wok-stable diff osmo/stuff/fr.po @ rev 1830
dbus: fix compile_rules
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Dec 09 20:16:07 2008 +0000 (2008-12-09) |
parents | |
children |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/osmo/stuff/fr.po Tue Dec 09 20:16:07 2008 +0000 1.3 @@ -0,0 +1,1642 @@ 1.4 +# French translation of osmo 1.5 +# This file is distributed under the same license as the osmo package. 1.6 +# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007. 1.7 +# 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n" 1.15 +"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n" 1.16 +"Language-Team: French\n" 1.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.20 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.21 + 1.22 +msgid "was born" 1.23 +msgstr "né(e) le" 1.24 + 1.25 +msgid "year old" 1.26 +msgid_plural "years old" 1.27 +msgstr[0] "an" 1.28 +msgstr[1] "ans" 1.29 + 1.30 +msgid "Day tasks" 1.31 +msgstr "Tâche du jour" 1.32 + 1.33 +msgid "Birthday" 1.34 +msgstr "Date de naissance" 1.35 + 1.36 +msgid "Current time" 1.37 +msgstr "Heure actuelle" 1.38 + 1.39 +msgid "Day number" 1.40 +msgstr "Numéro du jour" 1.41 + 1.42 +msgid "Week number" 1.43 +msgstr "Numéro de la semaine" 1.44 + 1.45 +msgid "Marked days" 1.46 +msgstr "Jours cochés" 1.47 + 1.48 +msgid "Weekend days" 1.49 +msgstr "Jours du week-end" 1.50 + 1.51 +msgid "Moon phase" 1.52 +msgstr "Phase de la Lune" 1.53 + 1.54 +msgid "Zodiac sign" 1.55 +msgstr "" 1.56 + 1.57 +msgid "day till end of year" 1.58 +msgid_plural "days till end of year" 1.59 +msgstr[0] "Jour jusqu'à la fin de l'année" 1.60 +msgstr[1] "Jours jusqu'à la fin de l'année" 1.61 + 1.62 +msgid "the last day of the year" 1.63 +msgstr "" 1.64 + 1.65 +msgid "Day notes" 1.66 +msgstr "Notes du jour" 1.67 + 1.68 +msgid "Selected day note will be removed." 1.69 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 1.70 + 1.71 +msgid "Continue?" 1.72 +msgstr "Continuer?" 1.73 + 1.74 +msgid "Previous year" 1.75 +msgstr "Année précédente" 1.76 + 1.77 +msgid "Previous month" 1.78 +msgstr "Mois précédent" 1.79 + 1.80 +msgid "Previous day" 1.81 +msgstr "Jour précédent" 1.82 + 1.83 +msgid "Today" 1.84 +msgstr "Aujourd'hui" 1.85 + 1.86 +msgid "Next day" 1.87 +msgstr "Jour suivant" 1.88 + 1.89 +msgid "Next month" 1.90 +msgstr "Mois suivant" 1.91 + 1.92 +msgid "Next year" 1.93 +msgstr "Année suivante" 1.94 + 1.95 +msgid "Jump to date" 1.96 +msgstr "Aller à la date du" 1.97 + 1.98 +msgid "Full-year calendar" 1.99 +msgstr "Calendrier annuel" 1.100 + 1.101 +msgid "Date calculator" 1.102 +msgstr "Calcul de la date" 1.103 + 1.104 +msgid "Toggle day note panel" 1.105 +msgstr "Voir le panneau des notes du jour" 1.106 + 1.107 +msgid "Calendar" 1.108 +msgstr "Calendrier" 1.109 + 1.110 +#, fuzzy 1.111 +msgid "Previous and next month" 1.112 +msgstr "Mois précédent" 1.113 + 1.114 +msgid "Notes" 1.115 +msgstr "Notes" 1.116 + 1.117 +msgid "Close note panel" 1.118 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 1.119 + 1.120 +msgid "Insert timeline" 1.121 +msgstr "Insérer les heures" 1.122 + 1.123 +msgid "Clear text" 1.124 +msgstr "Effacer le texte" 1.125 + 1.126 +#, fuzzy 1.127 +msgid "Select day color" 1.128 +msgstr "Sélectionnez la couleur des jours" 1.129 + 1.130 +msgid "Info" 1.131 +msgstr "Info" 1.132 + 1.133 +msgid "Select color" 1.134 +msgstr "Sélectionnez la couleur" 1.135 + 1.136 +msgid "None" 1.137 +msgstr "Rien" 1.138 + 1.139 +msgid "year" 1.140 +msgid_plural "years" 1.141 +msgstr[0] "Année" 1.142 +msgstr[1] "Années" 1.143 + 1.144 +#, fuzzy 1.145 +msgid "month" 1.146 +msgid_plural "months" 1.147 +msgstr[0] "Mois" 1.148 +msgstr[1] "Mois" 1.149 + 1.150 +msgid "day" 1.151 +msgid_plural "days" 1.152 +msgstr[0] "jours" 1.153 +msgstr[1] "jours" 1.154 + 1.155 +msgid "hour" 1.156 +msgid_plural "hours" 1.157 +msgstr[0] "heure" 1.158 +msgstr[1] "heures" 1.159 + 1.160 +msgid "minute" 1.161 +msgid_plural "minutes" 1.162 +msgstr[0] "minute" 1.163 +msgstr[1] "minutes" 1.164 + 1.165 +msgid "second" 1.166 +msgid_plural "seconds" 1.167 +msgstr[0] "seconde" 1.168 +msgstr[1] "secondes" 1.169 + 1.170 +msgid "or" 1.171 +msgstr "ou" 1.172 + 1.173 +msgid "rounded down" 1.174 +msgstr "" 1.175 + 1.176 +msgid "week" 1.177 +msgid_plural "weeks" 1.178 +msgstr[0] "semaine" 1.179 +msgstr[1] "semaines" 1.180 + 1.181 +msgid "This calculator only supports dates after year 1." 