wok rev 3278

Up: osmo (0.2.6) with patch sent to upstream
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200 (2009-06-02)
parents f45020015130
children 05f8cea65817
files osmo/receipt osmo/stuff/fr.po osmo/stuff/notes_items.patch
line diff
     1.1 --- a/osmo/receipt	Tue Jun 02 09:43:25 2009 +0200
     1.2 +++ b/osmo/receipt	Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200
     1.3 @@ -1,27 +1,27 @@
     1.4  # SliTaz package receipt.
     1.5  
     1.6  PACKAGE="osmo"
     1.7 -VERSION="0.2.0"
     1.8 +VERSION="0.2.6"
     1.9  CATEGORY="office"
    1.10  SHORT_DESC="A handy personal organizer using GTK+."
    1.11  MAINTAINER="pankso@slitaz.org"
    1.12  DEPENDS="gtk+ libxml2 xorg-libXdamage"
    1.13  BUILD_DEPENDS="gtk+ gtk+-dev libxml2-dev"
    1.14  TARBALL="$PACKAGE-$VERSION.tar.gz"
    1.15 -WEB_SITE="http://clay.ll.pl/osmo/"
    1.16 +WEB_SITE="http://clayo.org/osmo/"
    1.17  WGET_URL="$SF_MIRROR/$PACKAGE-pim/$TARBALL"
    1.18  
    1.19  # Rules to configure and make the package.
    1.20  compile_rules()
    1.21  {
    1.22  	cd $src
    1.23 +	patch -p0 -i ../stuff/notes_items.patch || exit 1
    1.24  	./configure \
    1.25  		--prefix=/usr \
    1.26 +		--enable-printing=no \
    1.27  		$CONFIGURE_ARGS &&
    1.28  	make &&
    1.29 -	make DESTDIR=$PWD/_pkg install &&
    1.30 -	# UTF-8 fr.po = pango segfault if the system is not unicode.
    1.31 -	rm -rf _pkg/usr/share/locale/fr
    1.32 +	make DESTDIR=$PWD/_pkg install
    1.33  }
    1.34  
    1.35  # Rules to gen a SliTaz package suitable for Tazpkg.
    1.36 @@ -30,4 +30,3 @@
    1.37  	mkdir -p $fs/usr
    1.38  	cp -a $_pkg/usr/bin $fs/usr
    1.39  }
    1.40 -
     2.1 --- a/osmo/stuff/fr.po	Tue Jun 02 09:43:25 2009 +0200
     2.2 +++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     2.3 @@ -1,1642 +0,0 @@
     2.4 -# French translation of osmo
     2.5 -# This file is distributed under the same license as the osmo package.
     2.6 -# Jean-Jacques Moulinier <postmaster@moulinier.net>, 2007.
     2.7 -#
     2.8 -#
     2.9 -msgid ""
    2.10 -msgstr ""
    2.11 -"Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n"
    2.12 -"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    2.13 -"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n"
    2.14 -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n"
    2.15 -"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n"
    2.16 -"Language-Team: French\n"
    2.17 -"MIME-Version: 1.0\n"
    2.18 -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
    2.19 -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.20 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    2.21 -
    2.22 -msgid "was born"
    2.23 -msgstr "né(e) le"
    2.24 -
    2.25 -msgid "year old"
    2.26 -msgid_plural "years old"
    2.27 -msgstr[0] "an"
    2.28 -msgstr[1] "ans"
    2.29 -
    2.30 -msgid "Day tasks"
    2.31 -msgstr "Tâche du jour"
    2.32 -
    2.33 -msgid "Birthday"
    2.34 -msgstr "Date de naissance"
    2.35 -
    2.36 -msgid "Current time"
    2.37 -msgstr "Heure actuelle"
    2.38 -
    2.39 -msgid "Day number"
    2.40 -msgstr "Numéro du jour"
    2.41 -
    2.42 -msgid "Week number"
    2.43 -msgstr "Numéro de la semaine"
    2.44 -
    2.45 -msgid "Marked days"
    2.46 -msgstr "Jours cochés"
    2.47 -
    2.48 -msgid "Weekend days"
    2.49 -msgstr "Jours du week-end"
    2.50 -
    2.51 -msgid "Moon phase"
    2.52 -msgstr "Phase de la Lune"
    2.53 -
    2.54 -msgid "Zodiac sign"
    2.55 -msgstr ""
    2.56 -
    2.57 -msgid "day till end of year"
    2.58 -msgid_plural "days till end of year"
    2.59 -msgstr[0] "Jour jusqu'à  la fin de l'année"
    2.60 -msgstr[1] "Jours jusqu'à  la fin de l'année"
    2.61 -
    2.62 -msgid "the last day of the year"
    2.63 -msgstr ""
    2.64 -
    2.65 -msgid "Day notes"
    2.66 -msgstr "Notes du jour"
    2.67 -
    2.68 -msgid "Selected day note will be removed."
    2.69 -msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
    2.70 -
    2.71 -msgid "Continue?"
    2.72 -msgstr "Continuer?"
    2.73 -
    2.74 -msgid "Previous year"
    2.75 -msgstr "Année précédente"
    2.76 -
    2.77 -msgid "Previous month"
    2.78 -msgstr "Mois précédent"
    2.79 -
    2.80 -msgid "Previous day"
    2.81 -msgstr "Jour précédent"
    2.82 -
    2.83 -msgid "Today"
    2.84 -msgstr "Aujourd'hui"
    2.85 -
    2.86 -msgid "Next day"
    2.87 -msgstr "Jour suivant"
    2.88 -
    2.89 -msgid "Next month"
    2.90 -msgstr "Mois suivant"
    2.91 -
    2.92 -msgid "Next year"
    2.93 -msgstr "Année suivante"
    2.94 -
    2.95 -msgid "Jump to date"
    2.96 -msgstr "Aller à  la date du"
    2.97 -
    2.98 -msgid "Full-year calendar"
    2.99 -msgstr "Calendrier annuel"
   2.100 -
   2.101 -msgid "Date calculator"
   2.102 -msgstr "Calcul de la date"
   2.103 -
   2.104 -msgid "Toggle day note panel"
   2.105 -msgstr "Voir le panneau des notes du jour"
   2.106 -
   2.107 -msgid "Calendar"
   2.108 -msgstr "Calendrier"
   2.109 -
   2.110 -#, fuzzy
   2.111 -msgid "Previous and next month"
   2.112 -msgstr "Mois précédent"
   2.113 -
   2.114 -msgid "Notes"
   2.115 -msgstr "Notes"
   2.116 -
   2.117 -msgid "Close note panel"
   2.118 -msgstr "Fermer le panneau des notes"
   2.119 -
   2.120 -msgid "Insert timeline"
   2.121 -msgstr "Insérer les heures"
   2.122 -
   2.123 -msgid "Clear text"
   2.124 -msgstr "Effacer le texte"
   2.125 -
   2.126 -#, fuzzy
   2.127 -msgid "Select day color"
   2.128 -msgstr "Sélectionnez la couleur des jours"
   2.129 -
   2.130 -msgid "Info"
   2.131 -msgstr "Info"
   2.132 -
   2.133 -msgid "Select color"
   2.134 -msgstr "Sélectionnez la couleur"
   2.135 -
   2.136 -msgid "None"
   2.137 -msgstr "Rien"
   2.138 -
   2.139 -msgid "year"
   2.140 -msgid_plural "years"
   2.141 -msgstr[0] "Année"
   2.142 -msgstr[1] "Années"
   2.143 -
   2.144 -#, fuzzy
   2.145 -msgid "month"
   2.146 -msgid_plural "months"
   2.147 -msgstr[0] "Mois"
   2.148 -msgstr[1] "Mois"
   2.149 -
   2.150 -msgid "day"
   2.151 -msgid_plural "days"
   2.152 -msgstr[0] "jours"
   2.153 -msgstr[1] "jours"
   2.154 -
   2.155 -msgid "hour"
   2.156 -msgid_plural "hours"
   2.157 -msgstr[0] "heure"
   2.158 -msgstr[1] "heures"
   2.159 -
   2.160 -msgid "minute"
   2.161 -msgid_plural "minutes"
   2.162 -msgstr[0] "minute"
   2.163 -msgstr[1] "minutes"
   2.164 -
   2.165 -msgid "second"
   2.166 -msgid_plural "seconds"
   2.167 -msgstr[0] "seconde"
   2.168 -msgstr[1] "secondes"
   2.169 -
   2.170 -msgid "or"
   2.171 -msgstr "ou"
   2.172 -
   2.173 -msgid "rounded down"
   2.174 -msgstr ""
   2.175 -
   2.176 -msgid "week"
   2.177 -msgid_plural "weeks"
   2.178 -msgstr[0] "semaine"
   2.179 -msgstr[1] "semaines"
   2.180 -
   2.181 -msgid "This calculator only supports dates after year 1."
