Un organiseur personnel pratique" 2.850 - 2.851 -msgid "switch to previous tab" 2.852 -msgstr "Vers l'onglet précédent" 2.853 - 2.854 -msgid "switch to next tab" 2.855 -msgstr "Vers l'onglet suivant" 2.856 - 2.857 -msgid "switch page in options and about tab" 2.858 -msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos" 2.859 - 2.860 -msgid "exit" 2.861 -msgstr "sortir" 2.862 - 2.863 -msgid "select current date" 2.864 -msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 2.865 - 2.866 -msgid "change day" 2.867 -msgstr "Changer le jour" 2.868 - 2.869 -msgid "change day while note editing" 2.870 -msgstr "Changer le jour dans une note" 2.871 - 2.872 -#, fuzzy 2.873 -msgid "scroll the contents in the day info panel" 2.874 -msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 2.875 - 2.876 -msgid "change month" 2.877 -msgstr "Changer le mois" 2.878 - 2.879 -msgid "change year" 2.880 -msgstr "Changer l'année" 2.881 - 2.882 -msgid "assign background color to day note" 2.883 -msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 2.884 - 2.885 -msgid "date calculator" 2.886 -msgstr "Calculateur de date" 2.887 - 2.888 -msgid "jump to date" 2.889 -msgstr "Aller à la date du" 2.890 - 2.891 -msgid "show full-year calendar" 2.892 -msgstr "Afficher le calendrier annuel" 2.893 - 2.894 -msgid "toggle calendars for the previous and next month" 2.895 -msgstr "" 2.896 - 2.897 -msgid "remove day note" 2.898 -msgstr "Effacer une note du jour" 2.899 - 2.900 -msgid "close day note panel" 2.901 -msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour" 2.902 - 2.903 -msgid "add task" 2.904 -msgstr "Ajouter une tâche" 2.905 - 2.906 -msgid "edit task" 2.907 -msgstr "Editer une tâche" 2.908 - 2.909 -msgid "remove task" 2.910 -msgstr "Effacer une tâche" 2.911 - 2.912 -msgid "toggle hidden tasks" 2.913 -msgstr "Afficher les tâches cachées " 2.914 - 2.915 -msgid "change category filter" 2.916 -msgstr "Changer le filtre des catégories" 2.917 - 2.918 -msgid "close task info panel" 2.919 -msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches" 2.920 - 2.921 -msgid "add contact" 2.922 -msgstr "Ajouter un contact" 2.923 - 2.924 -msgid "edit contact" 2.925 -msgstr "Editer un contact" 2.926 - 2.927 -msgid "remove contact" 2.928 -msgstr "Effacer un contact" 2.929 - 2.930 -msgid "activate search field" 2.931 -msgstr "Activer un champ de recherche" 2.932 - 2.933 -msgid "change search mode" 2.934 -msgstr "Changer le mode de recherche" 2.935 - 2.936 -msgid "close contact details panel" 2.937 -msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts" 2.938 - 2.939 -#, fuzzy 2.940 -msgid "open note" 2.941 -msgstr "Nouveau contact" 2.942 - 2.943 -#, fuzzy 2.944 -msgid "add note" 2.945 -msgstr "Editer la note du jour" 2.946 - 2.947 -#, fuzzy 2.948 -msgid "remove note" 2.949 -msgstr "Effacer une