1.182 +msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après un an" 1.183 + 1.184 +msgid "Year" 1.185 +msgstr "Année" 1.186 + 1.187 +msgid "Month" 1.188 +msgstr "Mois" 1.189 + 1.190 +msgid "Day" 1.191 +msgstr "Jour" 1.192 + 1.193 +msgid "Current date" 1.194 +msgstr "Date du jour" 1.195 + 1.196 +#, fuzzy 1.197 +msgid "Set current date" 1.198 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 1.199 + 1.200 +msgid "Hour" 1.201 +msgstr "Heure" 1.202 + 1.203 +msgid "Minute" 1.204 +msgstr "Minute" 1.205 + 1.206 +msgid "Second" 1.207 +msgstr "Seconde" 1.208 + 1.209 +msgid "Set current time" 1.210 +msgstr "Régler l'heure" 1.211 + 1.212 +msgid "Reset time" 1.213 +msgstr "Remettre à l'heure" 1.214 + 1.215 +#, fuzzy 1.216 +msgid "First date and time" 1.217 +msgstr "Date et heure de début" 1.218 + 1.219 +#, fuzzy 1.220 +msgid "Second date and time" 1.221 +msgstr "Date et heure de fin" 1.222 + 1.223 +msgid "Alternative time units" 1.224 +msgstr "Unités de temps alternatives" 1.225 + 1.226 +msgid "Result" 1.227 +msgstr "Résultat" 1.228 + 1.229 +msgid "Duration between two dates" 1.230 +msgstr "Durée entre deux dates" 1.231 + 1.232 +#, fuzzy 1.233 +msgid "Date and time to add or subtract from" 1.234 +msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire" 1.235 + 1.236 +msgid "Years" 1.237 +msgstr "Années" 1.238 + 1.239 +#, fuzzy 1.240 +msgid "Months" 1.241 +msgstr "Mois" 1.242 + 1.243 +msgid "Days" 1.244 +msgstr "Jours" 1.245 + 1.246 +msgid "Weeks" 1.247 +msgstr "Semaines" 1.248 + 1.249 +msgid "Hours" 1.250 +msgstr "Heures" 1.251 + 1.252 +msgid "Minutes" 1.253 +msgstr "Minutes" 1.254 + 1.255 +msgid "Seconds" 1.256 +msgstr "Secondes" 1.257 + 1.258 +msgid "Operation" 1.259 +msgstr "Opération" 1.260 + 1.261 +#, fuzzy 1.262 +msgid "add" 1.263 +msgstr "Ajouter" 1.264 + 1.265 +#, fuzzy 1.266 +msgid "subtract" 1.267 +msgstr "Soustraire" 1.268 + 1.269 +#, fuzzy 1.270 +msgid "Reset fields" 1.271 +msgstr "Sélectionner les champs" 1.272 + 1.273 +#, fuzzy 1.274 +msgid "Time to add or subtract" 1.275 +msgstr "Heure à ajouter ou soustraire" 1.276 + 1.277 +msgid "Add to or subtract from a date" 1.278 +msgstr "Ajouter ou soustraire de la date" 1.279 + 1.280 +#, fuzzy 1.281 +msgid "Leap year" 1.282 +msgstr "Année suivante" 1.283 + 1.284 +msgid "Yes" 1.285 +msgstr "Oui" 1.286 + 1.287 +msgid "No" 1.288 +msgstr "Non" 1.289 + 1.290 +msgid "Chinese year animal" 1.291 +msgstr "" 1.292 + 1.293 +msgid "Number of days" 1.294 +msgstr "" 1.295 + 1.296 +msgid "Number of weekends" 1.297 +msgstr "" 1.298 + 1.299 +#, fuzzy 1.300 +msgid "Number of weekend days" 1.301 +msgstr "Jours du week-end" 1.302 + 1.303 +#, fuzzy 1.304 +msgid "Year info" 1.305 +msgstr "Année" 1.306 + 1.307 +msgid "Current year" 1.308 +msgstr "Année actuelle" 1.309 + 1.310 +msgid "Browse iCal events" 1.311 +msgstr "" 1.312 + 1.313 +#, fuzzy 1.314 +msgid "event" 1.315 +msgid_plural "events" 1.316 +msgstr[0] "entrée" 1.317 +msgstr[1] "entrées" 1.318 + 1.319 +#, fuzzy 1.320 +msgid "No calendars defined" 1.321 +msgstr "Date de naissance" 1.322 + 1.323 +#, fuzzy 1.324 +msgid "iCalendar events" 1.325 +msgstr "Fonte du calendrier" 1.326 + 1.327 +#, fuzzy 1.328 +msgid "Date" 1.329 +msgstr "Département" 1.330 + 1.331 +msgid "Summary" 1.332 +msgstr "Résumé" 1.333 + 1.334 +msgid "Timeline" 1.335 +msgstr "Durée" 1.336 + 1.337 +#, fuzzy 1.338 +msgid "From (hour)" 1.339 +msgstr "Début (heure)" 1.340 + 1.341 +msgid "Step (minutes)" 1.342 +msgstr "Intervale (minutes)" 1.343 + 1.344 +#, fuzzy 1.345 +msgid "To (hour)" 1.346 +msgstr "Fin (heure)" 1.347 + 1.348 +#, fuzzy 1.349 +msgid "No birthdays defined" 1.350 +msgstr "Date de naissance" 1.351 + 1.352 +#, fuzzy 1.353 +msgid "Birthdays list" 1.354 +msgstr "Date de naissance" 1.355 + 1.356 +#, fuzzy 1.357 +msgid "Name" 1.358 +msgstr "Sobriquet" 1.359 + 1.360 +msgid "Days to birthday" 1.361 +msgstr "" 1.362 + 1.363 +msgid "Age" 1.364 +msgstr "" 1.365 + 1.366 +msgid "Group" 1.367 +msgstr "Groupe" 1.368 + 1.369 +msgid "First name" 1.370 +msgstr "Prénom" 1.371 + 1.372 +msgid "Second name" 1.373 +msgstr "Nom" 1.374 + 1.375 +msgid "Last name" 1.376 +msgstr "Nom" 1.377 + 1.378 +msgid "Nickname" 1.379 +msgstr "Sobriquet" 1.380 + 1.381 +msgid "Birthday date" 1.382 +msgstr "Date de naissance" 1.383 + 1.384 +msgid "Name day date" 1.385 +msgstr "Jour de naissance" 1.386 + 1.387 +#, fuzzy 1.388 +msgid "Home address" 1.389 +msgstr "Adresse personnelle" 1.390 + 1.391 +#, fuzzy 1.392 +msgid "Home postcode" 1.393 +msgstr "Code postal" 1.394 + 1.395 +msgid "Home city" 1.396 +msgstr "Ville de résidence" 1.397 + 1.398 +msgid "Home state" 1.399 +msgstr "Département" 1.400 + 1.401 +#, fuzzy 1.402 +msgid "Home country" 1.403 +msgstr "Pays" 1.404 + 1.405 +msgid "Organization" 1.406 +msgstr "Entreprise ou organisation" 1.407 + 1.408 +msgid "Department" 1.409 +msgstr "Service" 1.410 + 1.411 +msgid "Work address" 1.412 +msgstr "Adresse professionnelle" 1.413 + 1.414 +msgid "Work postcode" 1.415 +msgstr "Code postal" 1.416 + 1.417 +#, fuzzy 1.418 +msgid "Work city" 1.419 +msgstr "Ville" 1.420 + 1.421 +msgid "Work state" 1.422 +msgstr "Département" 1.423 + 1.424 +msgid "Work country" 1.425 +msgstr "Téléphone professionnel" 1.426 + 1.427 +msgid "Fax" 1.428 +msgstr "Fax" 1.429 + 1.430 +msgid "Home phone" 1.431 +msgstr "Téléphone résidence" 1.432 + 1.433 +msgid "Home phone 2" 1.434 +msgstr "Téléphone résidence 2" 1.435 + 1.436 +msgid "Home phone 3" 1.437 +msgstr "Téléphone résidence 3" 1.438 + 1.439 +msgid "Home phone 4" 1.440 +msgstr "Téléphone résidence 4" 1.441 + 1.442 +msgid "Work phone" 1.443 +msgstr "Téléphone professionnel" 1.444 + 1.445 +msgid "Work phone 2" 1.446 +msgstr "Téléphone professionnel 2" 1.447 + 1.448 +msgid "Work phone 3" 1.449 +msgstr "Téléphone professionnel 3" 1.450 + 1.451 +msgid "Work phone 4" 1.452 +msgstr "Téléphone professionnell 4" 1.453 + 1.454 +msgid "Cell phone" 1.455 +msgstr "Téléphone mobile" 1.456 + 1.457 +msgid "Cell phone 2" 1.458 +msgstr "Téléphone mobile 2" 1.459 + 1.460 +msgid "Cell phone 3" 1.461 +msgstr "Téléphone mobile 3" 1.462 + 1.463 +msgid "Cell phone 4" 1.464 +msgstr "Téléphone mobile 4" 1.465 + 1.466 +msgid "E-Mail" 1.467 +msgstr "Adresse courriel" 1.468 + 1.469 +msgid "E-Mail 2" 1.470 +msgstr "Adresse courriel 2" 1.471 + 1.472 +msgid "E-Mail 3" 1.473 +msgstr "Adresse courriel 3" 1.474 + 1.475 +msgid "E-Mail 4" 1.476 +msgstr "Adresse courriel 4" 1.477 + 1.478 +msgid "WWW" 1.479 +msgstr "Site Web" 1.480 + 1.481 +msgid "WWW 2" 1.482 +msgstr "Site Web 2" 1.483 + 1.484 +msgid "WWW 3" 1.485 +msgstr "Site Web 3" 1.486 + 1.487 +msgid "WWW 4" 1.488 +msgstr "Site Web 4" 1.489 + 1.490 +msgid "IM Gadu-Gadu" 1.491 +msgstr "" 1.492 + 1.493 +msgid "IM Yahoo" 1.494 +msgstr "" 1.495 + 1.496 +msgid "IM MSN" 1.497 +msgstr "" 1.498 + 1.499 +msgid "IM ICQ" 1.500 +msgstr "" 1.501 + 1.502 +msgid "IM AOL" 1.503 +msgstr "" 1.504 + 1.505 +msgid "IM Jabber" 1.506 +msgstr "" 1.507 + 1.508 +msgid "IM Skype" 1.509 +msgstr "" 1.510 + 1.511 +msgid "IM Tlen" 1.512 +msgstr "" 1.513 + 1.514 +msgid "Blog" 1.515 +msgstr "Blog" 1.516 + 1.517 +msgid "Photo" 1.518 +msgstr "Photo" 1.519 + 1.520 +msgid "Additional info" 1.521 +msgstr "Information complémentaire" 1.522 + 1.523 +msgid "New contact" 1.524 +msgstr "Nouveau contact" 1.525 + 1.526 +msgid "Remove contact" 1.527 +msgstr "Effacer un contact" 1.528 + 1.529 +msgid "Edit contact" 1.530 +msgstr "Editer un contact" 1.531 + 1.532 +#, fuzzy 1.533 +msgid "Show birthdays" 1.534 +msgstr "Afficher les jours de la semaine" 1.535 + 1.536 +#, fuzzy 1.537 +msgid "Import contacts" 1.538 +msgstr "Importer les contacts" 1.539 + 1.540 +msgid "Export contacts" 1.541 +msgstr "Exporter les contacts" 1.542 + 1.543 +msgid "Contacts" 1.544 +msgstr "Contacts" 1.545 + 1.546 +msgid "Search" 1.547 +msgstr "Rechercher" 1.548 + 1.549 +msgid "First Name" 1.550 +msgstr "Prénom" 1.551 + 1.552 +msgid "Last Name" 1.553 +msgstr "Nom" 1.554 + 1.555 +msgid "All fields" 1.556 +msgstr "Tous les champs" 1.557 + 1.558 +msgid "Contact details" 1.559 +msgstr "Détails du contact" 1.560 + 1.561 +msgid "Close contact panel" 1.562 +msgstr "Fermer le panneau des Contacts" 1.563 + 1.564 +msgid "Done!" 1.565 +msgstr "Fait!" 1.566 + 1.567 +#, fuzzy 1.568 +msgid "contact exported" 1.569 +msgid_plural "contacts exported" 1.570 +msgstr[0] "Contacts exportés" 1.571 +msgstr[1] "Contacts exportés" 1.572 + 1.573 +#, fuzzy 1.574 +msgid "Selected file exist! Overwrite?" 1.575 +msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?" 1.576 + 1.577 +msgid "Cannot create file." 1.578 +msgstr "Création du fichier impossible" 1.579 + 1.580 +msgid "Select output file" 1.581 +msgstr "Sélectionner le fichier de destination" 1.582 + 1.583 +msgid "Output format" 1.584 +msgstr "Format de destination" 1.585 + 1.586 +msgid "Options" 1.587 +msgstr "Options" 1.588 + 1.589 +msgid "Add header" 1.590 +msgstr "Ajouter une entête" 1.591 + 1.592 +msgid "Fields to export" 1.593 +msgstr "Champs à exporter" 1.594 + 1.595 +msgid "All" 1.596 +msgstr "Tout" 1.597 + 1.598 +#, fuzzy 1.599 +msgid "Invert" 1.600 +msgstr "Inverser" 1.601 + 1.602 +msgid "Select fields" 1.603 +msgstr "Sélectionner les champs" 1.604 + 1.605 +msgid "Output filename" 1.606 +msgstr "Nom du fichier de destination" 1.607 + 1.608 +msgid "Select CSV file" 1.609 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 1.610 + 1.611 +#, fuzzy 1.612 +msgid "All Files" 1.613 +msgstr "Tous les fichiers" 1.614 + 1.615 +msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)" 1.616 +msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) " 1.617 + 1.618 +msgid "Nothing to import." 