   2.182 -msgstr "Ce calculateur ne supporte que  les dates après un an"
   2.183 -
   2.184 -msgid "Year"
   2.185 -msgstr "Année"
   2.186 -
   2.187 -msgid "Month"
   2.188 -msgstr "Mois"
   2.189 -
   2.190 -msgid "Day"
   2.191 -msgstr "Jour"
   2.192 -
   2.193 -msgid "Current date"
   2.194 -msgstr "Date du jour"
   2.195 -
   2.196 -#, fuzzy
   2.197 -msgid "Set current date"
   2.198 -msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   2.199 -
   2.200 -msgid "Hour"
   2.201 -msgstr "Heure"
   2.202 -
   2.203 -msgid "Minute"
   2.204 -msgstr "Minute"
   2.205 -
   2.206 -msgid "Second"
   2.207 -msgstr "Seconde"
   2.208 -
   2.209 -msgid "Set current time"
   2.210 -msgstr "Régler l'heure"
   2.211 -
   2.212 -msgid "Reset time"
   2.213 -msgstr "Remettre à l'heure"
   2.214 -
   2.215 -#, fuzzy
   2.216 -msgid "First date and time"
   2.217 -msgstr "Date et heure de début"
   2.218 -
   2.219 -#, fuzzy
   2.220 -msgid "Second date and time"
   2.221 -msgstr "Date et heure de fin"
   2.222 -
   2.223 -msgid "Alternative time units"
   2.224 -msgstr "Unités de temps alternatives"
   2.225 -
   2.226 -msgid "Result"
   2.227 -msgstr "Résultat"
   2.228 -
   2.229 -msgid "Duration between two dates"
   2.230 -msgstr "Durée entre deux dates"
   2.231 -
   2.232 -#, fuzzy
   2.233 -msgid "Date and time to add or subtract from"
   2.234 -msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire"
   2.235 -
   2.236 -msgid "Years"
   2.237 -msgstr "Années"
   2.238 -
   2.239 -#, fuzzy
   2.240 -msgid "Months"
   2.241 -msgstr "Mois"
   2.242 -
   2.243 -msgid "Days"
   2.244 -msgstr "Jours"
   2.245 -
   2.246 -msgid "Weeks"
   2.247 -msgstr "Semaines"
   2.248 -
   2.249 -msgid "Hours"
   2.250 -msgstr "Heures"
   2.251 -
   2.252 -msgid "Minutes"
   2.253 -msgstr "Minutes"
   2.254 -
   2.255 -msgid "Seconds"
   2.256 -msgstr "Secondes"
   2.257 -
   2.258 -msgid "Operation"
   2.259 -msgstr "Opération"
   2.260 -
   2.261 -#, fuzzy
   2.262 -msgid "add"
   2.263 -msgstr "Ajouter"
   2.264 -
   2.265 -#, fuzzy
   2.266 -msgid "subtract"
   2.267 -msgstr "Soustraire"
   2.268 -
   2.269 -#, fuzzy
   2.270 -msgid "Reset fields"
   2.271 -msgstr "Sélectionner les champs"
   2.272 -
   2.273 -#, fuzzy
   2.274 -msgid "Time to add or subtract"
   2.275 -msgstr "Heure à ajouter ou soustraire"
   2.276 -
   2.277 -msgid "Add to or subtract from a date"
   2.278 -msgstr "Ajouter ou soustraire de la date"
   2.279 -
   2.280 -#, fuzzy
   2.281 -msgid "Leap year"
   2.282 -msgstr "Année suivante"
   2.283 -
   2.284 -msgid "Yes"
   2.285 -msgstr "Oui"
   2.286 -
   2.287 -msgid "No"
   2.288 -msgstr "Non"
   2.289 -
   2.290 -msgid "Chinese year animal"
   2.291 -msgstr ""
   2.292 -
   2.293 -msgid "Number of days"
   2.294 -msgstr ""
   2.295 -
   2.296 -msgid "Number of weekends"
   2.297 -msgstr ""
   2.298 -
   2.299 -#, fuzzy
   2.300 -msgid "Number of weekend days"
   2.301 -msgstr "Jours du week-end"
   2.302 -
   2.303 -#, fuzzy
   2.304 -msgid "Year info"
   2.305 -msgstr "Année"
   2.306 -
   2.307 -msgid "Current year"
   2.308 -msgstr "Année actuelle"
   2.309 -
   2.310 -msgid "Browse iCal events"
   2.311 -msgstr ""
   2.312 -
   2.313 -#, fuzzy
   2.314 -msgid "event"
   2.315 -msgid_plural "events"
   2.316 -msgstr[0] "entrée"
   2.317 -msgstr[1] "entrées"
   2.318 -
   2.319 -#, fuzzy
   2.320 -msgid "No calendars defined"
   2.321 -msgstr "Date de naissance"
   2.322 -
   2.323 -#, fuzzy
   2.324 -msgid "iCalendar events"
   2.325 -msgstr "Fonte du calendrier"
   2.326 -
   2.327 -#, fuzzy
   2.328 -msgid "Date"
   2.329 -msgstr "Département"
   2.330 -
   2.331 -msgid "Summary"
   2.332 -msgstr "Résumé"
   2.333 -
   2.334 -msgid "Timeline"
   2.335 -msgstr "Durée"
   2.336 -
   2.337 -#, fuzzy
   2.338 -msgid "From (hour)"
   2.339 -msgstr "Début (heure)"
   2.340 -
   2.341 -msgid "Step (minutes)"
   2.342 -msgstr "Intervale (minutes)"
   2.343 -
   2.344 -#, fuzzy
   2.345 -msgid "To (hour)"
   2.346 -msgstr "Fin (heure)"
   2.347 -
   2.348 -#, fuzzy
   2.349 -msgid "No birthdays defined"
   2.350 -msgstr "Date de naissance"
   2.351 -
   2.352 -#, fuzzy
   2.353 -msgid "Birthdays list"
   2.354 -msgstr "Date de naissance"
   2.355 -
   2.356 -#, fuzzy
   2.357 -msgid "Name"
   2.358 -msgstr "Sobriquet"
   2.359 -
   2.360 -msgid "Days to birthday"
   2.361 -msgstr ""
   2.362 -
   2.363 -msgid "Age"
   2.364 -msgstr ""
   2.365 -
   2.366 -msgid "Group"
   2.367 -msgstr "Groupe"
   2.368 -
   2.369 -msgid "First name"
   2.370 -msgstr "Prénom"
   2.371 -
   2.372 -msgid "Second name"
   2.373 -msgstr "Nom"
   2.374 -
   2.375 -msgid "Last name"
   2.376 -msgstr "Nom"
   2.377 -
   2.378 -msgid "Nickname"
   2.379 -msgstr "Sobriquet"
   2.380 -
   2.381 -msgid "Birthday date"
   2.382 -msgstr "Date de naissance"
