wok annotate pcmanfm/stuff/fr.po @ rev 10525

ophcrack: update bdeps
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed May 25 16:22:24 2011 +0200 (2011-05-25)
parents
children
rev   line source
erjo@3585 1 # Traduction de PCMan 0.5
erjo@3585 2 # Copyright (C) 2009
erjo@3585 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
erjo@3585 4 # Ersplus - Fraide <ersplus@free.fr>, 2006.
erjo@3585 5 # Héonium - Christophe CRIER, 2006.
erjo@3585 6 # Frederic Bezies <fredbezies@gmail.com>.
erjo@3585 7 # cestpasgagne <cestpasgagne2@gmail.com>, 2009.
erjo@3585 8 # Julien Rabier <taziden@slitaz.org>, 2009.
erjo@3585 9 #
erjo@3585 10 msgid ""
erjo@3585 11 msgstr ""
erjo@3585 12 "Project-Id-Version: 0.5\n"
erjo@3585 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
erjo@3585 14 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 18:11+0800\n"
erjo@3585 15 "PO-Revision-Date: 2009-04-23 22:44+0100\n"
erjo@3585 16 "Last-Translator: Eric Joseph-Alexandre <erjo@slitaz.org>\n"
erjo@3585 17 "Language-Team: Ersplus - Fraide <ersplus@free.fr>\n"
erjo@3585 18 "MIME-Version: 1.0\n"
erjo@3585 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
erjo@3585 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
erjo@3585 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
erjo@3585 22
erjo@3585 23 #: ../src/main.c:90
erjo@3585 24 msgid "Don't show desktop icons."
erjo@3585 25 msgstr "Ne pas montrer les icônes du bureau."
erjo@3585 26
erjo@3585 27 #: ../src/main.c:91
erjo@3585 28 msgid "Run PCManFM as a daemon"
erjo@3585 29 msgstr "Exécuter PCManFM en tant que service"
erjo@3585 30
erjo@3585 31 #: ../src/main.c:92
erjo@3585 32 msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
erjo@3585 33 msgstr "Ouvrir les dossiers dans un nouvel onglet systématiquement"
erjo@3585 34
erjo@3585 35 #: ../src/main.c:93
erjo@3585 36 msgid "Open preference dialog. 'n' is the number of page you want to show (1, 2, 3...)."
erjo@3585 37 msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de préférence.\"n\" étant le nombre de page que vous voulez afficher (1,2,3 ...)"
erjo@3585 38
erjo@3585 39 #: ../src/main.c:94
erjo@3585 40 msgid "Find Files with PCManFM"
erjo@3585 41 msgstr "Rechercher des fichiers avec PCManFM"
erjo@3585 42
erjo@3585 43 #: ../src/main.c:101
erjo@3585 44 msgid "Set desktop wallpaper"
erjo@3585 45 msgstr "Modifier le papier peint"
erjo@3585 46
erjo@3585 47 #: ../src/main.c:110
erjo@3585 48 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
erjo@3585 49 msgstr "[FICHIER1, FICHIER2, ...]"
erjo@3585 50
erjo@3585 51 #: ../src/main.c:330
erjo@3585 52 msgid "GTK+ icon theme is not properly set"
erjo@3585 53 msgstr "Le thème d'icones GTK+ n'est pas correctement défini"
erjo@3585 54
erjo@3585 55 #: ../src/main.c:332
erjo@3585 56 #, c-format
erjo@3585 57 msgid ""
erjo@3585 58 "<big><b>%s</b></big>\n"
erjo@3585 59 "\n"
erjo@3585 60 "This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
erjo@3585 61 "\n"
erjo@3585 62 "<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
erjo@3585 63 "1. run an XSETTINGS manager, or\n"
erjo@3585 64 "2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
erjo@3585 65 "For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
erjo@3585 66 "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it if no such file)\n"
erjo@3585 67 "\n"
erjo@3585 68 "<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
erjo@3585 69 msgstr ""
erjo@3585 70 "<big><b>%s</b></big>\n"
erjo@3585 71 "\n"
erjo@3585 72 "Ceci signifie habituellement que vous n'avez de gestionnaire XSETTINGS lancé. Les Environnements de Bureau comme GNOME ou XFCE exécute automatiquement leur gestionnaires XSETTINGS comme gnome-settings-daemon ou xfce-mcs-manager.\n"
erjo@3585 73 "\n"
erjo@3585 74 "<b>Si vous n'utilisez ces environnements de bureau, vous avez deux choix:\n"
erjo@3585 75 "1. lancer un gestionnaire XSETTINGS, ou\n"
erjo@3585 76 "2. simplement spécifier un thème d'icone dans ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
erjo@3585 77 "Par exemple, pour utiliser le thème d'icone Tango ajoutez une ligne :\n"
erjo@3585 78 "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> dans votre ~/.gtkrc-2.0. (créez-le si besoin est)\n"
erjo@3585 79 "\n"
erjo@3585 80 "<b>NOTE: Le thème d'icone choisi devra être compatible avec GNOME, ou le fichier d'icones ne sera pas affiché correctement.</b> A cause des différences dans les noms d'icones de GNOME et KDE, les thèmes KDE ne sont pas utilisables. Actuellement aucune norme n'existe pour ceci, mais ce sera résolu par freedesktop.org dans le futur."
erjo@3585 81
erjo@3585 82 #: ../src/main.c:650
erjo@3585 83 #: ../src/main.c:719
erjo@3585 84 #: ../src/main.c:770
erjo@3585 85 #: ../src/main-window.c:1581
erjo@3585 86 #: ../src/main-window.c:1648
erjo@3585 87 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:503
erjo@3585 88 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:520
erjo@3585 89 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:332
erjo@3585 90 #: ../src/ptk/ptk-console-output.c:224
erjo@3585 91 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:258
erjo@3585 92 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:325
erjo@3585 93 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:412
erjo@3585 94 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:695
erjo@3585 95 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:706
erjo@3585 96 msgid "Error"
erjo@3585 97 msgstr "Erreur"
erjo@3585 98
erjo@3585 99 #: ../src/main.c:650
erjo@3585 100 msgid ""
erjo@3585 101 "Error: Unable to establish connection with FAM.\n"
erjo@3585 102 "\n"
erjo@3585 103 "Do you have \"FAM\" or \"Gamin\" installed and running?"
erjo@3585 104 msgstr ""
erjo@3585 105 "Erreur : Impossible d'établir la connexion avec FAM.\n"
erjo@3585 106 "\n"
erjo@3585 107 "Avez vous \"FAM\" ou \"Gamin\" installé et fonctionnel?"
erjo@3585 108
erjo@3585 109 #: ../src/main.c:719
erjo@3585 110 msgid "File doesn't exist"
erjo@3585 111 msgstr "Le fichier n'existe pas"
erjo@3585 112
erjo@3585 113 #: ../src/main.c:766
erjo@3585 114 msgid "Don't know how to open the file"
erjo@3585 115 msgstr "Je ne sais pas comment ouvrir le fichier"
erjo@3585 116
erjo@3585 117 #: ../src/main.c:768
erjo@3585 118 #, c-format
erjo@3585 119 msgid ""
erjo@3585 120 "Unable to open file:\n"
erjo@3585 121 "\"%s\"\n"
erjo@3585 122 "%s"
erjo@3585 123 msgstr ""
erjo@3585 124 "Impossible d'ouvrir le fichier :\n"
erjo@3585 125 "\"%s\"\n"
erjo@3585 126 "%s"
erjo@3585 127
erjo@3585 128 #: ../src/main-window.c:296
erjo@3585 129 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:109
erjo@3585 130 #: ../src/desktop/desktop-window.c:186
erjo@3585 131 msgid "_Folder"
erjo@3585 132 msgstr "_Dossier"
erjo@3585 133
erjo@3585 134 #: ../src/main-window.c:297
erjo@3585 135 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:110
erjo@3585 136 #: ../src/desktop/desktop-window.c:187
erjo@3585 137 msgid "_Text File"
erjo@3585 138 msgstr "Fichier _texte"
erjo@3585 139
erjo@3585 140 #: ../src/main-window.c:303
erjo@3585 141 msgid "New _Window"
erjo@3585 142 msgstr "_Nouvelle fenêtre"
erjo@3585 143
erjo@3585 144 #: ../src/main-window.c:304
erjo@3585 145 msgid "New _Tab"
erjo@3585 146 msgstr "Nouvel _onglet"
erjo@3585 147
erjo@3585 148 #: ../src/main-window.c:306
erjo@3585 149 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:133
erjo@3585 150 #: ../src/desktop/desktop-window.c:196
erjo@3585 151 msgid "_Create New"
erjo@3585 152 msgstr "_Créer un nouveau"
erjo@3585 153
erjo@3585 154 #: ../src/main-window.c:307