note du jour" 2.950 - 2.951 -msgid "edit note name and category" 2.952 -msgstr "" 2.953 - 2.954 -#, fuzzy 2.955 -msgid "close note editor" 2.956 -msgstr "Fermer le panneau des notes" 2.957 - 2.958 -#, fuzzy 2.959 -msgid "save note" 2.960 -msgstr "Nouveau contact" 2.961 - 2.962 -msgid "find text" 2.963 -msgstr "" 2.964 - 2.965 -msgid "mark selection in bold" 2.966 -msgstr "" 2.967 - 2.968 -msgid "mark selection in italic" 2.969 -msgstr "" 2.970 - 2.971 -#, fuzzy 2.972 -msgid "mark selection in background color" 2.973 -msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 2.974 - 2.975 -msgid "underline selection" 2.976 -msgstr "" 2.977 - 2.978 -msgid "strikethrough selection" 2.979 -msgstr "" 2.980 - 2.981 -#, fuzzy 2.982 -msgid "clear selection attributes" 2.983 -msgstr "Effacer le texte" 2.984 - 2.985 -msgid "" 2.986 -"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many " 2.987 -"key shorctuts. Here is the full list:" 2.988 -msgstr "" 2.989 -"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y " 2.990 -"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:" 2.991 - 2.992 -msgid "General" 2.993 -msgstr "Général" 2.994 - 2.995 -msgid "Tasks" 2.996 -msgstr "Tâches" 2.997 - 2.998 -#, fuzzy 2.999 -msgid "Selector" 2.1000 -msgstr "Sélectionnez la couleur" 2.1001 - 2.1002 -#, fuzzy 2.1003 -msgid "Editor" 2.1004 -msgstr "sortir" 2.1005 - 2.1006 -msgid "A handy personal organizer" 2.1007 -msgstr "Un organisateur pratique" 2.1008 - 2.1009 -msgid "compiled on" 2.1010 -msgstr "compilé en" 2.1011 - 2.1012 -msgid "Programming" 2.1013 -msgstr "Programmation" 2.1014 - 2.1015 -msgid "Graphics" 2.1016 -msgstr "Graphisme" 2.1017 - 2.1018 -msgid "Contributors" 2.1019 -msgstr "Contributeurs" 2.1020 - 2.1021 -msgid "Translators" 2.1022 -msgstr "Traducteurs" 2.1023 - 2.1024 -msgid "Compiled-in features" 2.1025 -msgstr "" 2.1026 - 2.1027 -#, fuzzy 2.1028 -msgid "iCalendar support" 2.1029 -msgstr "Fonte du calendrier" 2.1030 - 2.1031 -#, fuzzy 2.1032 -msgid "Encrypted notes" 2.1033 -msgstr "Description" 2.1034 - 2.1035 -msgid "About" 2.1036 -msgstr "A propos" 2.1037 - 2.1038 -msgid "version" 2.1039 -msgstr "version" 2.1040 - 2.1041 -msgid "SVN revision" 2.1042 -msgstr "Révision SVN" 2.1043 - 2.1044 -msgid "Key shortcuts" 2.1045 -msgstr "Raccourcis clavier" 2.1046 - 2.1047 -msgid "License" 2.1048 -msgstr "Licence" 2.1049 - 2.1050 -msgid "All items" 2.1051 -msgstr "Tout" 2.1052 - 2.1053 -msgid "Question" 2.1054 -msgstr "Question" 2.1055 - 2.1056 -msgid "Information" 2.1057 -msgstr "Information" 2.1058 - 2.1059 -msgid "Error" 2.1060 -msgstr "Erreur" 2.1061 - 2.1062 -msgid "Warning" 2.1063 -msgstr "Attention" 2.1064 - 2.1065 -msgid "usage" 2.1066 -msgstr "utilisation" 2.1067 - 2.1068 -msgid "options" 2.1069 -msgstr "options" 2.1070 - 2.1071 -msgid "show small calendar window" 2.1072 -msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre" 2.1073 - 2.1074 -#, fuzzy 2.1075 -msgid "Another copy of OSMO is already running." 