   2.383 -
   2.384 -msgid "Name day date"
   2.385 -msgstr "Jour de naissance"
   2.386 -
   2.387 -#, fuzzy
   2.388 -msgid "Home address"
   2.389 -msgstr "Adresse personnelle"
   2.390 -
   2.391 -#, fuzzy
   2.392 -msgid "Home postcode"
   2.393 -msgstr "Code postal"
   2.394 -
   2.395 -msgid "Home city"
   2.396 -msgstr "Ville de résidence"
   2.397 -
   2.398 -msgid "Home state"
   2.399 -msgstr "Département"
   2.400 -
   2.401 -#, fuzzy
   2.402 -msgid "Home country"
   2.403 -msgstr "Pays"
   2.404 -
   2.405 -msgid "Organization"
   2.406 -msgstr "Entreprise ou organisation"
   2.407 -
   2.408 -msgid "Department"
   2.409 -msgstr "Service"
   2.410 -
   2.411 -msgid "Work address"
   2.412 -msgstr "Adresse professionnelle"
   2.413 -
   2.414 -msgid "Work postcode"
   2.415 -msgstr "Code postal"
   2.416 -
   2.417 -#, fuzzy
   2.418 -msgid "Work city"
   2.419 -msgstr "Ville"
   2.420 -
   2.421 -msgid "Work state"
   2.422 -msgstr "Département"
   2.423 -
   2.424 -msgid "Work country"
   2.425 -msgstr "Téléphone professionnel"
   2.426 -
   2.427 -msgid "Fax"
   2.428 -msgstr "Fax"
   2.429 -
   2.430 -msgid "Home phone"
   2.431 -msgstr "Téléphone résidence"
   2.432 -
   2.433 -msgid "Home phone 2"
   2.434 -msgstr "Téléphone résidence 2"
   2.435 -
   2.436 -msgid "Home phone 3"
   2.437 -msgstr "Téléphone résidence 3"
   2.438 -
   2.439 -msgid "Home phone 4"
   2.440 -msgstr "Téléphone résidence 4"
   2.441 -
   2.442 -msgid "Work phone"
   2.443 -msgstr "Téléphone professionnel"
   2.444 -
   2.445 -msgid "Work phone 2"
   2.446 -msgstr "Téléphone professionnel 2"
   2.447 -
   2.448 -msgid "Work phone 3"
   2.449 -msgstr "Téléphone professionnel 3"
   2.450 -
   2.451 -msgid "Work phone 4"
   2.452 -msgstr "Téléphone professionnell 4"
   2.453 -
   2.454 -msgid "Cell phone"
   2.455 -msgstr "Téléphone mobile"
   2.456 -
   2.457 -msgid "Cell phone 2"
   2.458 -msgstr "Téléphone mobile 2"
   2.459 -
   2.460 -msgid "Cell phone 3"
   2.461 -msgstr "Téléphone mobile 3"
   2.462 -
   2.463 -msgid "Cell phone 4"
   2.464 -msgstr "Téléphone mobile 4"
   2.465 -
   2.466 -msgid "E-Mail"
   2.467 -msgstr "Adresse courriel"
   2.468 -
   2.469 -msgid "E-Mail 2"
   2.470 -msgstr "Adresse courriel 2"
   2.471 -
   2.472 -msgid "E-Mail 3"
   2.473 -msgstr "Adresse courriel 3"
   2.474 -
   2.475 -msgid "E-Mail 4"
   2.476 -msgstr "Adresse courriel 4"
   2.477 -
   2.478 -msgid "WWW"
   2.479 -msgstr "Site Web"
   2.480 -
   2.481 -msgid "WWW 2"
   2.482 -msgstr "Site Web 2"
   2.483 -
   2.484 -msgid "WWW 3"
   2.485 -msgstr "Site Web 3"
   2.486 -
   2.487 -msgid "WWW 4"
   2.488 -msgstr "Site Web 4"
   2.489 -
   2.490 -msgid "IM Gadu-Gadu"
   2.491 -msgstr ""
   2.492 -
   2.493 -msgid "IM Yahoo"
   2.494 -msgstr ""
   2.495 -
   2.496 -msgid "IM MSN"
   2.497 -msgstr ""
   2.498 -
   2.499 -msgid "IM ICQ"
   2.500 -msgstr ""
   2.501 -
   2.502 -msgid "IM AOL"
   2.503 -msgstr ""
   2.504 -
   2.505 -msgid "IM Jabber"
   2.506 -msgstr ""
   2.507 -
   2.508 -msgid "IM Skype"
   2.509 -msgstr ""
   2.510 -
   2.511 -msgid "IM Tlen"
   2.512 -msgstr ""
   2.513 -
   2.514 -msgid "Blog"
   2.515 -msgstr "Blog"
   2.516 -
   2.517 -msgid "Photo"
   2.518 -msgstr "Photo"
   2.519 -
   2.520 -msgid "Additional info"
   2.521 -msgstr "Information complémentaire"
   2.522 -
   2.523 -msgid "New contact"
   2.524 -msgstr "Nouveau contact"
   2.525 -
   2.526 -msgid "Remove contact"
   2.527 -msgstr "Effacer un contact"
   2.528 -
   2.529 -msgid "Edit contact"
   2.530 -msgstr "Editer un contact"
   2.531 -
   2.532 -#, fuzzy
   2.533 -msgid "Show birthdays"
   2.534 -msgstr "Afficher les jours de la semaine"
   2.535 -
   2.536 -#, fuzzy
   2.537 -msgid "Import contacts"
   2.538 -msgstr "Importer les contacts"
   2.539 -
   2.540 -msgid "Export contacts"
   2.541 -msgstr "Exporter les contacts"
   2.542 -
   2.543 -msgid "Contacts"
   2.544 -msgstr "Contacts"
   2.545 -
   2.546 -msgid "Search"
   2.547 -msgstr "Rechercher"
   2.548 -
   2.549 -msgid "First Name"
   2.550 -msgstr "Prénom"
   2.551 -
   2.552 -msgid "Last Name"
   2.553 -msgstr "Nom"
   2.554 -
   2.555 -msgid "All fields"
   2.556 -msgstr "Tous les champs"
   2.557 -
   2.558 -msgid "Contact details"
   2.559 -msgstr "Détails du contact"
   2.560 -
   2.561 -msgid "Close contact panel"
   2.562 -msgstr "Fermer le panneau des Contacts"
   2.563 -
   2.564 -msgid "Done!"
   2.565 -msgstr "Fait!"
   2.566 -
   2.567 -#, fuzzy
   2.568 -msgid "contact exported"
   2.569 -msgid_plural "contacts exported"
   2.570 -msgstr[0] "Contacts exportés"
   2.571 -msgstr[1] "Contacts exportés"
   2.572 -
   2.573 -#, fuzzy
   2.574 -msgid "Selected file exist! Overwrite?"
   2.575 -msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?"
   2.576 -
   2.577 -msgid "Cannot create file."