erjo@3585 155 msgid "File _Properties"
erjo@3585 156 msgstr "_Propriétés du fichier"
erjo@3585 157
erjo@3585 158 #: ../src/main-window.c:309
erjo@3585 159 msgid "Close Tab"
erjo@3585 160 msgstr "Fermer l'onglet"
erjo@3585 161
erjo@3585 162 #: ../src/main-window.c:310
erjo@3585 163 msgid "_Close Window"
erjo@3585 164 msgstr "Fermer la _fenêtre"
erjo@3585 165
erjo@3585 166 #: ../src/main-window.c:319
erjo@3585 167 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:128
erjo@3585 168 msgid "_Delete"
erjo@3585 169 msgstr "_Effacer"
erjo@3585 170
erjo@3585 171 #: ../src/main-window.c:320
erjo@3585 172 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1320
erjo@3585 173 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:129
erjo@3585 174 msgid "_Rename"
erjo@3585 175 msgstr "_Renommer"
erjo@3585 176
erjo@3585 177 #: ../src/main-window.c:322
erjo@3585 178 msgid "Select _All"
erjo@3585 179 msgstr "Sélectionner _tout"
erjo@3585 180
erjo@3585 181 #: ../src/main-window.c:323
erjo@3585 182 msgid "_Invert Selection"
erjo@3585 183 msgstr "_Inverser la sélection"
erjo@3585 184
erjo@3585 185 #: ../src/main-window.c:332
erjo@3585 186 msgid "Go _Back"
erjo@3585 187 msgstr "_Précédent"
erjo@3585 188
erjo@3585 189 #: ../src/main-window.c:333
erjo@3585 190 msgid "Go _Forward"
erjo@3585 191 msgstr "_Suivant"
erjo@3585 192
erjo@3585 193 #: ../src/main-window.c:334
erjo@3585 194 msgid "Go to _Parent Folder"
erjo@3585 195 msgstr "Aller au dossier _parent "
erjo@3585 196
erjo@3585 197 #: ../src/main-window.c:335
erjo@3585 198 msgid "Go _Home"
erjo@3585 199 msgstr "Aller au dossier _personnel"
erjo@3585 200
erjo@3585 201 #: ../src/main-window.c:347
erjo@3585 202 #: ../src/desktop/desktop-window.c:173
erjo@3585 203 msgid "Sort by _Name"
erjo@3585 204 msgstr "Trier par _nom"
erjo@3585 205
erjo@3585 206 #: ../src/main-window.c:348
erjo@3585 207 #: ../src/desktop/desktop-window.c:174
erjo@3585 208 msgid "Sort by _Size"
erjo@3585 209 msgstr "Trier par _taille"
erjo@3585 210
erjo@3585 211 #: ../src/main-window.c:349
erjo@3585 212 #: ../src/desktop/desktop-window.c:176
erjo@3585 213 msgid "Sort by _Modification Time"
erjo@3585 214 msgstr "Trier par date de _modification"
erjo@3585 215
erjo@3585 216 #: ../src/main-window.c:350
erjo@3585 217 #: ../src/desktop/desktop-window.c:175
erjo@3585 218 msgid "Sort by _Type"
erjo@3585 219 msgstr "Trier par t_ype"
erjo@3585 220
erjo@3585 221 #: ../src/main-window.c:351
erjo@3585 222 msgid "Sort by _Permission"
erjo@3585 223 msgstr "Trier par _permission"
erjo@3585 224
erjo@3585 225 #: ../src/main-window.c:352
erjo@3585 226 msgid "Sort by _Owner"
erjo@3585 227 msgstr "Trier par pr_opriétaire"
erjo@3585 228
erjo@3585 229 #: ../src/main-window.c:354
erjo@3585 230 #: ../src/desktop/desktop-window.c:179
erjo@3585 231 msgid "Ascending"
erjo@3585 232 msgstr "Croissant"
erjo@3585 233
erjo@3585 234 #: ../src/main-window.c:355
erjo@3585 235 #: ../src/desktop/desktop-window.c:180
erjo@3585 236 msgid "Descending"
erjo@3585 237 msgstr "Décroissant"
erjo@3585 238
erjo@3585 239 #: ../src/main-window.c:361
erjo@3585 240 msgid "_Open Side Pane"
erjo@3585 241 msgstr "_Ouvrir le panneau latéral"
erjo@3585 242
erjo@3585 243 #: ../src/main-window.c:363
erjo@3585 244 msgid "Show _Location Pane"
erjo@3585 245 msgstr "Montrer le panneau de _localisation"
erjo@3585 246
erjo@3585 247 #: ../src/main-window.c:364
erjo@3585 248 msgid "Show _Directory Tree"
erjo@3585 249 msgstr "Montrer l'_arborescence"
erjo@3585 250
erjo@3585 251 #: ../src/main-window.c:370
erjo@3585 252 msgid "_Refresh"
erjo@3585 253 msgstr "_Rafraichir"
erjo@3585 254
erjo@3585 255 #: ../src/main-window.c:371
erjo@3585 256 msgid "Side _Pane"
erjo@3585 257 msgstr "_Panneau latéral"
erjo@3585 258
erjo@3585 259 #: ../src/main-window.c:374
erjo@3585 260 msgid "Show _Hidden Files"
erjo@3585 261 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
erjo@3585 262
erjo@3585 263 #: ../src/main-window.c:375
erjo@3585 264 msgid "_Sort..."
erjo@3585 265 msgstr "_Trier..."
erjo@3585 266
erjo@3585 267 #: ../src/main-window.c:377
erjo@3585 268 msgid "View as _Icons"
erjo@3585 269 msgstr "Voir en tant qu'_icônes"
erjo@3585 270
erjo@3585 271 #: ../src/main-window.c:378
erjo@3585 272 msgid "View as _Compact List"
erjo@3585 273 msgstr "Voir en tant que _liste non détaillée"
erjo@3585 274
erjo@3585 275 #: ../src/main-window.c:379
erjo@3585 276 msgid "View as Detailed _List"
erjo@3585 277 msgstr "Voir en tant que _liste détaillée"
erjo@3585 278
erjo@3585 279 #: ../src/main-window.c:385
erjo@3585 280 msgid "Open _Terminal"
erjo@3585 281 msgstr "Ouvrir le _terminal"
erjo@3585 282
erjo@3585 283 #: ../src/main-window.c:386
erjo@3585 284 msgid "Open Current Folder as _Root"
erjo@3585 285 msgstr "Ouvrir le dossier courant en tant que _Root"
erjo@3585 286
erjo@3585 287 #: ../src/main-window.c:390
erjo@3585 288 msgid "_Find Files"
erjo@3585 289 msgstr "_Trouver des _fichiers"
erjo@3585 290
erjo@3585 291 #: ../src/main-window.c:396
erjo@3585 292 msgid "_File"
erjo@3585 293 msgstr "_Fichier"
erjo@3585 294
erjo@3585 295 #: ../src/main-window.c:397
erjo@3585 296 msgid "_Edit"
erjo@3585 297 msgstr "Édi_tion"
erjo@3585 298
erjo@3585 299 #. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),
erjo@3585 300 #: ../src/main-window.c:399
erjo@3585 301 msgid "_Go"
erjo@3585 302 msgstr "A_ller"
erjo@3585 303
erjo@3585 304 #: ../src/main-window.c:400
erjo@3585 305 msgid "_Bookmark"
erjo@3585 306 msgstr "_Signets"
erjo@3585 307
erjo@3585 308 #: ../src/main-window.c:401
erjo@3585 309 msgid "_View"
erjo@3585 310 msgstr "_Voir"
erjo@3585 311
erjo@3585 312 #: ../src/main-window.c:402
erjo@3585 313 msgid "_Tool"
erjo@3585 314 msgstr "Ou_til"
erjo@3585 315
erjo@3585 316 #: ../src/main-window.c:403
erjo@3585 317 msgid "_Help"
erjo@3585 318 msgstr "_Aide"
erjo@3585 319
erjo@3585 320 #: ../src/main-window.c:411
erjo@3585 321 msgid "New Tab"
erjo@3585 322 msgstr "Nouvel onglet"
erjo@3585 323
erjo@3585 324 #: ../src/main-window.c:412
erjo@3585 325 msgid "Back"
erjo@3585 326 msgstr "Retour"
erjo@3585 327
erjo@3585 328 #: ../src/main-window.c:413
erjo@3585 329 msgid "Forward"
erjo@3585 330 msgstr "Avancer"
erjo@3585 331
erjo@3585 332 #: ../src/main-window.c:414
erjo@3585 333 msgid "Parent Folder"
erjo@3585 334 msgstr "Dossier Parent"
erjo@3585 335
erjo@3585 336 #: ../src/main-window.c:415
erjo@3585 337 msgid "Refresh"
erjo@3585 338 msgstr "Actualiser"
erjo@3585 339
erjo@3585 340 #: ../src/main-window.c:416
erjo@3585 341 msgid "Home Directory"
erjo@3585 342 msgstr "Dossier personnel"
erjo@3585 343
erjo@3585 344 #: ../src/main-window.c:417
erjo@3585 345 msgid "Open Side Pane"
erjo@3585 346 msgstr "Ouvrir le panneau latéral"
erjo@3585 347
erjo@3585 348 #: ../src/main-window.c:423
erjo@3585 349 msgid "Go"
erjo@3585 350 msgstr "Aller"
erjo@3585 351
erjo@3585 352 #: ../src/main-window.c:642
erjo@3585 353 msgid "Warning: You are in super user mode"
erjo@3585 354 msgstr "Attention : Vous êtes en mode super utilisateur"
erjo@3585 355
erjo@3585 356 #: ../src/main-window.c:1582
erjo@3585 357 msgid "Terminal program has not been set"
erjo@3585 358 msgstr "Le programme de terminal n'est pas défini"
erjo@3585 359
erjo@3585 360 #: ../src/main-window.c:1723
erjo@3585 361 msgid "_Add to Bookmarks"
erjo@3585 362 msgstr "_Ajouter aux signets"
erjo@3585 363
erjo@3585 364 #: ../src/main-window.c:1724
erjo@3585 365 msgid "_Edit Bookmarks"
erjo@3585 366 msgstr "_Éditer les signets"
erjo@3585 367
erjo@3585 368 #: ../src/main-window.c:1801
erjo@3585 369 msgid "Loading..."
erjo@3585 370 msgstr "Chargement..."