2.1076 -msgstr "" 2.1077 -"OSMO est déjà utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas " 2.1078 -"effacer les fichiers '%s' et recommencez)." 2.1079 - 2.1080 -msgid "" 2.1081 -"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss." 2.1082 -msgstr "" 2.1083 - 2.1084 -msgid "Do you really want to continue?" 2.1085 -msgstr "" 2.1086 - 2.1087 -#, fuzzy 2.1088 -msgid "The note has changed." 2.1089 -msgstr "Ne pas changer le mois" 2.1090 - 2.1091 -msgid "Do you want to save it?" 2.1092 -msgstr "" 2.1093 - 2.1094 -msgid "no entries" 2.1095 -msgstr "Pas d'entrée" 2.1096 - 2.1097 -msgid "entry" 2.1098 -msgid_plural "entries" 2.1099 -msgstr[0] "entrée" 2.1100 -msgstr[1] "entrées" 2.1101 - 2.1102 -#, fuzzy 2.1103 -msgid "New note" 2.1104 -msgstr "Nouveau contact" 2.1105 - 2.1106 -#, fuzzy 2.1107 -msgid "Add note" 2.1108 -msgstr "Editer la note du jour" 2.1109 - 2.1110 -#, fuzzy 2.1111 -msgid "Edit note" 2.1112 -msgstr "Editer la note du jour" 2.1113 - 2.1114 -#, fuzzy 2.1115 -msgid "Delete note" 2.1116 -msgstr "Sélectionner une date" 2.1117 - 2.1118 -#, fuzzy 2.1119 -msgid "Remove note" 2.1120 -msgstr "Effacer une note du jour" 2.1121 - 2.1122 -#, fuzzy 2.1123 -msgid "Find" 2.1124 -msgstr "Terminé" 2.1125 - 2.1126 -msgid "Bold" 2.1127 -msgstr "" 2.1128 - 2.1129 -msgid "Italic" 2.1130 -msgstr "" 2.1131 - 2.1132 -msgid "Underline" 2.1133 -msgstr "" 2.1134 - 2.1135 -msgid "Strikethrough" 2.1136 -msgstr "" 2.1137 - 2.1138 -#, fuzzy 2.1139 -msgid "Highlight" 2.1140 -msgstr "Haut" 2.1141 - 2.1142 -#, fuzzy 2.1143 -msgid "Clear attributes" 2.1144 -msgstr "Effacer le texte" 2.1145 - 2.1146 -#, fuzzy 2.1147 -msgid "Save note" 2.1148 -msgstr "Nouveau contact" 2.1149 - 2.1150 -msgid "Close editor" 2.1151 -msgstr "" 2.1152 - 2.1153 -msgid "Category filter" 2.1154 -msgstr "Filtre des catégories" 2.1155 - 2.1156 -#, fuzzy 2.1157 -msgid "Note name" 2.1158 -msgstr "Nom" 2.1159 - 2.1160 -msgid "Category" 2.1161 -msgstr "Catégorie" 2.1162 - 2.1163 -#, fuzzy 2.1164 -msgid "Last changes" 2.1165 -msgstr "Nom" 2.1166 - 2.1167 -msgid "case sensitive" 2.1168 -msgstr "" 2.1169 - 2.1170 -#, fuzzy 2.1171 -msgid "Close find entry" 2.1172 -msgstr "Fermer le panneau des notes" 2.1173 - 2.1174 -#, fuzzy 2.1175 -msgid "Edit entry" 2.1176 -msgstr "Editer un contact" 2.1177 - 2.1178 -#, fuzzy 2.1179 -msgid "Selected note will be removed." 2.1180 -msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 2.1181 - 2.1182 -msgid "No further data recovery will be possible." 2.1183 -msgstr "" 2.1184 - 2.1185 -msgid "Passwords do not match!" 2.1186 -msgstr "" 2.1187 - 2.1188 -msgid "Enter password" 2.1189 -msgstr "" 2.1190 - 2.1191 -msgid "Re-enter password" 2.1192 -msgstr "" 2.1193 - 2.1194 -msgid "Incorrect password!" 