   2.578 -msgstr "Création du fichier impossible"
   2.579 -
   2.580 -msgid "Select output file"
   2.581 -msgstr "Sélectionner le fichier de destination"
   2.582 -
   2.583 -msgid "Output format"
   2.584 -msgstr "Format de destination"
   2.585 -
   2.586 -msgid "Options"
   2.587 -msgstr "Options"
   2.588 -
   2.589 -msgid "Add header"
   2.590 -msgstr "Ajouter une entête"
   2.591 -
   2.592 -msgid "Fields to export"
   2.593 -msgstr "Champs à  exporter"
   2.594 -
   2.595 -msgid "All"
   2.596 -msgstr "Tout"
   2.597 -
   2.598 -#, fuzzy
   2.599 -msgid "Invert"
   2.600 -msgstr "Inverser"
   2.601 -
   2.602 -msgid "Select fields"
   2.603 -msgstr "Sélectionner les champs"
   2.604 -
   2.605 -msgid "Output filename"
   2.606 -msgstr "Nom du fichier de destination"
   2.607 -
   2.608 -msgid "Select CSV file"
   2.609 -msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
   2.610 -
   2.611 -#, fuzzy
   2.612 -msgid "All Files"
   2.613 -msgstr "Tous les fichiers"
   2.614 -
   2.615 -msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)"
   2.616 -msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) "
   2.617 -
   2.618 -msgid "Nothing to import."
   2.619 -msgstr "Rien à  importer"
   2.620 -
   2.621 -#, fuzzy
   2.622 -msgid "contact added"
   2.623 -msgid_plural "contacts added"
   2.624 -msgstr[0] "Les contacts ont été ajoutés"
   2.625 -msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés"
   2.626 -
   2.627 -msgid "of"
   2.628 -msgstr "de"
   2.629 -
   2.630 -msgid "Record"
   2.631 -msgstr "Enregistrement"
   2.632 -
   2.633 -msgid "Number fields per record"
   2.634 -msgstr "Nombre de champs par enregistrement"
   2.635 -
   2.636 -msgid "Use first record as header"
   2.637 -msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête"
   2.638 -
   2.639 -#, fuzzy
   2.640 -msgid "Field type"
   2.641 -msgstr "Type de champs"
   2.642 -
   2.643 -msgid "Value"
   2.644 -msgstr "Valeur"
   2.645 -
   2.646 -msgid "No records found in selected file."
   2.647 -msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné"
   2.648 -
   2.649 -#, fuzzy
   2.650 -msgid "Cannot read file."
   2.651 -msgstr "Lecture du fichier impossible"
   2.652 -
   2.653 -#, fuzzy
   2.654 -msgid "Cannot open file."
   2.655 -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
   2.656 -
   2.657 -msgid "Selected contact will be removed."
   2.658 -msgstr "Le contact sélectionné sera effacé."
   2.659 -
   2.660 -#, fuzzy
   2.661 -msgid "Are you sure?"
   2.662 -msgstr "Etes-vous sûr?"
   2.663 -
   2.664 -msgid "No date"
   2.665 -msgstr "Pas de date"
   2.666 -
   2.667 -msgid "Select photo"
   2.668 -msgstr "Sélectionner une photo"
   2.669 -
   2.670 -#, fuzzy
   2.671 -msgid "Address"
   2.672 -msgstr "Adresse"
   2.673 -
   2.674 -msgid "Postcode"
   2.675 -msgstr "Code postal"
   2.676 -
   2.677 -msgid "City"
   2.678 -msgstr "Ville"
   2.679 -
   2.680 -msgid "State"
   2.681 -msgstr "Département"
   2.682 -
   2.683 -msgid "Country"
   2.684 -msgstr "Pays"
   2.685 -
   2.686 -msgid "Add contact"
   2.687 -msgstr "Ajouter un contact"
   2.688 -
   2.689 -msgid "Personal"
   2.690 -msgstr "Personnel"
   2.691 -
   2.692 -msgid "Home"
   2.693 -msgstr "Maison"
   2.694 -
   2.695 -msgid "Work"
   2.696 -msgstr "Professionnel"
   2.697 -
   2.698 -msgid "Phones"
   2.699 -msgstr "Téléphones"
   2.700 -
   2.701 -msgid "Internet"
   2.702 -msgstr "Internet"
   2.703 -
   2.704 -msgid "New Moon"
   2.705 -msgstr "Nouvelle Lune"
   2.706 -
   2.707 -msgid "Waxing Crescent Moon"
   2.708 -msgstr ""
   2.709 -
   2.710 -msgid "Quarter Moon"
   2.711 -msgstr "Premier quartier"
   2.712 -
   2.713 -msgid "Waxing Gibbous Moon"
   2.714 -msgstr ""
   2.715 -
   2.716 -msgid "Full Moon"
   2.717 -msgstr "Pleine Lune"
   2.718 -
   2.719 -msgid "Waning Gibbous Moon"
   2.720 -msgstr ""
   2.721 -
   2.722 -msgid "Last Quarter Moon"
   2.723 -msgstr "Dernier quartier"
   2.724 -
   2.725 -msgid "Waning Crescent Moon"
   2.726 -msgstr ""
   2.727 -
   2.728 -msgid "Rat"
   2.729 -msgstr ""
   2.730 -
   2.731 -msgid "Ox"
   2.732 -msgstr ""
   2.733 -
   2.734 -#, fuzzy
   2.735 -msgid "Tiger"
   2.736 -msgstr "Tilde"
   2.737 -
   2.738 -#, fuzzy
   2.739 -msgid "Hare"
   2.740 -msgstr "Grand"
   2.741 -
   2.742 -#, fuzzy
   2.743 -msgid "Dragon"
   2.744 -msgstr "Fait"
   2.745 -
   2.746 -#, fuzzy
   2.747 -msgid "Snake"
   2.748 -msgstr "Département"
   2.749 -
   2.750 -#, fuzzy
   2.751 -msgid "Horse"
   2.752 -msgstr "Heures"
   2.753 -
   2.754 -msgid "Sheep"
   2.755 -msgstr ""
   2.756 -
   2.757 -#, fuzzy
   2.758 -msgid "Monkey"
   2.759 -msgstr "Rien"
   2.760 -
   2.761 -msgid "Fowl"
   2.762 -msgstr ""
   2.763 -
   2.764 -msgid "Dog"
   2.765 -msgstr ""
   2.766 -
   2.767 -msgid "Pig"
   2.768 -msgstr ""
   2.769 -
   2.770 -msgid "Unknown"
   2.771 -msgstr ""
   2.772 -
   2.773 -msgid "Aquarius"
   2.774 -msgstr ""
   2.775 -
   2.776 -#, fuzzy
   2.777 -msgid "Pisces"
   2.778 -msgstr "Licence"
   2.779 -
   2.780 -#, fuzzy
   2.781 -msgid "Aries"
   2.782 -msgstr "Adresse"
   2.783 -
   2.784 -#, fuzzy
   2.785 -msgid "Taurus"
   2.786 -msgstr "Tâches"
   2.787 -
   2.788 -msgid "Gemini"
   2.789 -msgstr ""
   2.790 -
   2.791 -#, fuzzy
   2.792 -msgid "Cancer"
   2.793 -msgstr "Annuler"
   2.794 -
   2.795 -#, fuzzy
   2.796 -msgid "Leo"
   2.797 -msgstr "Bas"
   2.798 -
   2.799 -msgid "Virgo"
   2.800 -msgstr ""
   2.801 -
   2.802 -msgid "Libra"
   2.803 -msgstr ""
   2.804 -
   2.805 -msgid "Scorpio"
   2.806 -msgstr ""
   2.807 -
   2.808 -msgid "Sagittarius"
   2.809 -msgstr ""
   2.810 -
   2.811 -msgid "Capricorn"
   2.812 -msgstr ""
   2.813 -
   2.814 -#, fuzzy
   2.815 -msgid "Birthday found"
   2.816 -msgstr "Date de naissance"
   2.817 -
   2.818 -#, fuzzy
   2.819 -msgid "Task found"
   2.820 -msgstr "Fonte info de tâche"
   2.821 -
   2.822 -msgid "Day note available"
   2.823 -msgstr ""
   2.824 -
   2.825 -#, fuzzy
   2.826 -msgid "Show calendar"
   2.827 -msgstr "Calendrier"
   2.828 -
   2.829 -#, fuzzy
   2.830 -msgid "Show tasks"
   2.831 -msgstr "Nouvelle tâche"
   2.832 -
   2.833 -#, fuzzy
   2.834 -msgid "Show contacts"
   2.835 -msgstr "Nouveau contact"
   2.836 -
   2.837 -#, fuzzy
   2.838 -msgid "Show notes"
   2.839 -msgstr "Nouvelle tâche"
   2.840 -
   2.841 -#, fuzzy
   2.842 -msgid "Show options"
   2.843 -msgstr "options"
   2.844 -
   2.845 -msgid "Quit"