erjo@3585 371
erjo@3585 372 #: ../src/main-window.c:2011
erjo@3585 373 #, c-format
erjo@3585 374 msgid ", Free space: %s (Total: %s )"
erjo@3585 375 msgstr ", Espace libre : %s (Total : %s )"
erjo@3585 376
erjo@3585 377 #: ../src/main-window.c:2020
erjo@3585 378 #, c-format
erjo@3585 379 msgid "%d item selected (%s)%s"
erjo@3585 380 msgid_plural "%d items selected (%s)%s"
erjo@3585 381 msgstr[0] "%d élément selectionné (%s)%s"
erjo@3585 382 msgstr[1] "%d éléments selectionnés (%s)%s"
erjo@3585 383
erjo@3585 384 #: ../src/main-window.c:2030
erjo@3585 385 #, c-format
erjo@3585 386 msgid "%d hidden"
erjo@3585 387 msgid_plural "%d hidden"
erjo@3585 388 msgstr[0] "%d caché"
erjo@3585 389 msgstr[1] "%d cachés"
erjo@3585 390
erjo@3585 391 #: ../src/main-window.c:2031
erjo@3585 392 #, c-format
erjo@3585 393 msgid "%d visible item (%s)%s"
erjo@3585 394 msgid_plural "%d visible items (%s)%s"
erjo@3585 395 msgstr[0] "%d élément visible (%s)%s"
erjo@3585 396 msgstr[1] "%d éléments visibles (%s)%s"
erjo@3585 397
erjo@3585 398 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:504
erjo@3585 399 msgid "Directory doesn't exist!"
erjo@3585 400 msgstr "Dossier inexistant !"
erjo@3585 401
erjo@3585 402 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1316
erjo@3585 403 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:142
erjo@3585 404 msgid "Open in New _Tab"
erjo@3585 405 msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
erjo@3585 406
erjo@3585 407 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1317
erjo@3585 408 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:143
erjo@3585 409 msgid "Open in New _Window"
erjo@3585 410 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
erjo@3585 411
erjo@3585 412 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570
erjo@3585 413 #: ../src/edit-bookmarks.c:201
erjo@3585 414 #: ../src/find-files.c:746
erjo@3585 415 msgid "Name"
erjo@3585 416 msgstr "Nom"
erjo@3585 417
erjo@3585 418 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570
erjo@3585 419 #: ../src/find-files.c:767
erjo@3585 420 msgid "Size"
erjo@3585 421 msgstr "Taille"
erjo@3585 422
erjo@3585 423 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570
erjo@3585 424 #: ../src/find-files.c:771
erjo@3585 425 msgid "Type"
erjo@3585 426 msgstr "Type"
erjo@3585 427
erjo@3585 428 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
erjo@3585 429 msgid "Permission"
erjo@3585 430 msgstr "Permission"
erjo@3585 431
erjo@3585 432 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
erjo@3585 433 msgid "Owner:Group"
erjo@3585 434 msgstr "Propriétaire : groupe"
erjo@3585 435
erjo@3585 436 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
erjo@3585 437 msgid "Last Modification"
erjo@3585 438 msgstr "Dernière modification"
erjo@3585 439
erjo@3585 440 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2780
erjo@3585 441 msgid "Location"
erjo@3585 442 msgstr "Emplacement"
erjo@3585 443
erjo@3585 444 #: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2781
erjo@3585 445 msgid "Directory Tree"
erjo@3585 446 msgstr "Arborescence"
erjo@3585 447
erjo@3585 448 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:207
erjo@3585 449 msgid "Trash"
erjo@3585 450 msgstr "Corbeille"
erjo@3585 451
erjo@3585 452 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:250
erjo@3585 453 msgid "Desktop"
erjo@3585 454 msgstr "Bureau"
erjo@3585 455
erjo@3585 456 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:440
erjo@3585 457 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:632
erjo@3585 458 msgid "Unable to mount device"
erjo@3585 459 msgstr "Impossible de monter le périphérique"
erjo@3585 460
erjo@3585 461 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:647
erjo@3585 462 msgid "Unable to unmount device"
erjo@3585 463 msgstr "Impossible de démonter le périphérique"
erjo@3585 464
erjo@3585 465 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:664
erjo@3585 466 msgid "Unable to eject device"
erjo@3585 467 msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
erjo@3585 468
erjo@3585 469 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:722
erjo@3585 470 msgid "_Mount File System"
erjo@3585 471 msgstr "_Monter le système de fichier"
erjo@3585 472
erjo@3585 473 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:732
erjo@3585 474 msgid "_Eject"
erjo@3585 475 msgstr "É_jecter"
erjo@3585 476
erjo@3585 477 #: ../src/ptk/ptk-location-view.c:738
erjo@3585 478 msgid "_Unmount File System"
erjo@3585 479 msgstr "_Démonter le système de fichier"
erjo@3585 480
erjo@3585 481 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:103
erjo@3585 482 msgid "Move: "
erjo@3585 483 msgstr "Déplacer : "
erjo@3585 484
erjo@3585 485 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:104
erjo@3585 486 msgid "Copy: "
erjo@3585 487 msgstr "Copier :"
erjo@3585 488
erjo@3585 489 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:105
erjo@3585 490 msgid "Move to Trash: "
erjo@3585 491 msgstr "Déplacer vers la Corbeille:"
erjo@3585 492
erjo@3585 493 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:106
erjo@3585 494 msgid "Delete: "
erjo@3585 495 msgstr "Effacer : "
erjo@3585 496
erjo@3585 497 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:107
erjo@3585 498 msgid "Link: "
erjo@3585 499 msgstr "Lien : "
erjo@3585 500
erjo@3585 501 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:108
erjo@3585 502 msgid "Change Properties: "
erjo@3585 503 msgstr "Changer les propriétés : "
erjo@3585 504
erjo@3585 505 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:112
erjo@3585 506 msgid "Moving..."
erjo@3585 507 msgstr "Déplace..."
erjo@3585 508
erjo@3585 509 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:113
erjo@3585 510 msgid "Copying..."
erjo@3585 511 msgstr "Copie..."
erjo@3585 512
erjo@3585 513 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:114
erjo@3585 514 msgid "Moving to Trash..."
erjo@3585 515 msgstr "Déplace vers la corbeille ..."
erjo@3585 516
erjo@3585 517 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:115
erjo@3585 518 msgid "Deleting..."
erjo@3585 519 msgstr "Efface..."
erjo@3585 520
erjo@3585 521 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:116
erjo@3585 522 msgid "Linking..."
erjo@3585 523 msgstr "Lie..."
erjo@3585 524
erjo@3585 525 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:117
erjo@3585 526 msgid "Changing Properties"
erjo@3585 527 msgstr "Change les propriétés"
erjo@3585 528
erjo@3585 529 #. To: <Destination folder>
erjo@3585 530 #. ex. Copy file to..., Move file to...etc.
erjo@3585 531 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:154
erjo@3585 532 msgid "To:"
erjo@3585 533 msgstr "Vers :"
erjo@3585 534
erjo@3585 535 #. Processing:
erjo@3585 536 #. Processing: <Name of currently proccesed file>
erjo@3585 537 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:169
erjo@3585 538 msgid "Processing:"
erjo@3585 539 msgstr "Traitement :"
erjo@3585 540
erjo@3585 541 #. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
erjo@3585 542 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:176
erjo@3585 543 msgid "Preparing..."
erjo@3585 544 msgstr "Préparation..."
erjo@3585 545
erjo@3585 546 #. Progress:
erjo@3585 547 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:184
erjo@3585 548 msgid "Progress:"
erjo@3585 549 msgstr "Avancement :"
erjo@3585 550
erjo@3585 551 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:320
erjo@3585 552 msgid "Cancel the operation?"
erjo@3585 553 msgstr "Annuler l'opération ?"
erjo@3585 554
erjo@3585 555 #. Ask the user whether to overwrite dir content or not
erjo@3585 556 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:409
erjo@3585 557 msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"
erjo@3585 558 msgstr "Voulez-vous remplacer le dossier et son contenu ?"
erjo@3585 559
erjo@3585 560 #. Ask the user whether to overwrite the file or not
erjo@3585 561 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:414
erjo@3585 562 msgid "Do you want to overwrite this file?"
erjo@3585 563 msgstr "Voulez vous remplacer ce fichier ?"
erjo@3585 564
erjo@3585 565 #. Rename is required
erjo@3585 566 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:419
erjo@3585 567 msgid "Please choose a new file name."
erjo@3585 568 msgstr "Veuillez choisir un nouveau nom de fichier."
erjo@3585 569
erjo@3585 570 #. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.
erjo@3585 571 #. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"
erjo@3585 572 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:427
erjo@3585 573 #, c-format
erjo@3585 574 msgid ""
erjo@3585 575 "\"%s\" has existed.\n"
erjo@3585 576 "\n"
erjo@3585 577 "%s"
erjo@3585 578 msgstr ""
erjo@3585 579 "\"%s\" a existé.\n"
erjo@3585 580 "\n"
erjo@3585 581 "%s"
erjo@3585 582
erjo@3585 583 #. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.