1.619 +msgstr "Rien à importer" 1.620 + 1.621 +#, fuzzy 1.622 +msgid "contact added" 1.623 +msgid_plural "contacts added" 1.624 +msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés" 1.625 +msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés" 1.626 + 1.627 +msgid "of" 1.628 +msgstr "de" 1.629 + 1.630 +msgid "Record" 1.631 +msgstr "Enregistrement" 1.632 + 1.633 +msgid "Number fields per record" 1.634 +msgstr "Nombre de champs par enregistrement" 1.635 + 1.636 +msgid "Use first record as header" 1.637 +msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête" 1.638 + 1.639 +#, fuzzy 1.640 +msgid "Field type" 1.641 +msgstr "Type de champs" 1.642 + 1.643 +msgid "Value" 1.644 +msgstr "Valeur" 1.645 + 1.646 +msgid "No records found in selected file." 1.647 +msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné" 1.648 + 1.649 +#, fuzzy 1.650 +msgid "Cannot read file." 1.651 +msgstr "Lecture du fichier impossible" 1.652 + 1.653 +#, fuzzy 1.654 +msgid "Cannot open file." 1.655 +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 1.656 + 1.657 +msgid "Selected contact will be removed." 1.658 +msgstr "Le contact sélectionné sera effacé." 1.659 + 1.660 +#, fuzzy 1.661 +msgid "Are you sure?" 1.662 +msgstr "Etes-vous sûr?" 1.663 + 1.664 +msgid "No date" 1.665 +msgstr "Pas de date" 1.666 + 1.667 +msgid "Select photo" 1.668 +msgstr "Sélectionner une photo" 1.669 + 1.670 +#, fuzzy 1.671 +msgid "Address" 1.672 +msgstr "Adresse" 1.673 + 1.674 +msgid "Postcode" 1.675 +msgstr "Code postal" 1.676 + 1.677 +msgid "City" 1.678 +msgstr "Ville" 1.679 + 1.680 +msgid "State" 1.681 +msgstr "Département" 1.682 + 1.683 +msgid "Country" 1.684 +msgstr "Pays" 1.685 + 1.686 +msgid "Add contact" 1.687 +msgstr "Ajouter un contact" 1.688 + 1.689 +msgid "Personal" 1.690 +msgstr "Personnel" 1.691 + 1.692 +msgid "Home" 1.693 +msgstr "Maison" 1.694 + 1.695 +msgid "Work" 1.696 +msgstr "Professionnel" 1.697 + 1.698 +msgid "Phones" 1.699 +msgstr "Téléphones" 1.700 + 1.701 +msgid "Internet" 1.702 +msgstr "Internet" 1.703 + 1.704 +msgid "New Moon" 1.705 +msgstr "Nouvelle Lune" 1.706 + 1.707 +msgid "Waxing Crescent Moon" 1.708 +msgstr "" 1.709 + 1.710 +msgid "Quarter Moon" 1.711 +msgstr "Premier quartier" 1.712 + 1.713 +msgid "Waxing Gibbous Moon" 1.714 +msgstr "" 1.715 + 1.716 +msgid "Full Moon" 1.717 +msgstr "Pleine Lune" 1.718 + 1.719 +msgid "Waning Gibbous Moon" 1.720 +msgstr "" 1.721 + 1.722 +msgid "Last Quarter Moon" 1.723 +msgstr "Dernier quartier" 1.724 + 1.725 +msgid "Waning Crescent Moon" 1.726 +msgstr "" 1.727 + 1.728 +msgid "Rat" 1.729 +msgstr "" 1.730 + 1.731 +msgid "Ox" 1.732 +msgstr "" 1.733 + 1.734 +#, fuzzy 1.735 +msgid "Tiger" 1.736 +msgstr "Tilde" 1.737 + 1.738 +#, fuzzy 1.739 +msgid "Hare" 1.740 +msgstr "Grand" 1.741 + 1.742 +#, fuzzy 1.743 +msgid "Dragon" 1.744 +msgstr "Fait" 1.745 + 1.746 +#, fuzzy 1.747 +msgid "Snake" 1.748 +msgstr "Département" 1.749 + 1.750 +#, fuzzy 1.751 +msgid "Horse" 1.752 +msgstr "Heures" 1.753 + 1.754 +msgid "Sheep" 1.755 +msgstr "" 1.756 + 1.757 +#, fuzzy 1.758 +msgid "Monkey" 1.759 +msgstr "Rien" 1.760 + 1.761 +msgid "Fowl" 1.762 +msgstr "" 1.763 + 1.764 +msgid "Dog" 1.765 +msgstr "" 1.766 + 1.767 +msgid "Pig" 1.768 +msgstr "" 1.769 + 1.770 +msgid "Unknown" 1.771 +msgstr "" 1.772 + 1.773 +msgid "Aquarius" 1.774 +msgstr "" 1.775 + 1.776 +#, fuzzy 1.777 +msgid "Pisces" 1.778 +msgstr "Licence" 1.779 + 1.780 +#, fuzzy 1.781 +msgid "Aries" 1.782 +msgstr "Adresse" 1.783 + 1.784 +#, fuzzy 1.785 +msgid "Taurus" 1.786 +msgstr "Tâches" 1.787 + 1.788 +msgid "Gemini" 1.789 +msgstr "" 1.790 + 1.791 +#, fuzzy 1.792 +msgid "Cancer" 1.793 +msgstr "Annuler" 1.794 + 1.795 +#, fuzzy 1.796 +msgid "Leo" 1.797 +msgstr "Bas" 1.798 + 1.799 +msgid "Virgo" 1.800 +msgstr "" 1.801 + 1.802 +msgid "Libra" 1.803 +msgstr "" 1.804 + 1.805 +msgid "Scorpio" 1.806 +msgstr "" 1.807 + 1.808 +msgid "Sagittarius" 1.809 +msgstr "" 1.810 + 1.811 +msgid "Capricorn" 1.812 +msgstr "" 1.813 + 1.814 +#, fuzzy 1.815 +msgid "Birthday found" 1.816 +msgstr "Date de naissance" 1.817 + 1.818 +#, fuzzy 1.819 +msgid "Task found" 1.820 +msgstr "Fonte info de tâche" 1.821 + 1.822 +msgid "Day note available" 1.823 +msgstr "" 1.824 + 1.825 +#, fuzzy 1.826 +msgid "Show calendar" 1.827 +msgstr "Calendrier" 1.828 + 1.829 +#, fuzzy 1.830 +msgid "Show tasks" 1.831 +msgstr "Nouvelle tâche" 1.832 + 1.833 +#, fuzzy 1.834 +msgid "Show contacts" 1.835 +msgstr "Nouveau contact" 1.836 + 1.837 +#, fuzzy 1.838 +msgid "Show notes" 1.839 +msgstr "Nouvelle tâche" 1.840 + 1.841 +#, fuzzy 1.842 +msgid "Show options" 1.843 +msgstr "options" 1.844 + 1.845 +msgid "Quit" 1.846 +msgstr "" 1.847 + 1.848 +msgid "a handy personal organizer" 1.849 +msgstr "Un organiseur personnel pratique" 1.850 + 1.851 +msgid "switch to previous tab" 1.852 +msgstr "Vers l'onglet précédent" 1.853 + 1.854 +msgid "switch to next tab" 1.855 +msgstr "Vers l'onglet suivant" 1.856 + 1.857 +msgid "switch page in options and about tab" 1.858 +msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos" 1.859 + 1.860 +msgid "exit" 1.861 +msgstr "sortir" 1.862 + 1.863 +msgid "select current date" 1.864 +msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui" 1.865 + 1.866 +msgid "change day" 1.867 +msgstr "Changer le jour" 1.868 + 1.869 +msgid "change day while note editing" 1.870 +msgstr "Changer le jour dans une note" 1.871 + 1.872 +#, fuzzy 1.873 +msgid "scroll the contents in the day info panel" 1.874 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 1.875 + 1.876 +msgid "change month" 1.877 +msgstr "Changer le mois" 1.878 + 1.879 +msgid "change year" 1.880 +msgstr "Changer l'année" 1.881 + 1.882 +msgid "assign background color to day note" 1.883 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 1.884 + 1.885 +msgid "date calculator" 1.886 +msgstr "Calculateur de date" 1.887 + 1.888 +msgid "jump to date" 1.889 +msgstr "Aller à la date du" 1.890 + 1.891 +msgid "show full-year calendar" 1.892 +msgstr "Afficher le calendrier annuel" 1.893 + 1.894 +msgid "toggle calendars for the previous and next month" 1.895 +msgstr "" 1.896 + 1.897 +msgid "remove day note" 1.898 +msgstr "Effacer une note du jour" 1.899 + 1.900 +msgid "close day note panel" 1.901 +msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour" 1.902 + 1.903 +msgid "add task" 1.904 +msgstr "Ajouter une tâche" 1.905 + 1.906 +msgid "edit task" 1.907 +msgstr "Editer une tâche" 1.908 + 1.909 +msgid "remove task" 1.910 +msgstr "Effacer une tâche" 1.911 + 1.912 +msgid "toggle hidden tasks" 1.913 +msgstr "Afficher les tâches cachées " 1.914 + 1.915 +msgid "change category filter" 1.916 +msgstr "Changer le filtre des catégories" 1.917 + 1.918 +msgid "close task info panel" 1.919 +msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches" 1.920 + 1.921 +msgid "add contact" 1.922 +msgstr "Ajouter un contact" 1.923 + 1.924 +msgid "edit contact" 1.925 +msgstr "Editer un contact" 1.926 + 1.927 +msgid "remove contact" 1.928 +msgstr "Effacer un contact" 1.929 + 1.930 +msgid "activate search field" 1.931 +msgstr "Activer un champ de recherche" 1.932 + 1.933 +msgid "change search mode" 1.934 +msgstr "Changer le mode de recherche" 1.935 + 1.936 +msgid "close contact details panel" 1.937 +msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts" 1.938 + 1.939 +#, fuzzy 1.940 +msgid "open note" 1.941 +msgstr "Nouveau contact" 1.942 + 1.943 +#, fuzzy 1.944 +msgid "add note" 1.945 +msgstr "Editer la note du jour" 1.946 + 1.947 +#, fuzzy 1.948 +msgid "remove note" 1.949 +msgstr "Effacer une note du jour" 1.950 + 1.951 +msgid "edit note name and category" 1.952 +msgstr "" 1.953 + 1.954 +#, fuzzy 1.955 +msgid "close note editor" 1.956 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 1.957 + 1.958 +#, fuzzy 1.959 +msgid "save note" 1.960 +msgstr "Nouveau contact" 1.961 + 1.962 +msgid "find text" 1.963 +msgstr "" 1.964 + 1.965 +msgid "mark selection in bold" 1.966 +msgstr "" 1.967 + 1.968 +msgid "mark selection in italic" 1.969 +msgstr "" 1.970 + 1.971 +#, fuzzy 1.972 +msgid "mark selection in background color" 1.973 +msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière" 1.974 + 1.975 +msgid "underline selection" 1.976 +msgstr "" 1.977 + 1.978 +msgid "strikethrough selection" 1.979 +msgstr "" 1.980 + 1.981 +#, fuzzy 1.982 +msgid "clear selection attributes" 1.983 +msgstr "Effacer le texte" 1.984 + 1.985 +msgid "" 1.986 +"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many " 1.987 +"key shorctuts. Here is the full list:" 1.988 +msgstr "" 1.989 +"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y " 1.990 +"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:" 1.991 + 1.992 +msgid "General" 1.993 +msgstr "Général" 1.994 + 1.995 +msgid "Tasks" 1.996 +msgstr "Tâches" 1.997 + 1.998 +#, fuzzy 1.999 +msgid "Selector" 1.1000 +msgstr "Sélectionnez la couleur" 1.1001 + 1.1002 +#, fuzzy 1.1003 +msgid "Editor" 1.1004 +msgstr "sortir" 1.1005 + 1.1006 +msgid "A handy personal organizer" 1.1007 +msgstr "Un organisateur pratique" 1.1008 + 1.1009 +msgid "compiled on" 1.1010 +msgstr "compilé en" 1.1011 + 1.1012 +msgid "Programming" 1.1013 +msgstr "Programmation" 1.1014 + 1.1015 +msgid "Graphics" 1.1016 +msgstr "Graphisme" 1.1017 + 1.1018 +msgid "Contributors" 1.1019 +msgstr "Contributeurs" 1.1020 + 1.1021 +msgid "Translators" 1.1022 +msgstr "Traducteurs" 1.1023 + 1.1024 +msgid "Compiled-in features" 1.1025 +msgstr "" 1.1026 + 1.1027 +#, fuzzy 1.1028 +msgid "iCalendar support" 1.1029 +msgstr "Fonte du calendrier" 1.1030 + 1.1031 +#, fuzzy 1.1032 +msgid "Encrypted notes" 1.1033 +msgstr "Description" 1.1034 + 1.1035 +msgid "About" 1.1036 +msgstr "A