2.1195 -msgstr "" 2.1196 - 2.1197 -#, fuzzy 2.1198 -msgid "Authorization" 2.1199 -msgstr "Entreprise ou organisation" 2.1200 - 2.1201 -msgid "Select a font..." 2.1202 -msgstr "Sélectionner une fonte..." 2.1203 - 2.1204 -msgid "Modify color" 2.1205 -msgstr "Modifier les couleurs" 2.1206 - 2.1207 -msgid "Color" 2.1208 -msgstr "Couleur" 2.1209 - 2.1210 -#, fuzzy 2.1211 -msgid "Select ICS file" 2.1212 -msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 2.1213 - 2.1214 -msgid "Calendar files (*.ics)" 2.1215 -msgstr "" 2.1216 - 2.1217 -msgid "Modify ICAL parameters" 2.1218 -msgstr "" 2.1219 - 2.1220 -#, fuzzy 2.1221 -msgid "Filename" 2.1222 -msgstr "Prénom" 2.1223 - 2.1224 -msgid "Appearance" 2.1225 -msgstr "Apparence" 2.1226 - 2.1227 -msgid "Middle dot" 2.1228 -msgstr "Tiret" 2.1229 - 2.1230 -msgid "Apostrophe" 2.1231 -msgstr "Apostrophe" 2.1232 - 2.1233 -msgid "Asterisk" 2.1234 -msgstr "Astérisque" 2.1235 - 2.1236 -msgid "Tilde" 2.1237 -msgstr "Tilde" 2.1238 - 2.1239 -msgid "Vertical line" 2.1240 -msgstr "Barre verticale" 2.1241 - 2.1242 -msgid "Degree sign" 2.1243 -msgstr "Le caractère degrés" 2.1244 - 2.1245 -msgid "Header color" 2.1246 -msgstr "Couleur de l'entête" 2.1247 - 2.1248 -msgid "Weekend days color" 2.1249 -msgstr "Couleur du Week-end" 2.1250 - 2.1251 -msgid "Cursor color" 2.1252 -msgstr "Couleur du curseur" 2.1253 - 2.1254 -msgid "Marked day color" 2.1255 -msgstr "Couleur du jour coché" 2.1256 - 2.1257 -msgid "Colors" 2.1258 -msgstr "Couleurs" 2.1259 - 2.1260 -msgid "Date font" 2.1261 -msgstr "Fonte de la date" 2.1262 - 2.1263 -msgid "Calendar font" 2.1264 -msgstr "Fonte du calendrier" 2.1265 - 2.1266 -msgid "Note font" 2.1267 -msgstr "Fonte des notes" 2.1268 - 2.1269 -#, fuzzy 2.1270 -msgid "Mark symbol" 2.1271 -msgstr "Symbole de marquage" 2.1272 - 2.1273 -msgid "Enable block cursor" 2.1274 -msgstr "Activer le curseur de block" 2.1275 - 2.1276 -msgid "Cursor thickness" 2.1277 -msgstr "Epaisseur du curseur" 2.1278 - 2.1279 -msgid "Thin" 2.1280 -msgstr "Mince" 2.1281 - 2.1282 -msgid "Thick" 2.1283 -msgstr "Epais" 2.1284 - 2.1285 -msgid "Day categories" 2.1286 -msgstr "Catégories de jour" 2.1287 - 2.1288 -#, fuzzy 2.1289 -msgid "iCalendar files" 2.1290 -msgstr "Fonte du calendrier" 2.1291 - 2.1292 -#, fuzzy 2.1293 -msgid "Valid" 2.1294 -msgstr "Valeur" 2.1295 - 2.1296 -msgid "Description" 2.1297 -msgstr "Description" 2.1298 - 2.1299 -#, fuzzy 2.1300 -msgid "Use year" 2.1301 -msgstr "Année suivante" 2.1302 - 2.1303 -msgid "Week start on Monday" 2.1304 -msgstr "Commencer la semaine le Lundi" 2.1305 - 2.1306 -msgid "Show day names" 2.1307 -msgstr "Afficher les jours de la semaine" 2.1308 - 2.1309 -msgid "No month change" 2.1310 -msgstr "Ne pas changer le mois" 2.1311 - 2.1312 -msgid "Show week numbers" 