erjo@3585 584 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:432
erjo@3585 585 #, c-format
erjo@3585 586 msgid ""
erjo@3585 587 "\"%s\"\n"
erjo@3585 588 "\n"
erjo@3585 589 "Destination and source are the same file.\n"
erjo@3585 590 "\n"
erjo@3585 591 "%s"
erjo@3585 592 msgstr ""
erjo@3585 593 "\"%s\"\n"
erjo@3585 594 "\n"
erjo@3585 595 "La destination et la source sont identiques.\n"
erjo@3585 596 "\n"
erjo@3585 597 "%s"
erjo@3585 598
erjo@3585 599 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:449
erjo@3585 600 msgid "Overwrite"
erjo@3585 601 msgstr "Remplacer"
erjo@3585 602
erjo@3585 603 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:450
erjo@3585 604 msgid "Overwrite All"
erjo@3585 605 msgstr "Remplacer tout"
erjo@3585 606
erjo@3585 607 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:455
erjo@3585 608 msgid "Rename"
erjo@3585 609 msgstr "Renommer"
erjo@3585 610
erjo@3585 611 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:456
erjo@3585 612 msgid "Skip"
erjo@3585 613 msgstr "Ignorer"
erjo@3585 614
erjo@3585 615 #: ../src/ptk/ptk-file-task.c:457
erjo@3585 616 msgid "Skip All"
erjo@3585 617 msgstr "Ignorer tout"
erjo@3585 618
erjo@3585 619 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:119
erjo@3585 620 msgid "Save Compressd Files to..."
erjo@3585 621 msgstr "Enregistrer l'archive sous..."
erjo@3585 622
erjo@3585 623 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:127
erjo@3585 624 msgid "Format of compressed File:"
erjo@3585 625 msgstr "Format de l'archive :"
erjo@3585 626
erjo@3585 627 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:198
erjo@3585 628 #, c-format
erjo@3585 629 msgid "Creating Compressed File: %s"
erjo@3585 630 msgstr "Création de l'archive : %s"
erjo@3585 631
erjo@3585 632 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:201
erjo@3585 633 msgid "Compress Files"
erjo@3585 634 msgstr "Compression des fichiers"
erjo@3585 635
erjo@3585 636 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:232
erjo@3585 637 msgid "Extract File to..."
erjo@3585 638 msgstr "Extraire le fichier vers..."
erjo@3585 639
erjo@3585 640 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:281
erjo@3585 641 #, c-format
erjo@3585 642 msgid "Extracting Files to: %s"
erjo@3585 643 msgstr "Extraction des fichiers vers : %s"
erjo@3585 644
erjo@3585 645 #: ../src/ptk/ptk-file-archiver.c:283
erjo@3585 646 msgid "Extract Files"
erjo@3585 647 msgstr "Extraction des fichiers"
erjo@3585 648
erjo@3585 649 #: ../src/ptk/ptk-console-output.c:66
erjo@3585 650 msgid ""
erjo@3585 651 "\n"
erjo@3585 652 "Complete!"
erjo@3585 653 msgstr ""
erjo@3585 654 "\n"
erjo@3585 655 "Terminée !"
erjo@3585 656
erjo@3585 657 #: ../src/ptk/ptk-console-output.c:170
erjo@3585 658 msgid "Command:"
erjo@3585 659 msgstr "Commande :"
erjo@3585 660
erjo@3585 661 #: ../src/ptk/ptk-dir-tree.c:174
erjo@3585 662 msgid "File System"
erjo@3585 663 msgstr "Système de fichier"
erjo@3585 664
erjo@3585 665 #: ../src/ptk/ptk-dir-tree.c:397
erjo@3585 666 msgid "No Sub Folder"
erjo@3585 667 msgstr "Pas de sous dossier"
erjo@3585 668
erjo@3585 669 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:116
erjo@3585 670 msgid "E_xtract Here"
erjo@3585 671 msgstr "E_xtraire ici"
erjo@3585 672
erjo@3585 673 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:117
erjo@3585 674 msgid "Extract _To"
erjo@3585 675 msgstr "Extraire _vers"
erjo@3585 676
erjo@3585 677 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:123
erjo@3585 678 msgid "Open _with..."
erjo@3585 679 msgstr "Ouvrir _avec..."
erjo@3585 680
erjo@3585 681 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:131
erjo@3585 682 msgid "Compress"
erjo@3585 683 msgstr "Compresser"
erjo@3585 684
erjo@3585 685 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:132
erjo@3585 686 msgid "E_xtract"
erjo@3585 687 msgstr "E_xtraire"
erjo@3585 688
erjo@3585 689 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:135
erjo@3585 690 msgid "_Properties"
erjo@3585 691 msgstr "_Propriétés"
erjo@3585 692
erjo@3585 693 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:144
erjo@3585 694 msgid "Open in Terminal"
erjo@3585 695 msgstr "Ouvrir dans un terminal"
erjo@3585 696
erjo@3585 697 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:373
erjo@3585 698 msgid "_Open with another program"
erjo@3585 699 msgstr "_Ouvrir avec un autre programme"
erjo@3585 700
erjo@3585 701 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:388
erjo@3585 702 msgid "E_xecute"
erjo@3585 703 msgstr "E_xécuter"
erjo@3585 704
erjo@3585 705 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:397
erjo@3585 706 #, c-format
erjo@3585 707 msgid "_Open with \"%s\""
erjo@3585 708 msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
erjo@3585 709
erjo@3585 710 #. delete some confusing menu item if this menu is for current folder
erjo@3585 711 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:408
erjo@3585 712 #: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:417
erjo@3585 713 #: ../src/find-files.c:228
erjo@3585 714 msgid "_Open"
erjo@3585 715 msgstr "_Ouvrir"
erjo@3585 716
erjo@3585 717 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:60
erjo@3585 718 msgid "Really delete selected files?"
erjo@3585 719 msgstr "Vraiment effacer les fichiers sélectionnés ?"
erjo@3585 720
erjo@3585 721 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:121
erjo@3585 722 msgid "Rename File"
erjo@3585 723 msgstr "Renommer le fichier"
erjo@3585 724
erjo@3585 725 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:122
erjo@3585 726 msgid "Please input new file name:"
erjo@3585 727 msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom du fichier :"
erjo@3585 728
erjo@3585 729 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:151
erjo@3585 730 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:172
erjo@3585 731 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:225
erjo@3585 732 msgid ""
erjo@3585 733 "The file name you specified has existed.\n"
erjo@3585 734 "Please input a new one:"
erjo@3585 735 msgstr ""
erjo@3585 736 "Le nom de fichier spécifié existe déjà.\n"
erjo@3585 737 "Veuillez en entrer un nouveau :"
erjo@3585 738
erjo@3585 739 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:195
erjo@3585 740 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:197
erjo@3585 741 msgid "New Folder"
erjo@3585 742 msgstr "Nouveau dossier"
erjo@3585 743
erjo@3585 744 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:196
erjo@3585 745 msgid "Input a name for the new folder:"
erjo@3585 746 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouveau dossier :"
erjo@3585 747
erjo@3585 748 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:202
erjo@3585 749 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:204
erjo@3585 750 msgid "New File"
erjo@3585 751 msgstr "Nouveau fichier"
erjo@3585 752
erjo@3585 753 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:203
erjo@3585 754 msgid "Input a name for the new file:"
erjo@3585 755 msgstr "Entrez un nom pour le nouveau fichier :"
erjo@3585 756
erjo@3585 757 #: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:259
erjo@3585 758 msgid "The new file cannot be created!"
erjo@3585 759 msgstr "Le nouveau fichier n'a pu être créé !"
erjo@3585 760
erjo@3585 761 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:304
erjo@3585 762 msgid "Multiple files are selected"
erjo@3585 763 msgstr "Plusieurs fichiers sont sélectionnés"
erjo@3585 764
erjo@3585 765 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:381
erjo@3585 766 msgid "Multiple files of different types"
erjo@3585 767 msgstr "Plusieurs fichiers de différent types"
erjo@3585 768
erjo@3585 769 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:449
erjo@3585 770 msgid "Other program..."
erjo@3585 771 msgstr "Autre programme..."
erjo@3585 772
erjo@3585 773 #. The total file size displayed in "File Properties" is not
erjo@3585 774 #. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.
erjo@3585 775 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:543
erjo@3585 776 msgid "Calculating..."
erjo@3585 777 msgstr "Calcul en cours..."
erjo@3585 778
erjo@3585 779 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:695
erjo@3585 780 msgid "Invalid User"
erjo@3585 781 msgstr "Utilisateur invalide"
erjo@3585 782
erjo@3585 783 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:706
erjo@3585 784 msgid "Invalid Group"
erjo@3585 785 msgstr "Groupe invalide"
erjo@3585 786
erjo@3585 787 #: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:754
erjo@3585 788 msgid "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
erjo@3585 789 msgstr "Voulez-vous appliquez ces changements à tous les fichiers et sous-dossiers ?"
