slitaz-base-files annotate po/zh_TW.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
rev   line source
paul@252 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz Base package.
al@303 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
paul@252 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
paul@252 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@252 5 #
paul@252 6 msgid ""
paul@252 7 msgstr ""
paul@252 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
paul@252 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@335 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
paul@252 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 19:00+0800\n"
paul@252 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@252 13 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
paul@252 14 "Language: zh_TW\n"
paul@252 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@252 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@252 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@252 18
al@335 19 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 20 msgid "y"
llevrel@292 21 msgstr "是"
llevrel@292 22
al@335 23 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 24 msgid "Y"
llevrel@292 25 msgstr "是"
llevrel@292 26
al@335 27 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
llevrel@292 28 msgid "n"
llevrel@292 29 msgstr "否"
llevrel@292 30
al@335 31 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
llevrel@292 32 msgid "N"
llevrel@292 33 msgstr "否"
llevrel@292 34
al@335 35 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
paul@252 36 msgid "Done"
paul@252 37 msgstr "完成"
paul@252 38
al@335 39 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
paul@252 40 msgid "Failed"
paul@252 41 msgstr "失敗"
paul@252 42
al@335 43 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
paul@252 44 msgid "You must be root to execute:"
paul@252 45 msgstr "你需要以root權限運行"
paul@252 46
paul@302 47 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
al@335 48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
al@293 49 msgid "w"
al@293 50 msgstr "8"
al@293 51
llevrel@292 52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
paul@252 53 msgid "Mirror is unreachable"
paul@252 54 msgstr "無法連接鏡像"
paul@252 55
llevrel@292 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
paul@252 57 msgid "Mirror is up-to-date"
paul@252 58 msgstr "鏡像已是最新版本"
paul@252 59
llevrel@292 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 61 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 62 msgstr "缺少 manquante: %s"
paul@252 63
llevrel@292 64 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 65 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 66 msgstr "%s 並非 tazpkg 格式. 終止"
paul@252 67
paul@252 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
paul@252 69 msgid "CGI SHell Environment"
paul@252 70 msgstr " SHell CGI 環境"
paul@252 71
paul@252 72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
paul@252 73 msgid ""
paul@252 74 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
paul@252 75 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
paul@252 76 "requests."
paul@252 77 msgstr ""
llevrel@292 78 "歡迎使用SliTaz 網頁伺服器的CGI Shell 環境。讓 shell 腳本的力量與網頁相遇! 在"
llevrel@292 79 "這, 你可以查看HTTP資訊和嘗試請求。"
paul@252 80
paul@252 81 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 82 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@272 83 msgstr "在你的腳本加入 '%s' 會令你可以 使用像PHP的語法,例如: %s"
paul@252 84
paul@252 85 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
paul@252 86 msgid "QUERY_STRING test:"
paul@252 87 msgstr "搜索串(QUERY_STRING)測試:"
paul@252 88
paul@252 89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
paul@252 90 msgid "HTTP Info"
paul@252 91 msgstr "HTTP 資訊"
paul@252 92
llevrel@292 93 #: rootfs/usr/bin/man:58
paul@252 94 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
paul@252 95 msgstr "<b>用法:</b> man [章節] 命令"
paul@252 96
llevrel@292 97 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 98 msgid "in section %s"
al@272 99 msgstr "在 %s 章節內"
paul@252 100
llevrel@292 101 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 102 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
llevrel@292 103 msgstr ""
llevrel@292 104
llevrel@292 105 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 106 msgid "Consider installing groff by running: %s"
llevrel@292 107 msgstr ""
llevrel@292 108
al@301 109 #: rootfs/usr/bin/man:140
llevrel@292 110 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 111 msgstr ""
llevrel@292 112
al@301 113 #: rootfs/usr/bin/man:149
al@272 114 msgid "No manual entry for %s"
al@272 115 msgstr "沒有 %s 項"
llevrel@292 116
llevrel@292 117 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 118 #~ msgstr "缺少 Retawq 網頁瀏覽器..."
llevrel@292 119
llevrel@292 120 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 121 #~ msgstr "請運行: %s"