   2.846 -msgstr ""
   2.847 -
   2.848 -msgid "a handy personal organizer"
   2.849 -msgstr "Un organiseur personnel pratique"
   2.850 -
   2.851 -msgid "switch to previous tab"
   2.852 -msgstr "Vers l'onglet précédent"
   2.853 -
   2.854 -msgid "switch to next tab"
   2.855 -msgstr "Vers l'onglet suivant"
   2.856 -
   2.857 -msgid "switch page in options and about tab"
   2.858 -msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos"
   2.859 -
   2.860 -msgid "exit"
   2.861 -msgstr "sortir"
   2.862 -
   2.863 -msgid "select current date"
   2.864 -msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
   2.865 -
   2.866 -msgid "change day"
   2.867 -msgstr "Changer le jour"
   2.868 -
   2.869 -msgid "change day while note editing"
   2.870 -msgstr "Changer le jour dans une note"
   2.871 -
   2.872 -#, fuzzy
   2.873 -msgid "scroll the contents in the day info panel"
   2.874 -msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
   2.875 -
   2.876 -msgid "change month"
   2.877 -msgstr "Changer le mois"
   2.878 -
   2.879 -msgid "change year"
   2.880 -msgstr "Changer l'année"
   2.881 -
   2.882 -msgid "assign background color to day note"
   2.883 -msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   2.884 -
   2.885 -msgid "date calculator"
   2.886 -msgstr "Calculateur de date"
   2.887 -
   2.888 -msgid "jump to date"
   2.889 -msgstr "Aller à  la date du"
   2.890 -
   2.891 -msgid "show full-year calendar"
   2.892 -msgstr "Afficher le calendrier annuel"
   2.893 -
   2.894 -msgid "toggle calendars for the previous and next month"
   2.895 -msgstr ""
   2.896 -
   2.897 -msgid "remove day note"
   2.898 -msgstr "Effacer une note du jour"
   2.899 -
   2.900 -msgid "close day note panel"
   2.901 -msgstr "Fermer la fenêtre de note du jour"
   2.902 -
   2.903 -msgid "add task"
   2.904 -msgstr "Ajouter une tâche"
   2.905 -
   2.906 -msgid "edit task"
   2.907 -msgstr "Editer une tâche"
   2.908 -
   2.909 -msgid "remove task"
   2.910 -msgstr "Effacer une tâche"
   2.911 -
   2.912 -msgid "toggle hidden tasks"
   2.913 -msgstr "Afficher les tâches cachées "
   2.914 -
   2.915 -msgid "change category filter"
   2.916 -msgstr "Changer le filtre des catégories"
   2.917 -
   2.918 -msgid "close task info panel"
   2.919 -msgstr "Fermer la fenêtre des infos sur les tâches"
   2.920 -
   2.921 -msgid "add contact"
   2.922 -msgstr "Ajouter un contact"
   2.923 -
   2.924 -msgid "edit contact"
   2.925 -msgstr "Editer un contact"
   2.926 -
   2.927 -msgid "remove contact"
   2.928 -msgstr "Effacer un contact"
   2.929 -
   2.930 -msgid "activate search field"
   2.931 -msgstr "Activer un champ de recherche"
   2.932 -
   2.933 -msgid "change search mode"
   2.934 -msgstr "Changer le mode de recherche"
   2.935 -
   2.936 -msgid "close contact details panel"
   2.937 -msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts"
   2.938 -
   2.939 -#, fuzzy
   2.940 -msgid "open note"
   2.941 -msgstr "Nouveau contact"
   2.942 -
   2.943 -#, fuzzy
   2.944 -msgid "add note"
   2.945 -msgstr "Editer la note du jour"
   2.946 -
   2.947 -#, fuzzy
   2.948 -msgid "remove note"
   2.949 -msgstr "Effacer une note du jour"
   2.950 -
   2.951 -msgid "edit note name and category"
   2.952 -msgstr ""
   2.953 -
   2.954 -#, fuzzy
   2.955 -msgid "close note editor"
   2.956 -msgstr "Fermer le panneau des notes"
   2.957 -
   2.958 -#, fuzzy
   2.959 -msgid "save note"
   2.960 -msgstr "Nouveau contact"
   2.961 -
   2.962 -msgid "find text"
   2.963 -msgstr ""
   2.964 -
   2.965 -msgid "mark selection in bold"
   2.966 -msgstr ""
   2.967 -
   2.968 -msgid "mark selection in italic"
   2.969 -msgstr ""
   2.970 -
   2.971 -#, fuzzy
   2.972 -msgid "mark selection in background color"
   2.973 -msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
   2.974 -
   2.975 -msgid "underline selection"
   2.976 -msgstr ""
   2.977 -
   2.978 -msgid "strikethrough selection"
   2.979 -msgstr ""
   2.980 -
   2.981 -#, fuzzy
   2.982 -msgid "clear selection attributes"
   2.983 -msgstr "Effacer le texte"
   2.984 -
   2.985 -msgid ""
   2.986 -"OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many "
   2.987 -"key shorctuts. Here is the full list:"
   2.988 -msgstr ""
   2.989 -"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y "
   2.990 -"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
   2.991 -
   2.992 -msgid "General"
   2.993 -msgstr "Général"
   2.994 -
   2.995 -msgid "Tasks"
   2.996 -msgstr "Tâches"
   2.997 -
   2.998 -#, fuzzy
   2.999 -msgid "Selector"
  2.1000 -msgstr "Sélectionnez la couleur"
  2.1001 -
  2.1002 -#, fuzzy
  2.1003 -msgid "Editor"
  2.1004 -msgstr "sortir"
  2.1005 -
  2.1006 -msgid "A handy personal organizer"
  2.1007 -msgstr "Un organisateur pratique"
  2.1008 -
  2.1009 -msgid "compiled on"
  2.1010 -msgstr "compilé en"
  2.1011 -
  2.1012 -msgid "Programming"
  2.1013 -msgstr "Programmation"
  2.1014 -
  2.1015 -msgid "Graphics"
  2.1016 -msgstr "Graphisme"
  2.1017 -
  2.1018 -msgid "Contributors"
  2.1019 -msgstr "Contributeurs"
  2.1020 -
  2.1021 -msgid "Translators"
  2.1022 -msgstr "Traducteurs"
  2.1023 -
  2.1024 -msgid "Compiled-in features"
  2.1025 -msgstr ""
  2.1026 -
  2.1027 -#, fuzzy
  2.1028 -msgid "iCalendar support"
  2.1029 -msgstr "Fonte du calendrier"
  2.1030 -
  2.1031 -#, fuzzy
  2.1032 -msgid "Encrypted notes"
  2.1033 -msgstr "Description"
  2.1034 -
  2.1035 -msgid "About"
  2.1036 -msgstr "A propos"
  2.1037 -
  2.1038 -msgid "version"
  2.1039 -msgstr "version"
  2.1040 -
  2.1041 -msgid "SVN revision"
  2.1042 -msgstr "Révision SVN"
  2.1043 -
  2.1044 -msgid "Key shortcuts"
  2.1045 -msgstr "Raccourcis clavier"
  2.1046 -
  2.1047 -msgid "License"
  2.1048 -msgstr "Licence"
  2.1049 -
  2.1050 -msgid "All items"
  2.1051 -msgstr "Tout"
  2.1052 -
  2.1053 -msgid "Question"
  2.1054 -msgstr "Question"
  2.1055 -
  2.1056 -msgid "Information"
  2.1057 -msgstr "Information"
  2.1058 -
  2.1059 -msgid "Error"
  2.1060 -msgstr "Erreur"
  2.1061 -
  2.1062 -msgid "Warning"
  2.1063 -msgstr "Attention"
  2.1064 -
  2.1065 -msgid "usage"
  2.1066 -msgstr "utilisation"
  2.1067 -
  2.1068 -msgid "options"
  2.1069 -msgstr "options"
  2.1070 -
  2.1071 -msgid "show small calendar window"
  2.1072 -msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
  2.1073 -
  2.1074 -#, fuzzy
  2.1075 -msgid "Another copy of OSMO is already running."