erjo@3585 790
erjo@3585 791 #: ../src/edit-bookmarks.c:79
erjo@3585 792 msgid "New Item"
erjo@3585 793 msgstr "Nouvel élément"
erjo@3585 794
erjo@3585 795 #: ../src/edit-bookmarks.c:153
erjo@3585 796 msgid "Edit Bookmarks"
erjo@3585 797 msgstr "Editer les signets"
erjo@3585 798
erjo@3585 799 #: ../src/edit-bookmarks.c:210
erjo@3585 800 msgid "Path"
erjo@3585 801 msgstr "Chemin d'accès"
erjo@3585 802
erjo@3585 803 #: ../src/edit-bookmarks.c:233
erjo@3585 804 msgid "Use drag & drop to sort the items"
erjo@3585 805 msgstr "Utiliser le glisser & déposer pour trier les éléments"
erjo@3585 806
erjo@3585 807 #: ../src/vfs/vfs-app-desktop.c:445
erjo@3585 808 #, c-format
erjo@3585 809 msgid "Command not found"
erjo@3585 810 msgstr "Commande introuvable"
erjo@3585 811
erjo@3585 812 #: ../src/vfs/vfs-file-task.c:733
erjo@3585 813 #, c-format
erjo@3585 814 msgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""
erjo@3585 815 msgstr "Le répertoire de destination \"%1$s\" est contenu dans la source \"%2$s\""
erjo@3585 816
erjo@3585 817 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:475
erjo@3585 818 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:698
erjo@3585 819 #, c-format
erjo@3585 820 msgid "%s Volume"
erjo@3585 821 msgstr "Volume %s"
erjo@3585 822
erjo@3585 823 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:490
erjo@3585 824 msgid "CD-ROM"
erjo@3585 825 msgstr "CD-ROM"
erjo@3585 826
erjo@3585 827 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:492
erjo@3585 828 msgid "CD-R"
erjo@3585 829 msgstr "CD-R"
erjo@3585 830
erjo@3585 831 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:494
erjo@3585 832 msgid "CD-RW"
erjo@3585 833 msgstr "CD-RW"
erjo@3585 834
erjo@3585 835 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:498
erjo@3585 836 msgid "DVD-ROM"
erjo@3585 837 msgstr "DVD-ROM"
erjo@3585 838
erjo@3585 839 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:500
erjo@3585 840 msgid "DVD+R"
erjo@3585 841 msgstr "DVD+R"
erjo@3585 842
erjo@3585 843 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:502
erjo@3585 844 msgid "DVD+RW"
erjo@3585 845 msgstr "DVD+RW"
erjo@3585 846
erjo@3585 847 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:504
erjo@3585 848 msgid "DVD-R"
erjo@3585 849 msgstr "DVD-R"
erjo@3585 850
erjo@3585 851 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:506
erjo@3585 852 msgid "DVD-RW"
erjo@3585 853 msgstr "DVD-RW"
erjo@3585 854
erjo@3585 855 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:508
erjo@3585 856 msgid "DVD-RAM"
erjo@3585 857 msgstr "DVD-RAM"
erjo@3585 858
erjo@3585 859 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:517
erjo@3585 860 #, c-format
erjo@3585 861 msgid "%s/%s Drive"
erjo@3585 862 msgstr "Lecteur %s/%s"
erjo@3585 863
erjo@3585 864 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:519
erjo@3585 865 #, c-format
erjo@3585 866 msgid "%s Drive"
erjo@3585 867 msgstr "%s Lecteur"
erjo@3585 868
erjo@3585 869 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:524
erjo@3585 870 msgid "Floppy Drive"
erjo@3585 871 msgstr "Lecteur de disquette"
erjo@3585 872
erjo@3585 873 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:527
erjo@3585 874 msgid "Compact Flash Drive"
erjo@3585 875 msgstr "Lecteur Compact Flash"
erjo@3585 876
erjo@3585 877 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:529
erjo@3585 878 msgid "Memory Stick Drive"
erjo@3585 879 msgstr "Lecteur Memory Stick"
erjo@3585 880
erjo@3585 881 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:531
erjo@3585 882 msgid "Smart Media Drive"
erjo@3585 883 msgstr "Lecteur Smart Media"
erjo@3585 884
erjo@3585 885 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:533
erjo@3585 886 msgid "SD/MMC Drive"
erjo@3585 887 msgstr "Lecteur SD/MMC"
erjo@3585 888
erjo@3585 889 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:535
erjo@3585 890 msgid "Zip Drive"
erjo@3585 891 msgstr "Lecteur ZIP"
erjo@3585 892
erjo@3585 893 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:538
erjo@3585 894 msgid "Jaz Drive"
erjo@3585 895 msgstr "Lecteur Jaz"
erjo@3585 896
erjo@3585 897 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:541
erjo@3585 898 msgid "Pen Drive"
erjo@3585 899 msgstr "Clef USB"
erjo@3585 900
erjo@3585 901 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:547
erjo@3585 902 #, c-format
erjo@3585 903 msgid "%s %s Music Player"
erjo@3585 904 msgstr "%s %s lecteur de musique"
erjo@3585 905
erjo@3585 906 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:555
erjo@3585 907 #, c-format
erjo@3585 908 msgid "%s %s Digital Camera"
erjo@3585 909 msgstr "%s %s Camera DV"
erjo@3585 910
erjo@3585 911 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:586
erjo@3585 912 msgid "Drive"
erjo@3585 913 msgstr "Lecteur"
erjo@3585 914
erjo@3585 915 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:591
erjo@3585 916 #, c-format
erjo@3585 917 msgid "External %s"
erjo@3585 918 msgstr "%s externe"
erjo@3585 919
erjo@3585 920 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:625
erjo@3585 921 msgid "CD-ROM Disc"
erjo@3585 922 msgstr "Disque CD-ROM"
erjo@3585 923
erjo@3585 924 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:630
erjo@3585 925 msgid "Blank CD-R Disc"
erjo@3585 926 msgstr "Disque CD-R vierge"
erjo@3585 927
erjo@3585 928 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:632
erjo@3585 929 msgid "CD-R Disc"
erjo@3585 930 msgstr "Disque CD-R"
erjo@3585 931
erjo@3585 932 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:637
erjo@3585 933 msgid "Blank CD-RW Disc"
erjo@3585 934 msgstr "Disque CD-RW vierge"
erjo@3585 935
erjo@3585 936 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:639
erjo@3585 937 msgid "CD-RW Disc"
erjo@3585 938 msgstr "Disque CD-RW"
erjo@3585 939
erjo@3585 940 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:643
erjo@3585 941 msgid "DVD-ROM Disc"
erjo@3585 942 msgstr "Disque DVD-ROM"
erjo@3585 943
erjo@3585 944 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:648
erjo@3585 945 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
erjo@3585 946 msgstr "Disque DVD-RAM vierge"
erjo@3585 947
erjo@3585 948 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:650
erjo@3585 949 msgid "DVD-RAM Disc"
erjo@3585 950 msgstr "Disque DVD-RAM"
erjo@3585 951
erjo@3585 952 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:655
erjo@3585 953 msgid "Blank DVD-R Disc"
erjo@3585 954 msgstr "Disque DVD-R vierge"
erjo@3585 955
erjo@3585 956 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:657
erjo@3585 957 msgid "DVD-R Disc"
erjo@3585 958 msgstr "Disque DVD-R"
erjo@3585 959
erjo@3585 960 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:662
erjo@3585 961 msgid "Blank DVD-RW Disc"
erjo@3585 962 msgstr "Disque DVD-RW vierge"
erjo@3585 963
erjo@3585 964 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:664
erjo@3585 965 msgid "DVD-RW Disc"
erjo@3585 966 msgstr "Disque DVD-RW"
erjo@3585 967
erjo@3585 968 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:670
erjo@3585 969 msgid "Blank DVD+R Disc"
erjo@3585 970 msgstr "Disque DVD+R vierge"
erjo@3585 971
erjo@3585 972 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:672
erjo@3585 973 msgid "DVD+R Disc"
erjo@3585 974 msgstr "Disque DVD+R"
erjo@3585 975
erjo@3585 976 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:677
erjo@3585 977 msgid "Blank DVD+RW Disc"
erjo@3585 978 msgstr "Disque DVD+RW vierge"
erjo@3585 979
erjo@3585 980 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:679
erjo@3585 981 msgid "DVD+RW Disc"
erjo@3585 982 msgstr "Disque DVD+RW"
erjo@3585 983
erjo@3585 984 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:686
erjo@3585 985 msgid "Audio Disc"
erjo@3585 986 msgstr "Disque Audio"
erjo@3585 987
erjo@3585 988 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:696
erjo@3585 989 #, c-format
erjo@3585 990 msgid "%s Removable Volume"
erjo@3585 991 msgstr "%s Disque ammovible"
erjo@3585 992
erjo@3585 993 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:704
erjo@3585 994 msgid "Volume"
erjo@3585 995 msgstr "Volume"
erjo@3585 996
erjo@3585 997 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:1100
erjo@3585 998 #, c-format
erjo@3585 999 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
erjo@3585 1000 msgstr "Impossible de se connecter au démon HAL : %s"
erjo@3585 1001
erjo@3585 1002 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
erjo@3585 1003 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:1941
erjo@3585 1004 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:1997
erjo@3585 1005 #, c-format
erjo@3585 1006 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
erjo@3585 1007 msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un volume ou un disque"
erjo@3585 1008
erjo@3585 1009 #. tell the caller that no matching device was found
erjo@3585 1010 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2073
erjo@3585 1011 #, c-format
erjo@3585 1012 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
erjo@3585 1013 msgstr "Le périphérique \"%s\" n'a pas été trouvé dans la table des périphériques système"
erjo@3585 1014
erjo@3585 1015 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2256
erjo@3585 1016 #, c-format
erjo@3585 1017 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
erjo@3585 1018 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges pour monter le volume \"%s\""
erjo@3585 1019
erjo@3585 1020 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2257
erjo@3585 1021 #, c-format
erjo@3585 1022 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
erjo@3585 1023 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges pour démonter le volume \"%s\""
erjo@3585 1024
erjo@3585 1025 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2258
erjo@3585 1026 #, c-format
erjo@3585 1027 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
erjo@3585 1028 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges pour éjecter le volume \"%s\""
erjo@3585 1029
erjo@3585 1030 #. TODO: slim down mount options to what is allowed, cf. volume.mount.valid_options
erjo@3585 1031 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2270
erjo@3585 1032 #, c-format
erjo@3585 1033 msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume \"%s\""
erjo@3585 1034 msgstr "Options de montage invalide lors du montage du volume \"%s\""
erjo@3585 1035
erjo@3585 1036 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2272
erjo@3585 1037 #, c-format
erjo@3585 1038 msgid "The volume \"%s\" uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system"
erjo@3585 1039 msgstr "Le volume \"%s\" utilise le sytème de fichier <i>%s</i> qui n'est pas supporté par votre système"
erjo@3585 1040
erjo@3585 1041 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2274
erjo@3585 1042 #, c-format
erjo@3585 1043 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
erjo@3585 1044 msgstr "Une application empêche le démontage du volume \"%s\""
erjo@3585 1045
erjo@3585 1046 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2276
erjo@3585 1047 #, c-format
erjo@3585 1048 msgid "The volume \"%s\" is not mounted"
erjo@3585 1049 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas monté"
erjo@3585 1050
erjo@3585 1051 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2278
erjo@3585 1052 #, c-format
erjo@3585 1053 msgid "Error <i>%s</i>"
erjo@3585 1054 msgstr "Erreur <i>%s</i>"
erjo@3585 1055
erjo@3585 1056 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
erjo@3585 1057 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2281
erjo@3585 1058 #, c-format
erjo@3585 1059 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
erjo@3585 1060 msgstr "Le volume \"%s\" a été probablement monté manuellement à partir de la ligne de commande"
erjo@3585 1061
erjo@3585 1062 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2289
erjo@3585 1063 #, c-format
erjo@3585 1064 msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record audio or data on the disc"
erjo@3585 1065 msgstr "Les disques vierges ne peuvent être monté, utilisez un logiciel de gravure pour enregistrer un CD audio ou de données sur le disque"
erjo@3585 1066
erjo@3585 1067 #: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2300
erjo@3585 1068 #, c-format
erjo@3585 1069 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
erjo@3585 1070 msgstr "Les CD Audio ne peuvent être monté, utilisez un lecteur de musique pour l'écouter"
erjo@3585 1071
erjo@3585 1072 #: ../src/desktop/desktop-window.c:193
erjo@3585 1073 msgid "_Icons"
erjo@3585 1074 msgstr "_Icônes"
erjo@3585 1075
erjo@3585 1076 #: ../src/desktop/desktop-window.c:198
erjo@3585 1077 msgid "_Desktop Settings"
erjo@3585 1078 msgstr "Paramétrages _Bureau"
erjo@3585 1079
erjo@3585 1080 #: ../src/desktop/desktop-window.c:1832
erjo@3585 1081 msgid "My Documents"
erjo@3585 1082 msgstr "Mes Documents"
erjo@3585 1083
erjo@3585 1084 #: ../src/find-files.c:229
erjo@3585 1085 msgid "Open Containing _Folder"
erjo@3585 1086 msgstr "Ouvrir le contenu du dossier"
erjo@3585 1087
erjo@3585 1088 #: ../src/find-files.c:673
erjo@3585 1089 msgid "Browse..."