propos" 1.1037 + 1.1038 +msgid "version" 1.1039 +msgstr "version" 1.1040 + 1.1041 +msgid "SVN revision" 1.1042 +msgstr "Révision SVN" 1.1043 + 1.1044 +msgid "Key shortcuts" 1.1045 +msgstr "Raccourcis clavier" 1.1046 + 1.1047 +msgid "License" 1.1048 +msgstr "Licence" 1.1049 + 1.1050 +msgid "All items" 1.1051 +msgstr "Tout" 1.1052 + 1.1053 +msgid "Question" 1.1054 +msgstr "Question" 1.1055 + 1.1056 +msgid "Information" 1.1057 +msgstr "Information" 1.1058 + 1.1059 +msgid "Error" 1.1060 +msgstr "Erreur" 1.1061 + 1.1062 +msgid "Warning" 1.1063 +msgstr "Attention" 1.1064 + 1.1065 +msgid "usage" 1.1066 +msgstr "utilisation" 1.1067 + 1.1068 +msgid "options" 1.1069 +msgstr "options" 1.1070 + 1.1071 +msgid "show small calendar window" 1.1072 +msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre" 1.1073 + 1.1074 +#, fuzzy 1.1075 +msgid "Another copy of OSMO is already running." 1.1076 +msgstr "" 1.1077 +"OSMO est déjà utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas " 1.1078 +"effacer les fichiers '%s' et recommencez)." 1.1079 + 1.1080 +msgid "" 1.1081 +"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss." 1.1082 +msgstr "" 1.1083 + 1.1084 +msgid "Do you really want to continue?" 1.1085 +msgstr "" 1.1086 + 1.1087 +#, fuzzy 1.1088 +msgid "The note has changed." 1.1089 +msgstr "Ne pas changer le mois" 1.1090 + 1.1091 +msgid "Do you want to save it?" 1.1092 +msgstr "" 1.1093 + 1.1094 +msgid "no entries" 1.1095 +msgstr "Pas d'entrée" 1.1096 + 1.1097 +msgid "entry" 1.1098 +msgid_plural "entries" 1.1099 +msgstr[0] "entrée" 1.1100 +msgstr[1] "entrées" 1.1101 + 1.1102 +#, fuzzy 1.1103 +msgid "New note" 1.1104 +msgstr "Nouveau contact" 1.1105 + 1.1106 +#, fuzzy 1.1107 +msgid "Add note" 1.1108 +msgstr "Editer la note du jour" 1.1109 + 1.1110 +#, fuzzy 1.1111 +msgid "Edit note" 1.1112 +msgstr "Editer la note du jour" 1.1113 + 1.1114 +#, fuzzy 1.1115 +msgid "Delete note" 1.1116 +msgstr "Sélectionner une date" 1.1117 + 1.1118 +#, fuzzy 1.1119 +msgid "Remove note" 1.1120 +msgstr "Effacer une note du jour" 1.1121 + 1.1122 +#, fuzzy 1.1123 +msgid "Find" 1.1124 +msgstr "Terminé" 1.1125 + 1.1126 +msgid "Bold" 1.1127 +msgstr "" 1.1128 + 1.1129 +msgid "Italic" 1.1130 +msgstr "" 1.1131 + 1.1132 +msgid "Underline" 1.1133 +msgstr "" 1.1134 + 1.1135 +msgid "Strikethrough" 1.1136 +msgstr "" 1.1137 + 1.1138 +#, fuzzy 1.1139 +msgid "Highlight" 1.1140 +msgstr "Haut" 1.1141 + 1.1142 +#, fuzzy 1.1143 +msgid "Clear attributes" 1.1144 +msgstr "Effacer le texte" 1.1145 + 1.1146 +#, fuzzy 1.1147 +msgid "Save note" 1.1148 +msgstr "Nouveau contact" 1.1149 + 1.1150 +msgid "Close editor" 1.1151 +msgstr "" 1.1152 + 1.1153 +msgid "Category filter" 1.1154 +msgstr "Filtre des catégories" 1.1155 + 1.1156 +#, fuzzy 1.1157 +msgid "Note name" 1.1158 +msgstr "Nom" 1.1159 + 1.1160 +msgid "Category" 1.1161 +msgstr "Catégorie" 1.1162 + 1.1163 +#, fuzzy 1.1164 +msgid "Last changes" 1.1165 +msgstr "Nom" 1.1166 + 1.1167 +msgid "case sensitive" 1.1168 +msgstr "" 1.1169 + 1.1170 +#, fuzzy 1.1171 +msgid "Close find entry" 1.1172 +msgstr "Fermer le panneau des notes" 1.1173 + 1.1174 +#, fuzzy 1.1175 +msgid "Edit entry" 1.1176 +msgstr "Editer un contact" 1.1177 + 1.1178 +#, fuzzy 1.1179 +msgid "Selected note will be removed." 1.1180 +msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées " 1.1181 + 1.1182 +msgid "No further data recovery will be possible." 1.1183 +msgstr "" 1.1184 + 1.1185 +msgid "Passwords do not match!" 1.1186 +msgstr "" 1.1187 + 1.1188 +msgid "Enter password" 1.1189 +msgstr "" 1.1190 + 1.1191 +msgid "Re-enter password" 1.1192 +msgstr "" 1.1193 + 1.1194 +msgid "Incorrect password!" 1.1195 +msgstr "" 1.1196 + 1.1197 +#, fuzzy 1.1198 +msgid "Authorization" 1.1199 +msgstr "Entreprise ou organisation" 1.1200 + 1.1201 +msgid "Select a font..." 1.1202 +msgstr "Sélectionner une fonte..." 1.1203 + 1.1204 +msgid "Modify color" 1.1205 +msgstr "Modifier les couleurs" 1.1206 + 1.1207 +msgid "Color" 1.1208 +msgstr "Couleur" 1.1209 + 1.1210 +#, fuzzy 1.1211 +msgid "Select ICS file" 1.1212 +msgstr "Sélectionner un fichier CVS" 1.1213 + 1.1214 +msgid "Calendar files (*.ics)" 1.1215 +msgstr "" 1.1216 + 1.1217 +msgid "Modify ICAL parameters" 1.1218 +msgstr "" 1.1219 + 1.1220 +#, fuzzy 1.1221 +msgid "Filename" 1.1222 +msgstr "Prénom" 1.1223 + 1.1224 +msgid "Appearance" 1.1225 +msgstr "Apparence" 1.1226 + 1.1227 +msgid "Middle dot" 1.1228 +msgstr "Tiret" 1.1229 + 1.1230 +msgid "Apostrophe" 1.1231 +msgstr "Apostrophe" 1.1232 + 1.1233 +msgid "Asterisk" 1.1234 +msgstr "Astérisque" 1.1235 + 1.1236 +msgid "Tilde" 1.1237 +msgstr "Tilde" 1.1238 + 1.1239 +msgid "Vertical line" 1.1240 +msgstr "Barre verticale" 1.1241 + 1.1242 +msgid "Degree sign" 1.1243 +msgstr "Le