  2.1076 -msgstr ""
  2.1077 -"OSMO est déjà  utilisé, ou il n'a pas été arrété proprement (dans ce cas "
  2.1078 -"effacer les fichiers '%s' et recommencez)."
  2.1079 -
  2.1080 -msgid ""
  2.1081 -"Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss."
  2.1082 -msgstr ""
  2.1083 -
  2.1084 -msgid "Do you really want to continue?"
  2.1085 -msgstr ""
  2.1086 -
  2.1087 -#, fuzzy
  2.1088 -msgid "The note has changed."
  2.1089 -msgstr "Ne pas changer le mois"
  2.1090 -
  2.1091 -msgid "Do you want to save it?"
  2.1092 -msgstr ""
  2.1093 -
  2.1094 -msgid "no entries"
  2.1095 -msgstr "Pas d'entrée"
  2.1096 -
  2.1097 -msgid "entry"
  2.1098 -msgid_plural "entries"
  2.1099 -msgstr[0] "entrée"
  2.1100 -msgstr[1] "entrées"
  2.1101 -
  2.1102 -#, fuzzy
  2.1103 -msgid "New note"
  2.1104 -msgstr "Nouveau contact"
  2.1105 -
  2.1106 -#, fuzzy
  2.1107 -msgid "Add note"
  2.1108 -msgstr "Editer la note du jour"
  2.1109 -
  2.1110 -#, fuzzy
  2.1111 -msgid "Edit note"
  2.1112 -msgstr "Editer la note du jour"
  2.1113 -
  2.1114 -#, fuzzy
  2.1115 -msgid "Delete note"
  2.1116 -msgstr "Sélectionner une date"
  2.1117 -
  2.1118 -#, fuzzy
  2.1119 -msgid "Remove note"
  2.1120 -msgstr "Effacer une note du jour"
  2.1121 -
  2.1122 -#, fuzzy
  2.1123 -msgid "Find"
  2.1124 -msgstr "Terminé"
  2.1125 -
  2.1126 -msgid "Bold"
  2.1127 -msgstr ""
  2.1128 -
  2.1129 -msgid "Italic"
  2.1130 -msgstr ""
  2.1131 -
  2.1132 -msgid "Underline"
  2.1133 -msgstr ""
  2.1134 -
  2.1135 -msgid "Strikethrough"
  2.1136 -msgstr ""
  2.1137 -
  2.1138 -#, fuzzy
  2.1139 -msgid "Highlight"
  2.1140 -msgstr "Haut"
  2.1141 -
  2.1142 -#, fuzzy
  2.1143 -msgid "Clear attributes"
  2.1144 -msgstr "Effacer le texte"
  2.1145 -
  2.1146 -#, fuzzy
  2.1147 -msgid "Save note"
  2.1148 -msgstr "Nouveau contact"
  2.1149 -
  2.1150 -msgid "Close editor"
  2.1151 -msgstr ""
  2.1152 -
  2.1153 -msgid "Category filter"
  2.1154 -msgstr "Filtre des catégories"
  2.1155 -
  2.1156 -#, fuzzy
  2.1157 -msgid "Note name"
  2.1158 -msgstr "Nom"
  2.1159 -
  2.1160 -msgid "Category"
  2.1161 -msgstr "Catégorie"
  2.1162 -
  2.1163 -#, fuzzy
  2.1164 -msgid "Last changes"
  2.1165 -msgstr "Nom"
  2.1166 -
  2.1167 -msgid "case sensitive"
  2.1168 -msgstr ""
  2.1169 -
  2.1170 -#, fuzzy
  2.1171 -msgid "Close find entry"
  2.1172 -msgstr "Fermer le panneau des notes"
  2.1173 -
  2.1174 -#, fuzzy
  2.1175 -msgid "Edit entry"
  2.1176 -msgstr "Editer un contact"
  2.1177 -
  2.1178 -#, fuzzy
  2.1179 -msgid "Selected note will be removed."
  2.1180 -msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
  2.1181 -
  2.1182 -msgid "No further data recovery will be possible."
  2.1183 -msgstr ""
  2.1184 -
  2.1185 -msgid "Passwords do not match!"
  2.1186 -msgstr ""
  2.1187 -
  2.1188 -msgid "Enter password"
  2.1189 -msgstr ""
  2.1190 -
  2.1191 -msgid "Re-enter password"
  2.1192 -msgstr ""
  2.1193 -
  2.1194 -msgid "Incorrect password!"
  2.1195 -msgstr ""
  2.1196 -
  2.1197 -#, fuzzy
  2.1198 -msgid "Authorization"
  2.1199 -msgstr "Entreprise ou organisation"
  2.1200 -
  2.1201 -msgid "Select a font..."
  2.1202 -msgstr "Sélectionner une fonte..."