erjo@3585 1090 msgstr "Parcourir"
erjo@3585 1091
erjo@3585 1092 #: ../src/find-files.c:692
erjo@3585 1093 msgid "All Local Disk Partitions"
erjo@3585 1094 msgstr "Toutes les partitions des disques locaux"
erjo@3585 1095
erjo@3585 1096 #: ../src/find-files.c:761
erjo@3585 1097 msgid "Folder"
erjo@3585 1098 msgstr "_Dossier"
erjo@3585 1099
erjo@3585 1100 #: ../src/find-files.c:777
erjo@3585 1101 msgid "Last Modified"
erjo@3585 1102 msgstr "Dernière modification"
erjo@3585 1103
erjo@3585 1104 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:1
erjo@3585 1105 msgid "<b>Behavior</b>"
erjo@3585 1106 msgstr "<b>Comportement</b>"
erjo@3585 1107
erjo@3585 1108 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:2
erjo@3585 1109 msgid "<b>Colors</b>"
erjo@3585 1110 msgstr "<b>Couleurs</b>"
erjo@3585 1111
erjo@3585 1112 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:3
erjo@3585 1113 msgid "<b>Display</b>"
erjo@3585 1114 msgstr "<b>Afficher</b>"
erjo@3585 1115
erjo@3585 1116 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:4
erjo@3585 1117 msgid "<b>General</b>"
erjo@3585 1118 msgstr "<b>Général</b>"
erjo@3585 1119
erjo@3585 1120 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:5
erjo@3585 1121 msgid "<b>Wallpaper</b>"
erjo@3585 1122 msgstr "<b>Papier peint</b>"
erjo@3585 1123
erjo@3585 1124 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:6
erjo@3585 1125 msgid "Background:"
erjo@3585 1126 msgstr "Arrière plan :"
erjo@3585 1127
erjo@3585 1128 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:7
erjo@3585 1129 msgid "Bookmarks:"
erjo@3585 1130 msgstr "Signets :"
erjo@3585 1131
erjo@3585 1132 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
erjo@3585 1133 msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
erjo@3585 1134 msgstr "Désactiver la \"Corbeille\" et effacer les fichiers du disque directement"
erjo@3585 1135
erjo@3585 1136 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:9
erjo@3585 1137 msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
erjo@3585 1138 msgstr "Afficher les fichiers images supportés sous formes de miniatures"
erjo@3585 1139
erjo@3585 1140 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:10
erjo@3585 1141 msgid "Manage the desktop and show file icons"
erjo@3585 1142 msgstr "Gérer le bureau et montrer les icônes des fichiers"
erjo@3585 1143
erjo@3585 1144 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:11
erjo@3585 1145 msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
erjo@3585 1146 msgstr "Taille maximale des fichiers affichés comme miniatures :"
erjo@3585 1147
erjo@3585 1148 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:12
erjo@3585 1149 msgid "Mode:"
erjo@3585 1150 msgstr "Mode :"
erjo@3585 1151
erjo@3585 1152 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:13
erjo@3585 1153 msgid "On-disk file name encoding:"
erjo@3585 1154 msgstr "Encodage du nom du fichier sur le disque :"
erjo@3585 1155
erjo@3585 1156 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:14
erjo@3585 1157 msgid "Open files with single click"
erjo@3585 1158 msgstr "Simple clic pour ouvrir les icônes"
erjo@3585 1159
erjo@3585 1160 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:15
erjo@3585 1161 msgid ""
erjo@3585 1162 "Opened in Current Tab\n"
erjo@3585 1163 "Opened in New Tab\n"
erjo@3585 1164 "Opened in New Window"
erjo@3585 1165 msgstr ""
erjo@3585 1166 "Ouvert dans l'onglet courant\n"
erjo@3585 1167 "Ouvert dans un nouvel onglet\n"
erjo@3585 1168 "Ouvert dans une nouvelle fenêtre"
erjo@3585 1169
erjo@3585 1170 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:18
erjo@3585 1171 msgid "Please select an image file"
erjo@3585 1172 msgstr "Veuillez choisir une image de fichier"
erjo@3585 1173
erjo@3585 1174 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:19
erjo@3585 1175 msgid "Preferences"
erjo@3585 1176 msgstr "Préférences"
erjo@3585 1177
erjo@3585 1178 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:20
erjo@3585 1179 msgid "Shadow:"
erjo@3585 1180 msgstr "Ombre :"
erjo@3585 1181
erjo@3585 1182 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:21
erjo@3585 1183 msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
erjo@3585 1184 msgstr "Afficher l'icône\"Mes Documents\" sur le bureau"
erjo@3585 1185
erjo@3585 1186 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:22
erjo@3585 1187 msgid "Show icons of volumes on desktop"
erjo@3585 1188 msgstr "Afficher les icônes des disques sur le bureau"
erjo@3585 1189
erjo@3585 1190 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:23
erjo@3585 1191 msgid "Show menus provided by WM when desktop is clicked"
erjo@3585 1192 msgstr "Montrer les menus fournis par le gestionnaire de fenêtres lors d'un clic sur le bureau"
erjo@3585 1193
erjo@3585 1194 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:24
erjo@3585 1195 msgid "Size of Big Icons:"
erjo@3585 1196 msgstr "Taille des grosses icones :"
erjo@3585 1197
erjo@3585 1198 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:25
erjo@3585 1199 msgid "Size of Small Icons:"
erjo@3585 1200 msgstr "Taille des petites icones :"
erjo@3585 1201
erjo@3585 1202 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:26
erjo@3585 1203 msgid ""
erjo@3585 1204 "Stretch to fill the entire screen\n"
erjo@3585 1205 "Stretch to fit the screen\n"
erjo@3585 1206 "Center on the screen\n"
erjo@3585 1207 "Tile the image to fill the entire screen"
erjo@3585 1208 msgstr ""
erjo@3585 1209 "Étirer pour remplir complètement l'écran\n"
erjo@3585 1210 "Étirer pour ajuster à l'écran\n"
erjo@3585 1211 "Centrer sur l'écran\n"
erjo@3585 1212 "Image en mosaîque pour remplir l'écran"
erjo@3585 1213
erjo@3585 1214 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:30
erjo@3585 1215 msgid "Terminal:"
erjo@3585 1216 msgstr "Terminal :"
erjo@3585 1217
erjo@3585 1218 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:31
erjo@3585 1219 msgid "Text:"
erjo@3585 1220 msgstr "Texte :"
erjo@3585 1221
erjo@3585 1222 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:32
erjo@3585 1223 msgid "Wallpaper:"
erjo@3585 1224 msgstr "Papier peint :"
erjo@3585 1225
erjo@3585 1226 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:33
erjo@3585 1227 msgid "_Advanced"
erjo@3585 1228 msgstr "_Avancé"
erjo@3585 1229
erjo@3585 1230 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:34
erjo@3585 1231 msgid "_Desktop"
erjo@3585 1232 msgstr "Bureau"
erjo@3585 1233
erjo@3585 1234 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:35
erjo@3585 1235 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:24
erjo@3585 1236 msgid "_General"
erjo@3585 1237 msgstr "_Général"
erjo@3585 1238
erjo@3585 1239 #: ../data/ui/prefdlg.glade.h:36
erjo@3585 1240 msgid "_Volume Management"
erjo@3585 1241 msgstr "_Gestion des volumes"
erjo@3585 1242
erjo@3585 1243 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:1
erjo@3585 1244 msgid "<b>File Type:</b>"
erjo@3585 1245 msgstr "<b>Type de fichier :</b>"
erjo@3585 1246
erjo@3585 1247 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:2
erjo@3585 1248 msgid "<b>File _Name:</b>"
erjo@3585 1249 msgstr "<b>Nom de fichier :</b>"
erjo@3585 1250
erjo@3585 1251 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:3
erjo@3585 1252 msgid "<b>Group:</b>"
erjo@3585 1253 msgstr "<b>Groupe :</b>"
erjo@3585 1254
erjo@3585 1255 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
erjo@3585 1256 msgid "<b>Last Access:</b>"
erjo@3585 1257 msgstr "<b>Dernier accès :</b>"
erjo@3585 1258
erjo@3585 1259 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:5
erjo@3585 1260 msgid "<b>Last Modification:</b>"
erjo@3585 1261 msgstr "<b>Dernière modification :</b>"
erjo@3585 1262
erjo@3585 1263 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:6
erjo@3585 1264 msgid "<b>Location:</b>"
erjo@3585 1265 msgstr "<b>Emplacement :</b>"
erjo@3585 1266
erjo@3585 1267 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:7
erjo@3585 1268 msgid "<b>Open _with:</b>"
erjo@3585 1269 msgstr "<b>Ouvrir_avec :</b>"
erjo@3585 1270
erjo@3585 1271 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:8
erjo@3585 1272 msgid "<b>Other Users:</b>"
erjo@3585 1273 msgstr "<b>Autres utilisateurs :</b>"
erjo@3585 1274
erjo@3585 1275 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:9
erjo@3585 1276 msgid "<b>Owner:</b>"
erjo@3585 1277 msgstr "<b>Propriétaire :</b>"
erjo@3585 1278
erjo@3585 1279 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:10
erjo@3585 1280 msgid "<b>Size on Disk:</b>"
erjo@3585 1281 msgstr "<b>Taille sur le disque :</b>"
erjo@3585 1282
erjo@3585 1283 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:11
erjo@3585 1284 msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