2.1313 -msgstr "Afficher le numéro de la semaine" 2.1314 - 2.1315 -msgid "Simple view in full-year calendar" 2.1316 -msgstr "Vue simple du calendrier annuel" 2.1317 - 2.1318 -#, fuzzy 2.1319 -msgid "Enable auxilary calendars" 2.1320 -msgstr "Calendrier annuel" 2.1321 - 2.1322 -msgid "Strikethrough past day notes" 2.1323 -msgstr "" 2.1324 - 2.1325 -#, fuzzy 2.1326 -msgid "Show in day info panel" 2.1327 -msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 2.1328 - 2.1329 -msgid "Color of contact tags" 2.1330 -msgstr "Couleur des tags des contacts" 2.1331 - 2.1332 -msgid "Color of links" 2.1333 -msgstr "Couleur des liens" 2.1334 - 2.1335 -msgid "Name font size" 2.1336 -msgstr "Taille de la fonte des noms" 2.1337 - 2.1338 -msgid "Tags font size" 2.1339 -msgstr "Taille de la fonte des tags" 2.1340 - 2.1341 -msgid "Photo size" 2.1342 -msgstr "Taille des photos" 2.1343 - 2.1344 -msgid "Small" 2.1345 -msgstr "Petit" 2.1346 - 2.1347 -msgid "Medium" 2.1348 -msgstr "Moyen" 2.1349 - 2.1350 -msgid "Large" 2.1351 -msgstr "Grand" 2.1352 - 2.1353 -#, fuzzy 2.1354 -msgid "Draw rows in alternating colors" 2.1355 -msgstr "Activer la régle" 2.1356 - 2.1357 -msgid "Miscellaneous" 2.1358 -msgstr "Divers" 2.1359 - 2.1360 -msgid "Select and show first item after search" 2.1361 -msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche" 2.1362 - 2.1363 -msgid "Hide group column" 2.1364 -msgstr "Cacher la colonne de groupe" 2.1365 - 2.1366 -msgid "Groups" 2.1367 -msgstr "Groupes" 2.1368 - 2.1369 -msgid "Sorting" 2.1370 -msgstr "Classer" 2.1371 - 2.1372 -msgid "Order" 2.1373 -msgstr "Ordre" 2.1374 - 2.1375 -msgid "Mode" 2.1376 -msgstr "Mode" 2.1377 - 2.1378 -msgid "Ascending" 2.1379 -msgstr "Ascendant" 2.1380 - 2.1381 -msgid "Descending" 2.1382 -msgstr "Descendant" 2.1383 - 2.1384 -msgid "At least one module must be visible." 2.1385 -msgstr "" 2.1386 - 2.1387 -#, fuzzy 2.1388 -msgid "Tabs position" 2.1389 -msgstr "Options des tâches" 2.1390 - 2.1391 -msgid "Left" 2.1392 -msgstr "" 2.1393 - 2.1394 -#, fuzzy 2.1395 -msgid "Right" 2.1396 -msgstr "Haut" 2.1397 - 2.1398 -msgid "Top" 2.1399 -msgstr "" 2.1400 - 2.1401 -msgid "Bottom" 2.1402 -msgstr "" 2.1403 - 2.1404 -msgid "Use default stock icons (needs restart)" 2.1405 -msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)" 2.1406 - 2.1407 -msgid "Disable underline in links" 2.1408 -msgstr "Désactiver souligner les liens" 2.1409 - 2.1410 -#, fuzzy 2.1411 -msgid "Hide" 2.1412 -msgstr "Tilde" 2.1413 - 2.1414 -msgid "Date format" 2.1415 -msgstr "Format de la date" 2.1416 - 2.1417 -msgid "DD-MM-YYYY" 2.1418 -msgstr "JJ-MM-AAAA" 2.1419 - 2.1420 -msgid "MM-DD-YYYY" 2.1421 -msgstr "MM-JJ-AAAA" 2.1422 - 2.1423 -msgid "YYYY-MM-DD" 2.1424 -msgstr "AAAA-MM-JJ" 2.1425 - 2.1426 -msgid "YYYY-DD-MM" 2.1427 -msgstr "AAAA-JJ-MM" 2.1428 - 2.1429 -#, fuzzy 2.1430 -msgid "Time format" 2.1431 -msgstr "Format de la date" 2.1432 - 2.1433 -#, fuzzy 2.1434 -msgid "hours" 2.1435 -msgstr "heure" 2.1436 - 2.1437 -msgid "Enable tooltips" 2.1438 -msgstr "Activer les bulles d'aide" 2.1439 - 2.1440 -msgid "Remember last selected page" 2.1441 -msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée" 2.1442 - 2.1443 -msgid "Helpers" 2.1444 -msgstr "Programmes externes" 2.1445 - 2.1446 -#, fuzzy 2.1447 -msgid "Web browser" 2.1448 -msgstr "Navigateur web" 2.1449 - 2.1450 -#, fuzzy 2.1451 -msgid "E-mail client" 2.1452 -msgstr "Client courriel" 2.1453 - 2.1454 -#, fuzzy 2.1455 -msgid "Note" 2.1456 -msgstr "Notes" 2.1457 - 2.1458 -#, c-format 2.1459 -msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address" 2.1460 -msgstr "" 2.1461 - 2.1462 -msgid "System tray" 2.1463 -msgstr "" 2.1464 - 2.1465 -msgid "Enable system tray" 2.1466 -msgstr "" 2.1467 - 2.1468 -#, fuzzy 2.1469 -msgid "Start minimised" 2.1470 -msgstr "Lancé" 2.1471 - 2.1472 -#, fuzzy 2.1473 -msgid "Editor font" 2.1474 -msgstr "Editer un contact" 2.1475 - 2.1476 -#, fuzzy 2.1477 -msgid "Encryption" 2.1478 -msgstr "Description" 2.1479 - 2.1480 -msgid "Algorithm" 2.1481 -msgstr "" 2.1482 - 2.1483 -msgid "Hashing" 2.1484 -msgstr "" 2.1485 - 2.1486 -msgid "Compression" 2.1487 -msgstr "" 2.1488 - 2.1489 -msgid "Ratio" 2.1490 -msgstr "" 2.1491 - 2.1492 -msgid "Fast" 2.1493 -msgstr "" 2.1494 - 2.1495 -msgid "Good" 2.1496 -msgstr "" 2.1497 - 2.1498 -#, fuzzy 2.1499 -msgid "Best" 2.1500 -msgstr "Résultat" 2.1501 - 2.1502 -msgid "Categories" 2.1503 -msgstr "Catégories" 2.1504 - 2.1505 -msgid "Color of items that are due today" 2.1506 -msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui" 2.1507 - 2.1508 -msgid "Color of items that are due in the next 7 days" 2.1509 -msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours" 2.1510 - 2.1511 -msgid "Color of items that are past due" 2.1512 -msgstr "Couleur de ce qui est achevé" 2.1513 - 2.1514 -msgid "Task info font" 2.1515 -msgstr "Fonte info de tâche" 2.1516 - 2.1517 -msgid "Visible columns" 2.1518 -msgstr "Colonnes visibles" 2.1519 - 2.1520 -msgid "Due date" 2.1521 -msgstr "Date de fin" 2.1522 - 2.1523 -msgid "Priority" 2.1524 -msgstr "Priorité" 2.1525 - 2.1526 -msgid "Done" 2.1527 -msgstr "Fait" 2.1528 - 2.1529 -msgid "Tasks options" 2.1530 -msgstr "Options des tâches" 2.1531 - 2.1532 -msgid "Show in bold tasks with high priority" 2.1533 -msgstr "" 2.1534 - 2.1535 -msgid "Hide completed tasks" 2.1536 -msgstr "Cacher les taches terminées" 2.1537 - 2.1538 -msgid "Delete completed tasks without confirmation" 2.1539 -msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation" 2.1540 - 2.1541 -msgid "Add" 2.1542 -msgstr "Ajouter" 2.1543 - 2.1544 -msgid "Clear" 2.1545 -msgstr "Vider" 2.1546 - 2.1547 -msgid "Close" 2.1548 -msgstr "Fermer" 2.1549 - 2.1550 -msgid "Cancel" 2.1551 -msgstr "Annuler" 2.1552 - 2.1553 -msgid "Jump to" 2.1554 -msgstr "Se rendre à " 2.1555 - 2.1556 -msgid "Export" 2.1557 -msgstr "Exporter" 2.1558 - 2.1559 -#, fuzzy 2.1560 -msgid "Import" 2.1561 -msgstr "Importer" 2.1562 - 2.1563 -msgid "Edit" 2.1564 -msgstr "Editer" 2.1565 - 2.1566 -msgid "Insert" 2.1567 -msgstr "Insérer" 2.1568 - 2.1569 -msgid "OK" 2.1570 -msgstr "OK" 2.1571 - 2.1572 -msgid "Browse" 2.1573 -msgstr "Naviguer" 2.1574 - 2.1575 -msgid "Remove" 2.1576 -msgstr "Effacer" 2.1577 - 2.1578 -msgid "Select date" 2.1579 -msgstr "Sélectionner une date" 2.1580 - 2.1581 -msgid "Select font" 2.1582 -msgstr "Sélectionner une fonte" 2.1583 - 2.1584 -#, fuzzy 2.1585 -msgid "Task" 2.1586 -msgstr "Tâches" 2.1587 - 2.1588 -msgid "Calculator" 2.1589 -msgstr "Calculette" 2.1590 - 2.1591 -msgid "Edit day note" 2.1592 -msgstr "Editer la note du jour" 2.1593 - 2.1594 -#, fuzzy 2.1595 -msgid "Save" 2.1596 -msgstr "Département" 2.1597 - 2.1598 -msgid "Display full-year calendar" 2.1599 -msgstr "Afficher le calendrier annuel" 2.1600 - 2.1601 -msgid "Help" 2.1602 -msgstr "Aide" 2.1603 - 2.1604 -msgid "Invalid item" 2.1605 -msgstr "" 2.1606 - 2.1607 -#, fuzzy 2.1608 -msgid "Valid item" 2.1609 -msgstr "Tout" 2.1610 - 2.1611 -msgid "Preferences" 2.1612 -msgstr "Préférences" 2.1613 - 2.1614 -msgid "Add task" 2.1615 -msgstr "Ajouter une tâche" 2.1616 - 2.1617 -msgid "Edit task" 2.1618 -msgstr "Editer une tâche" 2.1619 - 2.1620 -msgid "Remove task" 2.1621 -msgstr "Effacer une tâche" 2.1622 - 2.1623 -msgid "Low" 2.1624 -msgstr "Bas" 2.1625 - 2.1626 -msgid "High" 2.1627 -msgstr "Haut" 2.1628 - 2.1629 -msgid "Started" 2.1630 -msgstr "Lancé" 2.1631 - 2.1632 -msgid "New task" 2.1633 -msgstr "Nouvelle tâche" 2.1634 - 2.1635 -msgid "Task details" 2.1636 -msgstr "Détail des tâches" 2.1637 - 2.1638 -msgid "Close description panel" 2.1639 -msgstr "Fermer le panneau description" 2.1640 - 2.1641 -msgid "Tomorrow" 2.1642 -msgstr "" 2.1643 - 2.1644 -msgid "Selected task will be removed." 2.1645 -msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/osmo/stuff/notes_items.patch Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200 3.3 @@ -0,0 +1,11 @@ 3.4 +--- src/notes_items.c Fri Mar 6 20:03:53 2009 3.5 ++++ src/notes_items.c Tue Jun 2 12:25:47 2009 3.6 +@@ -1038,7 +1038,7 @@ 3.7 + if (check_if_encrypted (current_filename, appGUI) == TRUE) { 3.8 + 3.9 + g_snprintf (tmpbuf, BUFFER_SIZE, "%s\n\n(%s)", _("Cannot open the note."), _("encryption support is disabled")); 3.10 +- gui_create_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, tmpbuf, GTK_WINDOW(appGUI->main_window)); 3.11 ++ utl_gui_create_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, tmpbuf, GTK_WINDOW(appGUI->main_window)); 3.12 + g_free (current_filename); 3.13 + return; 3.14 +