caractère degrés" 1.1244 + 1.1245 +msgid "Header color" 1.1246 +msgstr "Couleur de l'entête" 1.1247 + 1.1248 +msgid "Weekend days color" 1.1249 +msgstr "Couleur du Week-end" 1.1250 + 1.1251 +msgid "Cursor color" 1.1252 +msgstr "Couleur du curseur" 1.1253 + 1.1254 +msgid "Marked day color" 1.1255 +msgstr "Couleur du jour coché" 1.1256 + 1.1257 +msgid "Colors" 1.1258 +msgstr "Couleurs" 1.1259 + 1.1260 +msgid "Date font" 1.1261 +msgstr "Fonte de la date" 1.1262 + 1.1263 +msgid "Calendar font" 1.1264 +msgstr "Fonte du calendrier" 1.1265 + 1.1266 +msgid "Note font" 1.1267 +msgstr "Fonte des notes" 1.1268 + 1.1269 +#, fuzzy 1.1270 +msgid "Mark symbol" 1.1271 +msgstr "Symbole de marquage" 1.1272 + 1.1273 +msgid "Enable block cursor" 1.1274 +msgstr "Activer le curseur de block" 1.1275 + 1.1276 +msgid "Cursor thickness" 1.1277 +msgstr "Epaisseur du curseur" 1.1278 + 1.1279 +msgid "Thin" 1.1280 +msgstr "Mince" 1.1281 + 1.1282 +msgid "Thick" 1.1283 +msgstr "Epais" 1.1284 + 1.1285 +msgid "Day categories" 1.1286 +msgstr "Catégories de jour" 1.1287 + 1.1288 +#, fuzzy 1.1289 +msgid "iCalendar files" 1.1290 +msgstr "Fonte du calendrier" 1.1291 + 1.1292 +#, fuzzy 1.1293 +msgid "Valid" 1.1294 +msgstr "Valeur" 1.1295 + 1.1296 +msgid "Description" 1.1297 +msgstr "Description" 1.1298 + 1.1299 +#, fuzzy 1.1300 +msgid "Use year" 1.1301 +msgstr "Année suivante" 1.1302 + 1.1303 +msgid "Week start on Monday" 1.1304 +msgstr "Commencer la semaine le Lundi" 1.1305 + 1.1306 +msgid "Show day names" 1.1307 +msgstr "Afficher les jours de la semaine" 1.1308 + 1.1309 +msgid "No month change" 1.1310 +msgstr "Ne pas changer le mois" 1.1311 + 1.1312 +msgid "Show week numbers" 1.1313 +msgstr "Afficher le numéro de la semaine" 1.1314 + 1.1315 +msgid "Simple view in full-year calendar" 1.1316 +msgstr "Vue simple du calendrier annuel" 1.1317 + 1.1318 +#, fuzzy 1.1319 +msgid "Enable auxilary calendars" 1.1320 +msgstr "Calendrier annuel" 1.1321 + 1.1322 +msgid "Strikethrough past day notes" 1.1323 +msgstr "" 1.1324 + 1.1325 +#, fuzzy 1.1326 +msgid "Show in day info panel" 1.1327 +msgstr "Afficher les notes dans le panneau info" 1.1328 + 1.1329 +msgid "Color of contact tags" 1.1330 +msgstr "Couleur des tags des contacts" 1.1331 + 1.1332 +msgid "Color of links" 1.1333 +msgstr "Couleur des liens" 1.1334 + 1.1335 +msgid "Name font size" 1.1336 +msgstr "Taille de la fonte des noms" 1.1337 + 1.1338 +msgid "Tags font size" 1.1339 +msgstr "Taille de la fonte des tags" 1.1340 + 1.1341 +msgid "Photo size" 1.1342 +msgstr "Taille des photos" 1.1343 + 1.1344 +msgid "Small" 1.1345 +msgstr "Petit" 1.1346 + 1.1347 +msgid "Medium" 1.1348 +msgstr "Moyen" 1.1349 + 1.1350 +msgid "Large" 1.1351 +msgstr "Grand" 1.1352 + 1.1353 +#, fuzzy 1.1354 +msgid "Draw rows in alternating colors" 1.1355 +msgstr "Activer la régle" 1.1356 + 1.1357 +msgid "Miscellaneous" 1.1358 +msgstr "Divers" 1.1359 + 1.1360 +msgid "Select and show first item after search" 1.1361 +msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche" 1.1362 + 1.1363 +msgid "Hide group column" 1.1364 +msgstr "Cacher la colonne de groupe" 1.1365 + 1.1366 +msgid "Groups" 1.1367 +msgstr "Groupes" 1.1368 + 1.1369 +msgid "Sorting" 1.1370 +msgstr "Classer" 1.1371 + 1.1372 +msgid "Order" 1.1373 +msgstr "Ordre" 1.1374 + 1.1375 +msgid "Mode" 1.1376 +msgstr "Mode" 1.1377 + 1.1378 +msgid "Ascending" 1.1379 +msgstr "Ascendant" 1.1380 + 1.1381 +msgid "Descending" 1.1382 +msgstr "Descendant" 1.1383 + 1.1384 +msgid "At least one module must be visible." 1.1385 +msgstr "" 1.1386 + 1.1387 +#, fuzzy 1.1388 +msgid "Tabs position" 1.1389 +msgstr "Options des tâches" 1.1390 + 1.1391 +msgid "Left" 1.1392 +msgstr "" 1.1393 + 1.1394 +#, fuzzy 1.1395 +msgid "Right" 1.1396 +msgstr "Haut" 1.1397 + 1.1398 +msgid "Top" 1.1399 +msgstr "" 1.1400 + 1.1401 +msgid "Bottom" 1.1402 +msgstr "" 1.1403 + 1.1404 +msgid "Use default stock icons (needs restart)" 1.1405 +msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)" 1.1406 + 1.1407 +msgid "Disable underline in links" 1.1408 +msgstr "Désactiver souligner les liens" 1.1409 + 1.1410 +#, fuzzy 1.1411 +msgid "Hide" 1.1412 +msgstr "Tilde" 1.1413 + 1.1414 +msgid "Date format" 1.1415 +msgstr "Format de la date" 1.1416 + 1.1417 +msgid "DD-MM-YYYY" 1.1418 +msgstr "JJ-MM-AAAA" 1.1419 + 1.1420 +msgid "MM-DD-YYYY" 1.1421 +msgstr "MM-JJ-AAAA" 1.1422 + 1.1423 +msgid "YYYY-MM-DD" 1.1424 +msgstr "AAAA-MM-JJ" 1.1425 + 1.1426 +msgid "YYYY-DD-MM" 1.1427 +msgstr "AAAA-JJ-MM" 1.1428 + 1.1429 +#, fuzzy 1.1430 +msgid "Time format" 1.1431 +msgstr "Format de la date" 1.1432 + 1.1433 +#, fuzzy 1.1434 +msgid "hours" 1.1435 +msgstr "heure" 1.1436 + 1.1437 +msgid "Enable tooltips" 1.1438 +msgstr "Activer les bulles d'aide" 1.1439 + 1.1440 +msgid "Remember last selected page" 1.1441 +msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée" 1.1442 + 1.1443 +msgid "Helpers" 1.1444 +msgstr "Programmes externes" 1.1445 + 1.1446 +#, fuzzy 1.1447 +msgid "Web browser" 1.1448 +msgstr "Navigateur web" 1.1449 + 1.1450 +#, fuzzy 1.1451 +msgid "E-mail client" 1.1452 +msgstr "Client courriel" 1.1453 + 1.1454 +#, fuzzy 1.1455 +msgid "Note" 1.1456 +msgstr "Notes" 1.1457 + 1.1458 +#, c-format 1.1459 +msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address" 1.1460 +msgstr "" 1.1461 + 1.1462 +msgid "System tray" 1.1463 +msgstr "" 1.1464 + 1.1465 +msgid "Enable system tray" 1.1466 +msgstr "" 1.1467 + 1.1468 +#, fuzzy 1.1469 +msgid "Start minimised" 1.1470 +msgstr "Lancé" 1.1471 + 1.1472 +#, fuzzy 1.1473 +msgid "Editor font" 1.1474 +msgstr "Editer un contact" 1.1475 + 1.1476 +#, fuzzy 1.1477 +msgid "Encryption" 1.1478 +msgstr "Description" 1.1479 + 1.1480 +msgid "Algorithm" 1.1481 +msgstr "" 1.1482 + 1.1483 +msgid "Hashing" 1.1484 +msgstr "" 1.1485 + 1.1486 +msgid "Compression" 1.1487 +msgstr "" 1.1488 + 1.1489 +msgid "Ratio" 1.1490 +msgstr "" 1.1491 + 1.1492 +msgid "Fast" 1.1493 +msgstr "" 1.1494 + 1.1495 +msgid "Good" 1.1496 +msgstr "" 1.1497 + 1.1498 +#, fuzzy 1.1499 +msgid "Best" 1.1500 +msgstr "Résultat" 1.1501 + 1.1502 +msgid "Categories" 1.1503 +msgstr "Catégories" 1.1504 + 1.1505 +msgid "Color of items that are due today" 1.1506 +msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui" 1.1507 + 1.1508 +msgid "Color of items that are due in the next 7 days" 1.1509 +msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours" 1.1510 + 1.1511 +msgid "Color of items that are past due" 1.1512 +msgstr "Couleur de ce qui est achevé" 1.1513 + 1.1514 +msgid "Task info font" 1.1515 +msgstr "Fonte info de tâche" 1.1516 + 1.1517 +msgid "Visible columns" 1.1518 +msgstr "Colonnes visibles" 1.1519 + 1.1520 +msgid "Due date" 1.1521 +msgstr "Date de fin" 1.1522 + 1.1523 +msgid "Priority" 1.1524 +msgstr "Priorité" 1.1525 + 1.1526 +msgid "Done" 1.1527 +msgstr "Fait" 1.1528 + 1.1529 +msgid "Tasks options" 1.1530 +msgstr "Options des tâches" 1.1531 + 1.1532 +msgid "Show in bold tasks with high priority" 1.1533 +msgstr "" 1.1534 + 1.1535 +msgid "Hide completed tasks" 1.1536 +msgstr "Cacher les taches terminées" 1.1537 + 1.1538 +msgid "Delete completed tasks without confirmation" 1.1539 +msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation" 1.1540 + 1.1541 +msgid "Add" 1.1542 +msgstr "Ajouter" 1.1543 + 1.1544 +msgid "Clear" 1.1545 +msgstr "Vider" 1.1546 + 1.1547 +msgid "Close" 1.1548 +msgstr "Fermer" 1.1549 + 1.1550 +msgid "Cancel" 1.1551 +msgstr "Annuler" 1.1552 + 1.1553 +msgid "Jump to" 1.1554 +msgstr "Se rendre à " 1.1555 + 1.1556 +msgid "Export" 1.1557 +msgstr "Exporter" 1.1558 + 1.1559 +#, fuzzy 1.1560 +msgid "Import" 1.1561 +msgstr "Importer" 1.1562 + 1.1563 +msgid "Edit" 1.1564 +msgstr "Editer" 1.1565 + 1.1566 +msgid "Insert" 1.1567 +msgstr "Insérer" 1.1568 + 1.1569 +msgid "OK" 1.1570 +msgstr "OK" 1.1571 + 1.1572 +msgid "Browse" 1.1573 +msgstr "Naviguer" 1.1574 + 1.1575 +msgid "Remove" 1.1576 +msgstr "Effacer" 1.1577 + 1.1578 +msgid "Select date" 1.1579 +msgstr "Sélectionner une date" 1.1580 + 1.1581 +msgid "Select font" 1.1582 +msgstr "Sélectionner une fonte" 1.1583 + 1.1584 +#, fuzzy 1.1585 +msgid "Task" 1.1586 +msgstr "Tâches" 1.1587 + 1.1588 +msgid "Calculator" 1.1589 +msgstr "Calculette" 1.1590 + 1.1591 +msgid "Edit day note" 1.1592 +msgstr "Editer la note du jour" 1.1593 + 1.1594 +#, fuzzy 1.1595 +msgid "Save" 1.1596 +msgstr "Département" 1.1597 + 1.1598 +msgid "Display full-year calendar" 1.1599 +msgstr "Afficher le calendrier annuel" 1.1600 + 1.1601 +msgid "Help" 1.1602 +msgstr "Aide" 1.1603 + 1.1604 +msgid "Invalid item" 1.1605 +msgstr "" 1.1606 + 1.1607 +#, fuzzy 1.1608 +msgid "Valid item" 1.1609 +msgstr "Tout" 1.1610 + 1.1611 +msgid "Preferences" 1.1612 +msgstr "Préférences" 1.1613 + 1.1614 +msgid "Add task" 1.1615 +msgstr "Ajouter une tâche" 1.1616 + 1.1617 +msgid "Edit task" 1.1618 +msgstr "Editer une tâche" 1.1619 + 1.1620 +msgid "Remove task" 1.1621 +msgstr "Effacer une tâche" 1.1622 + 1.1623 +msgid "Low" 1.1624 +msgstr "Bas" 1.1625 + 1.1626 +msgid "High" 1.1627 +msgstr "Haut" 1.1628 + 1.1629 +msgid "Started" 1.1630 +msgstr "Lancé" 1.1631 + 1.1632 +msgid "New task" 1.1633 +msgstr "Nouvelle tâche" 1.1634 + 1.1635 +msgid "Task details" 1.1636 +msgstr "Détail des tâches" 1.1637 + 1.1638 +msgid "Close description panel" 1.1639 +msgstr "Fermer le panneau description" 1.1640 + 1.1641 +msgid "Tomorrow" 1.1642 +msgstr "" 1.1643 + 1.1644 +msgid "Selected task will be removed." 1.1645 +msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"