erjo@3585 1285 msgstr "<b>Taille totale des fichiers :</b>"
erjo@3585 1286
erjo@3585 1287 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:12
erjo@3585 1288 msgid "<b>_Group:</b>"
erjo@3585 1289 msgstr "<b>_Groupe :</b>"
erjo@3585 1290
erjo@3585 1291 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:13
erjo@3585 1292 msgid "<b>_Owner:</b>"
erjo@3585 1293 msgstr "<b>Propriétaire :</b>"
erjo@3585 1294
erjo@3585 1295 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:14
erjo@3585 1296 msgid "Execute"
erjo@3585 1297 msgstr "Exécution"
erjo@3585 1298
erjo@3585 1299 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:15
erjo@3585 1300 msgid "File Properties"
erjo@3585 1301 msgstr "Propriétés du fichier"
erjo@3585 1302
erjo@3585 1303 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:16
erjo@3585 1304 msgid "Read"
erjo@3585 1305 msgstr "Lecture"
erjo@3585 1306
erjo@3585 1307 #. This is used in file attribute
erjo@3585 1308 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:18
erjo@3585 1309 msgid "Set GID"
erjo@3585 1310 msgstr "Définir GID"
erjo@3585 1311
erjo@3585 1312 #. This is used in file attribute
erjo@3585 1313 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:20
erjo@3585 1314 msgid "Set UID"
erjo@3585 1315 msgstr "Définir UID"
erjo@3585 1316
erjo@3585 1317 #. This is used in file attribute
erjo@3585 1318 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:22
erjo@3585 1319 msgid "Sticky"
erjo@3585 1320 msgstr "Épinglé"
erjo@3585 1321
erjo@3585 1322 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:23
erjo@3585 1323 msgid "Write"
erjo@3585 1324 msgstr "Écriture"
erjo@3585 1325
erjo@3585 1326 #: ../data/ui/file_properties.glade.h:25
erjo@3585 1327 msgid "_Permissions"
erjo@3585 1328 msgstr "_Permissions"
erjo@3585 1329
erjo@3585 1330 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:1
erjo@3585 1331 msgid "Choose an Application"
erjo@3585 1332 msgstr "Choisir une application"
erjo@3585 1333
erjo@3585 1334 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:2
erjo@3585 1335 msgid "File Type To be Opened:"
erjo@3585 1336 msgstr "Type de fichier à ouvrir :"
erjo@3585 1337
erjo@3585 1338 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:3
erjo@3585 1339 msgid "Opened in Terminal"
erjo@3585 1340 msgstr "Ouvrir dans un terminal"
erjo@3585 1341
erjo@3585 1342 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:4
erjo@3585 1343 msgid "Please choose an application from following lists or enter the command line by hand:"
erjo@3585 1344 msgstr "Veuiller choisir une application dans la liste ou entrez une commande à la main :"
erjo@3585 1345
erjo@3585 1346 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:5
erjo@3585 1347 msgid "Set selected application to default action"
erjo@3585 1348 msgstr "Définir l'application par défaut"
erjo@3585 1349
erjo@3585 1350 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:6
erjo@3585 1351 msgid "_All Applications"
erjo@3585 1352 msgstr "_Toutes les applications"
erjo@3585 1353
erjo@3585 1354 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:7
erjo@3585 1355 msgid "_Browse"
erjo@3585 1356 msgstr "_Parcourir"
erjo@3585 1357
erjo@3585 1358 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:8
erjo@3585 1359 msgid "_Command Line:"
erjo@3585 1360 msgstr "Ligne de _commande :"
erjo@3585 1361
erjo@3585 1362 #: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:9
erjo@3585 1363 msgid "_Recommended Applications"
erjo@3585 1364 msgstr "Applications _conseillées"
erjo@3585 1365
erjo@3585 1366 #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
erjo@3585 1367 msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
erjo@3585 1368 msgstr "Copyright (C) 2005 - 2008"
erjo@3585 1369
erjo@3585 1370 #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
erjo@3585 1371 msgid ""
erjo@3585 1372 "Lightweight file manager\n"
erjo@3585 1373 "\n"
erjo@3585 1374 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
erjo@3585 1375 msgstr ""
erjo@3585 1376 "Gestionnaire de fichier léger\n"
erjo@3585 1377 "\n"
erjo@3585 1378 "Développé par Hon Jen Yee (PCMan)"
erjo@3585 1379
erjo@3585 1380 #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:5
erjo@3585 1381 msgid ""
erjo@3585 1382 "The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
erjo@3585 1383 "created by Alexandre Moore (saki).\n"
erjo@3585 1384 "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
erjo@3585 1385 msgstr ""
erjo@3585 1386 "L'icône est issue du thème d'icônes \"nuoveXT 2\"\n"
erjo@3585 1387 "créé par Alexandre Moore (saki).\n"
erjo@3585 1388 "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
erjo@3585 1389
erjo@3585 1390 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
erjo@3585 1391 #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:9
erjo@3585 1392 msgid "translator-credits"
erjo@3585 1393 msgstr ""
erjo@3585 1394 "Ersplus - Fraide\n"
erjo@3585 1395 "Héonium - Christophe CRIER\n"
erjo@3585 1396 "Frédéric Béziès"
erjo@3585 1397
erjo@3585 1398 #: ../data/ui/about-dlg.glade.h:10
erjo@3585 1399 msgid ""
erjo@3585 1400 "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
erjo@3585 1401 "\n"
erjo@3585 1402 "Source code taken from other projects:\n"
erjo@3585 1403 " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
erjo@3585 1404 " * Working area detection: Gary Kramlich\n"
erjo@3585 1405 " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
erjo@3585 1406 " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
erjo@3585 1407 " * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
erjo@3585 1408 " * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
erjo@3585 1409 " * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
erjo@3585 1410 " * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
erjo@3585 1411 " * gnome-mount: David Zeuthen"
erjo@3585 1412 msgstr ""
erjo@3585 1413 "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
erjo@3585 1414 "\n"
erjo@3585 1415 "Codes sources empruntés à d'autres projets:\n"
erjo@3585 1416 " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
erjo@3585 1417 " * Working area detection: Gary Kramlich\n"
erjo@3585 1418 " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
erjo@3585 1419 " * Le rendu du texte et des icônes utilise du code de Jonathan Blandford\n"
erjo@3585 1420 " * Les icônes de bureau utilisent du code de Brian Tarricone\n"
erjo@3585 1421 " * La gestion des volumes utilisent du code des projets/auteurs suivants:\n"
erjo@3585 1422 " * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
erjo@3585 1423 " * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
erjo@3585 1424 " * gnome-mount: David Zeuthen"
erjo@3585 1425
erjo@3585 1426 #: ../data/ui/find-files.glade.h:1
erjo@3585 1427 msgid "<b>File Content</b>"
erjo@3585 1428 msgstr "<b>Contenu du fichier</b>"
erjo@3585 1429
erjo@3585 1430 #: ../data/ui/find-files.glade.h:2
erjo@3585 1431 msgid "<b>File Name Contains:</b>"
erjo@3585 1432 msgstr "<b>Nom du fichier contenant :</b>"
erjo@3585 1433
erjo@3585 1434 #: ../data/ui/find-files.glade.h:3
erjo@3585 1435 msgid "<b>File Size</b>"
erjo@3585 1436 msgstr "<b>Taille du fichier</b>"
erjo@3585 1437
erjo@3585 1438 #: ../data/ui/find-files.glade.h:4
erjo@3585 1439 msgid "<b>File Types to Search</b>"
erjo@3585 1440 msgstr "<b>Types de fichier à chercher</b>"
erjo@3585 1441
erjo@3585 1442 #: ../data/ui/find-files.glade.h:5
erjo@3585 1443 msgid "<b>Last Modified</b>"
erjo@3585 1444 msgstr "<b>Dernière modification</b>"
erjo@3585 1445
erjo@3585 1446 #: ../data/ui/find-files.glade.h:6
erjo@3585 1447 msgid "<b>Places to Search</b>"
erjo@3585 1448 msgstr "<b>Emplacement de la recherche</b>"
erjo@3585 1449
erjo@3585 1450 #: ../data/ui/find-files.glade.h:7
erjo@3585 1451 msgid "<b>Search Result:</b>"
erjo@3585 1452 msgstr "<b>Résultat de la recherche :</b>"
erjo@3585 1453
erjo@3585 1454 #: ../data/ui/find-files.glade.h:8
erjo@3585 1455 msgid "All Files and Folders"
erjo@3585 1456 msgstr "Tous les fichiers et dossiers"
erjo@3585 1457
erjo@3585 1458 #: ../data/ui/find-files.glade.h:9
erjo@3585 1459 msgid ""
erjo@3585 1460 "Any\n"
erjo@3585 1461 "Within One Day\n"
erjo@3585 1462 "Within One Week\n"
erjo@3585 1463 "Within One Month\n"
erjo@3585 1464 "Within One Year\n"
erjo@3585 1465 "Within Selected Date Range"
erjo@3585 1466 msgstr ""
erjo@3585 1467 "Aucune\n"
erjo@3585 1468 "Il y a moins d'un jour\n"
erjo@3585 1469 "Il y a moins d'une semaine\n"
erjo@3585 1470 "Il y a moins d'un mois\n"
erjo@3585 1471 "Il y a moins d'un an\n"
erjo@3585 1472 "Dans un intervalle de dates sélectionnées"
erjo@3585 1473
erjo@3585 1474 #: ../data/ui/find-files.glade.h:15
erjo@3585 1475 msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
erjo@3585 1476 msgstr "Fichiers audio (mp3, ogg, ...)"