  2.1203 -
  2.1204 -msgid "Modify color"
  2.1205 -msgstr "Modifier les couleurs"
  2.1206 -
  2.1207 -msgid "Color"
  2.1208 -msgstr "Couleur"
  2.1209 -
  2.1210 -#, fuzzy
  2.1211 -msgid "Select ICS file"
  2.1212 -msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
  2.1213 -
  2.1214 -msgid "Calendar files (*.ics)"
  2.1215 -msgstr ""
  2.1216 -
  2.1217 -msgid "Modify ICAL parameters"
  2.1218 -msgstr ""
  2.1219 -
  2.1220 -#, fuzzy
  2.1221 -msgid "Filename"
  2.1222 -msgstr "Prénom"
  2.1223 -
  2.1224 -msgid "Appearance"
  2.1225 -msgstr "Apparence"
  2.1226 -
  2.1227 -msgid "Middle dot"
  2.1228 -msgstr "Tiret"
  2.1229 -
  2.1230 -msgid "Apostrophe"
  2.1231 -msgstr "Apostrophe"
  2.1232 -
  2.1233 -msgid "Asterisk"
  2.1234 -msgstr "Astérisque"
  2.1235 -
  2.1236 -msgid "Tilde"
  2.1237 -msgstr "Tilde"
  2.1238 -
  2.1239 -msgid "Vertical line"
  2.1240 -msgstr "Barre verticale"
  2.1241 -
  2.1242 -msgid "Degree sign"
  2.1243 -msgstr "Le caractère degrés"
  2.1244 -
  2.1245 -msgid "Header color"
  2.1246 -msgstr "Couleur de l'entête"
  2.1247 -
  2.1248 -msgid "Weekend days color"
  2.1249 -msgstr "Couleur du Week-end"
  2.1250 -
  2.1251 -msgid "Cursor color"
  2.1252 -msgstr "Couleur du curseur"
  2.1253 -
  2.1254 -msgid "Marked day color"
  2.1255 -msgstr "Couleur du jour coché"
  2.1256 -
  2.1257 -msgid "Colors"
  2.1258 -msgstr "Couleurs"
  2.1259 -
  2.1260 -msgid "Date font"
  2.1261 -msgstr "Fonte de la date"
  2.1262 -
  2.1263 -msgid "Calendar font"
  2.1264 -msgstr "Fonte du calendrier"
  2.1265 -
  2.1266 -msgid "Note font"
  2.1267 -msgstr "Fonte des notes"
  2.1268 -
  2.1269 -#, fuzzy
  2.1270 -msgid "Mark symbol"
  2.1271 -msgstr "Symbole de marquage"
  2.1272 -
  2.1273 -msgid "Enable block cursor"
  2.1274 -msgstr "Activer le curseur de block"
  2.1275 -
  2.1276 -msgid "Cursor thickness"
  2.1277 -msgstr "Epaisseur du curseur"
  2.1278 -
  2.1279 -msgid "Thin"
  2.1280 -msgstr "Mince"
  2.1281 -
  2.1282 -msgid "Thick"
  2.1283 -msgstr "Epais"
  2.1284 -
  2.1285 -msgid "Day categories"
  2.1286 -msgstr "Catégories de jour"
  2.1287 -
  2.1288 -#, fuzzy
  2.1289 -msgid "iCalendar files"
  2.1290 -msgstr "Fonte du calendrier"
  2.1291 -
  2.1292 -#, fuzzy
  2.1293 -msgid "Valid"
  2.1294 -msgstr "Valeur"
  2.1295 -
  2.1296 -msgid "Description"
  2.1297 -msgstr "Description"
  2.1298 -
  2.1299 -#, fuzzy
  2.1300 -msgid "Use year"
  2.1301 -msgstr "Année suivante"
  2.1302 -
  2.1303 -msgid "Week start on Monday"
  2.1304 -msgstr "Commencer la semaine le Lundi"
  2.1305 -
  2.1306 -msgid "Show day names"
  2.1307 -msgstr "Afficher les jours de la semaine"
  2.1308 -
  2.1309 -msgid "No month change"
  2.1310 -msgstr "Ne pas changer le mois"
  2.1311 -
  2.1312 -msgid "Show week numbers"
  2.1313 -msgstr "Afficher le numéro de la semaine"
  2.1314 -
  2.1315 -msgid "Simple view in full-year calendar"
  2.1316 -msgstr "Vue simple du calendrier annuel"
  2.1317 -
  2.1318 -#, fuzzy
  2.1319 -msgid "Enable auxilary calendars"
  2.1320 -msgstr "Calendrier annuel"
  2.1321 -
  2.1322 -msgid "Strikethrough past day notes"
  2.1323 -msgstr ""
  2.1324 -
  2.1325 -#, fuzzy
  2.1326 -msgid "Show in day info panel"
  2.1327 -msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
  2.1328 -
  2.1329 -msgid "Color of contact tags"
  2.1330 -msgstr "Couleur des tags des contacts"
  2.1331 -
  2.1332 -msgid "Color of links"
  2.1333 -msgstr "Couleur des liens"
  2.1334 -
  2.1335 -msgid "Name font size"
  2.1336 -msgstr "Taille de la fonte des noms"
  2.1337 -
  2.1338 -msgid "Tags font size"
  2.1339 -msgstr "Taille de la fonte des tags"
  2.1340 -
  2.1341 -msgid "Photo size"
  2.1342 -msgstr "Taille des photos"
  2.1343 -
  2.1344 -msgid "Small"
  2.1345 -msgstr "Petit"
  2.1346 -
  2.1347 -msgid "Medium"
  2.1348 -msgstr "Moyen"
  2.1349 -
  2.1350 -msgid "Large"
  2.1351 -msgstr "Grand"
  2.1352 -
  2.1353 -#, fuzzy
  2.1354 -msgid "Draw rows in alternating colors"
  2.1355 -msgstr "Activer la régle"
  2.1356 -
  2.1357 -msgid "Miscellaneous"
  2.1358 -msgstr "Divers"
  2.1359 -
  2.1360 -msgid "Select and show first item after search"
  2.1361 -msgstr "Sélectionner et afficher le premier nom après la recherche"
  2.1362 -
  2.1363 -msgid "Hide group column"
  2.1364 -msgstr "Cacher la colonne de groupe"
  2.1365 -
  2.1366 -msgid "Groups"
  2.1367 -msgstr "Groupes"
  2.1368 -
  2.1369 -msgid "Sorting"
  2.1370 -msgstr "Classer"
  2.1371 -
  2.1372 -msgid "Order"
  2.1373 -msgstr "Ordre"
  2.1374 -
  2.1375 -msgid "Mode"
  2.1376 -msgstr "Mode"
  2.1377 -
  2.1378 -msgid "Ascending"
  2.1379 -msgstr "Ascendant"
  2.1380 -
  2.1381 -msgid "Descending"
  2.1382 -msgstr "Descendant"
  2.1383 -
  2.1384 -msgid "At least one module must be visible."
  2.1385 -msgstr ""
  2.1386 -
  2.1387 -#, fuzzy
  2.1388 -msgid "Tabs position"
  2.1389 -msgstr "Options des tâches"
  2.1390 -
  2.1391 -msgid "Left"
  2.1392 -msgstr ""
  2.1393 -
  2.1394 -#, fuzzy
  2.1395 -msgid "Right"
  2.1396 -msgstr "Haut"
  2.1397 -
  2.1398 -msgid "Top"
  2.1399 -msgstr ""
  2.1400 -
  2.1401 -msgid "Bottom"
  2.1402 -msgstr ""
  2.1403 -
  2.1404 -msgid "Use default stock icons (needs restart)"
  2.1405 -msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)"
  2.1406 -
  2.1407 -msgid "Disable underline in links"
  2.1408 -msgstr "Désactiver souligner les liens"
  2.1409 -
  2.1410 -#, fuzzy
  2.1411 -msgid "Hide"
  2.1412 -msgstr "Tilde"
  2.1413 -
  2.1414 -msgid "Date format"
  2.1415 -msgstr "Format de la date"
  2.1416 -
  2.1417 -msgid "DD-MM-YYYY"
  2.1418 -msgstr "JJ-MM-AAAA"
  2.1419 -
  2.1420 -msgid "MM-DD-YYYY"
  2.1421 -msgstr "MM-JJ-AAAA"
  2.1422 -
  2.1423 -msgid "YYYY-MM-DD"
  2.1424 -msgstr "AAAA-MM-JJ"
  2.1425 -
  2.1426 -msgid "YYYY-DD-MM"
  2.1427 -msgstr "AAAA-JJ-MM"
  2.1428 -
  2.1429 -#, fuzzy
  2.1430 -msgid "Time format"
  2.1431 -msgstr "Format de la date"
  2.1432 -
  2.1433 -#, fuzzy
  2.1434 -msgid "hours"
  2.1435 -msgstr "heure"
  2.1436 -