erjo@3585 1477
erjo@3585 1478 #: ../data/ui/find-files.glade.h:16
erjo@3585 1479 msgid ""
erjo@3585 1480 "Bytes\n"
erjo@3585 1481 "KB\n"
erjo@3585 1482 "MB\n"
erjo@3585 1483 "GB"
erjo@3585 1484 msgstr ""
erjo@3585 1485 "Octets\n"
erjo@3585 1486 "Ko\n"
erjo@3585 1487 "Mo\n"
erjo@3585 1488 "Go"
erjo@3585 1489
erjo@3585 1490 #: ../data/ui/find-files.glade.h:20
erjo@3585 1491 msgid "Case Sensitive"
erjo@3585 1492 msgstr "Sensible à la casse"
erjo@3585 1493
erjo@3585 1494 #: ../data/ui/find-files.glade.h:21
erjo@3585 1495 msgid "Content"
erjo@3585 1496 msgstr "Contenu"
erjo@3585 1497
erjo@3585 1498 #: ../data/ui/find-files.glade.h:22
erjo@3585 1499 msgid "File Contains:"
erjo@3585 1500 msgstr "Fichier contenant :"
erjo@3585 1501
erjo@3585 1502 #: ../data/ui/find-files.glade.h:23
erjo@3585 1503 msgid "Find Files"
erjo@3585 1504 msgstr "Rechercher dans les fichiers"
erjo@3585 1505
erjo@3585 1506 #: ../data/ui/find-files.glade.h:24
erjo@3585 1507 msgid "General"
erjo@3585 1508 msgstr "_Général"
erjo@3585 1509
erjo@3585 1510 #: ../data/ui/find-files.glade.h:25
erjo@3585 1511 msgid "Grater Than:"
erjo@3585 1512 msgstr "Plus grand que :"
erjo@3585 1513
erjo@3585 1514 #: ../data/ui/find-files.glade.h:26
erjo@3585 1515 msgid "Image Files (jpg, png,...)"
erjo@3585 1516 msgstr "Fichiers image (jpg, png, ...)"
erjo@3585 1517
erjo@3585 1518 #: ../data/ui/find-files.glade.h:27
erjo@3585 1519 msgid "Plain Text Files"
erjo@3585 1520 msgstr "Fichiers texte"
erjo@3585 1521
erjo@3585 1522 #: ../data/ui/find-files.glade.h:28
erjo@3585 1523 msgid "Search Again"
erjo@3585 1524 msgstr "Rechercher encore"
erjo@3585 1525
erjo@3585 1526 #: ../data/ui/find-files.glade.h:29
erjo@3585 1527 msgid "Search Hidden Files"
erjo@3585 1528 msgstr "Chercher les fichiers cachés"
erjo@3585 1529
erjo@3585 1530 #: ../data/ui/find-files.glade.h:30
erjo@3585 1531 msgid "Search in Sub Directories"
erjo@3585 1532 msgstr "Rechercher dans les sous-répertoires"
erjo@3585 1533
erjo@3585 1534 #: ../data/ui/find-files.glade.h:31
erjo@3585 1535 msgid "Size & Date"
erjo@3585 1536 msgstr "Taille et date"
erjo@3585 1537
erjo@3585 1538 #: ../data/ui/find-files.glade.h:32
erjo@3585 1539 msgid "Smaller Than:"
erjo@3585 1540 msgstr "Plus petit que :"
erjo@3585 1541
erjo@3585 1542 #: ../data/ui/find-files.glade.h:33
erjo@3585 1543 msgid "Use Regular Expression"
erjo@3585 1544 msgstr "Utiliser une expression régulière"
erjo@3585 1545
erjo@3585 1546 #: ../data/ui/find-files.glade.h:34
erjo@3585 1547 msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
erjo@3585 1548 msgstr "Fichiers vidéo (avi, mpg, ...)"
erjo@3585 1549
erjo@3585 1550 #~ msgid "gksu or kdesu is not found"
erjo@3585 1551 #~ msgstr "gksu ou kdesu sont introuvables"
erjo@3585 1552
erjo@3585 1553 #, fuzzy
erjo@3585 1554 #~ msgid "Text Color"
erjo@3585 1555 #~ msgstr "Couleur _texte"
erjo@3585 1556 #~ msgid "application"
erjo@3585 1557 #~ msgstr "application"
erjo@3585 1558 #~ msgid "audio"
erjo@3585 1559 #~ msgstr "audio"
erjo@3585 1560 #~ msgid "video"
erjo@3585 1561 #~ msgstr "vidéo"
erjo@3585 1562 #~ msgid "multipart"
erjo@3585 1563 #~ msgstr "multipartie"
erjo@3585 1564 #~ msgid "image"
erjo@3585 1565 #~ msgstr "image"
erjo@3585 1566 #~ msgid "message"
erjo@3585 1567 #~ msgstr "message"
erjo@3585 1568 #~ msgid "model"
erjo@3585 1569 #~ msgstr "modèle"
erjo@3585 1570 #~ msgid "inode"
erjo@3585 1571 #~ msgstr "inode"
erjo@3585 1572 #~ msgid "packages"
erjo@3585 1573 #~ msgstr "paquets"
erjo@3585 1574 #~ msgid "Known File Types:"
erjo@3585 1575 #~ msgstr "Types de fichiers connus :"
erjo@3585 1576 #~ msgid "Actions Showed in Popup Menus"
erjo@3585 1577 #~ msgstr "Actions montrées dans les menus popup"
erjo@3585 1578 #~ msgid "Add _Application"
erjo@3585 1579 #~ msgstr "Ajouter une application"
erjo@3585 1580 #~ msgid "Add _Custom Action"
erjo@3585 1581 #~ msgstr "Ajouter une a_ction personnalisée"
erjo@3585 1582 #~ msgid "Move _Up"
erjo@3585 1583 #~ msgstr "_Monter"
erjo@3585 1584 #~ msgid "Move _Down"
erjo@3585 1585 #~ msgstr "_Descendre"
erjo@3585 1586 #~ msgid "Source code taken from other projects:"
erjo@3585 1587 #~ msgstr "Code source utilisé à partir d'autres projets:"
erjo@3585 1588 #~ msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"
erjo@3585 1589 #~ msgstr ""
erjo@3585 1590 #~ " * Le rendu de texte et d'icône utilise le code de Jonathan Blandford"
erjo@3585 1591 #~ msgid "PCMan File Manager"
erjo@3585 1592 #~ msgstr "Gestionnaire de fichier PCMan"
erjo@3585 1593 #~ msgid "Opened in Current Tab"
erjo@3585 1594 #~ msgstr "Ouvert dans l'onglet courant"
erjo@3585 1595 #~ msgid "Opened in New Tab"
erjo@3585 1596 #~ msgstr "Ouvert dans un nouvel onglet"
erjo@3585 1597 #~ msgid "Opened in New Window"
erjo@3585 1598 #~ msgstr "Ouvert dans une nouvelle fenêtre"
erjo@3585 1599 #~ msgid "Icon Theme:"
erjo@3585 1600 #~ msgstr "Thème d'icones:"
erjo@3585 1601 #~ msgid "A_ddress:"
erjo@3585 1602 #~ msgstr "A_dresse:"
erjo@3585 1603