  2.1437 -msgid "Enable tooltips"
  2.1438 -msgstr "Activer les bulles d'aide"
  2.1439 -
  2.1440 -msgid "Remember last selected page"
  2.1441 -msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée"
  2.1442 -
  2.1443 -msgid "Helpers"
  2.1444 -msgstr "Programmes externes"
  2.1445 -
  2.1446 -#, fuzzy
  2.1447 -msgid "Web browser"
  2.1448 -msgstr "Navigateur web"
  2.1449 -
  2.1450 -#, fuzzy
  2.1451 -msgid "E-mail client"
  2.1452 -msgstr "Client courriel"
  2.1453 -
  2.1454 -#, fuzzy
  2.1455 -msgid "Note"
  2.1456 -msgstr "Notes"
  2.1457 -
  2.1458 -#, c-format
  2.1459 -msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address"
  2.1460 -msgstr ""
  2.1461 -
  2.1462 -msgid "System tray"
  2.1463 -msgstr ""
  2.1464 -
  2.1465 -msgid "Enable system tray"
  2.1466 -msgstr ""
  2.1467 -
  2.1468 -#, fuzzy
  2.1469 -msgid "Start minimised"
  2.1470 -msgstr "Lancé"
  2.1471 -
  2.1472 -#, fuzzy
  2.1473 -msgid "Editor font"
  2.1474 -msgstr "Editer un contact"
  2.1475 -
  2.1476 -#, fuzzy
  2.1477 -msgid "Encryption"
  2.1478 -msgstr "Description"
  2.1479 -
  2.1480 -msgid "Algorithm"
  2.1481 -msgstr ""
  2.1482 -
  2.1483 -msgid "Hashing"
  2.1484 -msgstr ""
  2.1485 -
  2.1486 -msgid "Compression"
  2.1487 -msgstr ""
  2.1488 -
  2.1489 -msgid "Ratio"
  2.1490 -msgstr ""
  2.1491 -
  2.1492 -msgid "Fast"
  2.1493 -msgstr ""
  2.1494 -
  2.1495 -msgid "Good"
  2.1496 -msgstr ""
  2.1497 -
  2.1498 -#, fuzzy
  2.1499 -msgid "Best"
  2.1500 -msgstr "Résultat"
  2.1501 -
  2.1502 -msgid "Categories"
  2.1503 -msgstr "Catégories"
  2.1504 -
  2.1505 -msgid "Color of items that are due today"
  2.1506 -msgstr "Couleur de ce qui se termine aujourd'hui"
  2.1507 -
  2.1508 -msgid "Color of items that are due in the next 7 days"
  2.1509 -msgstr "Couleur de ce qui se termine dans 7 jours"
  2.1510 -
  2.1511 -msgid "Color of items that are past due"
  2.1512 -msgstr "Couleur de ce qui est achevé"
  2.1513 -
  2.1514 -msgid "Task info font"
  2.1515 -msgstr "Fonte info de tâche"
  2.1516 -
  2.1517 -msgid "Visible columns"
  2.1518 -msgstr "Colonnes visibles"
  2.1519 -
  2.1520 -msgid "Due date"
  2.1521 -msgstr "Date de fin"
  2.1522 -
  2.1523 -msgid "Priority"
  2.1524 -msgstr "Priorité"
  2.1525 -
  2.1526 -msgid "Done"
  2.1527 -msgstr "Fait"
  2.1528 -
  2.1529 -msgid "Tasks options"
  2.1530 -msgstr "Options des tâches"
  2.1531 -
  2.1532 -msgid "Show in bold tasks with high priority"
  2.1533 -msgstr ""
  2.1534 -
  2.1535 -msgid "Hide completed tasks"
  2.1536 -msgstr "Cacher les taches terminées"
  2.1537 -
  2.1538 -msgid "Delete completed tasks without confirmation"
  2.1539 -msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation"
  2.1540 -
  2.1541 -msgid "Add"
  2.1542 -msgstr "Ajouter"
  2.1543 -
  2.1544 -msgid "Clear"
  2.1545 -msgstr "Vider"
  2.1546 -
  2.1547 -msgid "Close"
  2.1548 -msgstr "Fermer"
  2.1549 -
  2.1550 -msgid "Cancel"
  2.1551 -msgstr "Annuler"
  2.1552 -
  2.1553 -msgid "Jump to"
  2.1554 -msgstr "Se rendre à "
  2.1555 -
  2.1556 -msgid "Export"
  2.1557 -msgstr "Exporter"
  2.1558 -
  2.1559 -#, fuzzy
  2.1560 -msgid "Import"
  2.1561 -msgstr "Importer"
  2.1562 -
  2.1563 -msgid "Edit"
  2.1564 -msgstr "Editer"
  2.1565 -
  2.1566 -msgid "Insert"
  2.1567 -msgstr "Insérer"
  2.1568 -
  2.1569 -msgid "OK"
  2.1570 -msgstr "OK"
  2.1571 -
  2.1572 -msgid "Browse"
  2.1573 -msgstr "Naviguer"
  2.1574 -
  2.1575 -msgid "Remove"
  2.1576 -msgstr "Effacer"
  2.1577 -
  2.1578 -msgid "Select date"
  2.1579 -msgstr "Sélectionner une date"
  2.1580 -
  2.1581 -msgid "Select font"
  2.1582 -msgstr "Sélectionner une fonte"
  2.1583 -
  2.1584 -#, fuzzy
  2.1585 -msgid "Task"
  2.1586 -msgstr "Tâches"
  2.1587 -
  2.1588 -msgid "Calculator"
  2.1589 -msgstr "Calculette"
  2.1590 -
  2.1591 -msgid "Edit day note"
  2.1592 -msgstr "Editer la note du jour"
  2.1593 -
  2.1594 -#, fuzzy
  2.1595 -msgid "Save"
  2.1596 -msgstr "Département"
  2.1597 -
  2.1598 -msgid "Display full-year calendar"
  2.1599 -msgstr "Afficher le calendrier annuel"
  2.1600 -
  2.1601 -msgid "Help"
  2.1602 -msgstr "Aide"
  2.1603 -
  2.1604 -msgid "Invalid item"
  2.1605 -msgstr ""
  2.1606 -
  2.1607 -#, fuzzy
  2.1608 -msgid "Valid item"
  2.1609 -msgstr "Tout"
  2.1610 -
  2.1611 -msgid "Preferences"
  2.1612 -msgstr "Préférences"
  2.1613 -
  2.1614 -msgid "Add task"
  2.1615 -msgstr "Ajouter une tâche"
  2.1616 -
  2.1617 -msgid "Edit task"
  2.1618 -msgstr "Editer une tâche"
  2.1619 -
  2.1620 -msgid "Remove task"
  2.1621 -msgstr "Effacer une tâche"
  2.1622 -
  2.1623 -msgid "Low"
  2.1624 -msgstr "Bas"
  2.1625 -
  2.1626 -msgid "High"
  2.1627 -msgstr "Haut"
  2.1628 -
  2.1629 -msgid "Started"
  2.1630 -msgstr "Lancé"
  2.1631 -
  2.1632 -msgid "New task"
  2.1633 -msgstr "Nouvelle tâche"
  2.1634 -
  2.1635 -msgid "Task details"
  2.1636 -msgstr "Détail des tâches"
  2.1637 -
  2.1638 -msgid "Close description panel"
  2.1639 -msgstr "Fermer le panneau description"
  2.1640 -
  2.1641 -msgid "Tomorrow"
  2.1642 -msgstr ""
  2.1643 -
  2.1644 -msgid "Selected task will be removed."
  2.1645 -msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"
     3.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     3.2 +++ b/osmo/stuff/notes_items.patch	Tue Jun 02 13:35:30 2009 +0200
     3.3 @@ -0,0 +1,11 @@
     3.4 +--- src/notes_items.c	Fri Mar  6 20:03:53 2009
     3.5 ++++ src/notes_items.c	Tue Jun  2 12:25:47 2009
     3.6 +@@ -1038,7 +1038,7 @@
     3.7 + 		if (check_if_encrypted (current_filename, appGUI) == TRUE) {
     3.8 + 
     3.9 + 			g_snprintf (tmpbuf, BUFFER_SIZE, "%s\n\n(%s)", _("Cannot open the note."), _("encryption support is disabled"));
    3.10 +-			gui_create_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, tmpbuf, GTK_WINDOW(appGUI->main_window));
    3.11 ++			utl_gui_create_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, tmpbuf, GTK_WINDOW(appGUI->main_window));
    3.12 + 			g_free (current_filename);
    3.13 + 			return;
    3.14 +