slitaz-pizza annotate po/pt_BR.po @ rev 89

pt_BR.po: remove fuzzy comment
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Sun Jan 27 03:24:17 2013 -0200 (2013-01-27)
parents 7ad705a4de56
children 61dffd3ff712
rev   line source
claudinei@88 1 # Brazilian Portuguese translation por the SliTaz Pizza package.
claudinei@88 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
claudinei@88 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package.
claudinei@88 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
claudinei@88 5 #
claudinei@88 6 msgid ""
claudinei@88 7 msgstr ""
claudinei@88 8 "Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n"
claudinei@88 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
claudinei@88 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:02+0000\n"
claudinei@88 11 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:00-0300\n"
claudinei@88 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
claudinei@88 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@88 14 "Language: pt_BR\n"
claudinei@88 15 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@88 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@88 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@88 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >1);\n"
claudinei@88 19
claudinei@88 20 #: web/pizza.cgi:67
claudinei@88 21 msgid "First step"
claudinei@88 22 msgstr "Primeiros Passos"
claudinei@88 23
claudinei@88 24 #: web/pizza.cgi:69
claudinei@88 25 msgid ""
claudinei@88 26 "Choose your distribution name and the one you want to use as\n"
claudinei@88 27 "\tbase. We need your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built \n"
claudinei@88 28 "\tand if anything goes wrong."
claudinei@88 29 msgstr ""
claudinei@88 30 "Escolha o nome de sua distribuição e o daquela que deseja usar como\"
claudinei@88 31 "\tbase. É necessário informar seu email para notificações sobre a variante \n"
claudinei@88 32 "\te possíveis mensagens de erro."
claudinei@88 33
claudinei@88 34 #: web/pizza.cgi:77
claudinei@88 35 msgid "Flavor name"
claudinei@88 36 msgstr "Nome da variante"
claudinei@88 37
claudinei@88 38 #: web/pizza.cgi:81
claudinei@88 39 msgid "Short description"
claudinei@88 40 msgstr "Descrição"
claudinei@88 41
claudinei@88 42 #: web/pizza.cgi:85
claudinei@88 43 msgid "Email"
claudinei@88 44 msgstr ""
claudinei@88 45
claudinei@88 46 #: web/pizza.cgi:89
claudinei@88 47 msgid "Based on"
claudinei@88 48 msgstr "Baseada em"
claudinei@88 49
claudinei@88 50 #: web/pizza.cgi:93
claudinei@88 51 msgid "Text mode system"
claudinei@88 52 msgstr "Sistema em modo texto"
claudinei@88 53
claudinei@88 54 #: web/pizza.cgi:95
claudinei@88 55 msgid "X without GTK or QT"
claudinei@88 56 msgstr "Ambiente X sem GTK ou QT"
claudinei@88 57
claudinei@88 58 #: web/pizza.cgi:97
claudinei@88 59 msgid "Clean GTK desktop"
claudinei@88 60 msgstr "Ambiente GTK básico"
claudinei@88 61
claudinei@88 62 #: web/pizza.cgi:99
claudinei@88 63 msgid "Default SliTaz desktop"
claudinei@88 64 msgstr "Ambiente de trabalho Básico"
claudinei@88 65
claudinei@88 66 #: web/pizza.cgi:110 web/pkgs.cgi:179
claudinei@88 67 msgid "Continue"
claudinei@88 68 msgstr "Continuar"
claudinei@88 69
claudinei@88 70 #: web/pizza.cgi:125
claudinei@88 71 msgid "Generate"
claudinei@88 72 msgstr "Gerar"
claudinei@88 73
claudinei@88 74 #: web/pizza.cgi:127
claudinei@88 75 msgid ""
claudinei@88 76 "Last chance to stop process or start over. Next step will pack\n"
claudinei@88 77 "your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to\n"
claudinei@88 78 "your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and \n"
claudinei@88 79 "can be used to give more info to other users and SliTaz developers."
claudinei@88 80 msgstr ""
claudinei@88 81 "Última chance de parar o processo e reiniciar. O próximo passo irá\n"
claudinei@88 82 "gerar a variante e adicioná-la à lista de espera. Pode-se adicionar uma nota\n"
claudinei@88 83 "para o receipt da variante, que será mostrada em sua página de ID e\n"
claudinei@88 84 "pode ser usada para dar maiores informações aos usuários e desenvolvedores."
claudinei@88 85
claudinei@88 86 #: web/pizza.cgi:147
claudinei@88 87 msgid "Cancel"
claudinei@88 88 msgstr "Cancelar"
claudinei@88 89
claudinei@88 90 #: web/pizza.cgi:150
claudinei@88 91 msgid "Build flavor"
claudinei@88 92 msgstr "Gerando variante"
claudinei@88 93
claudinei@88 94 #: web/pizza.cgi:157
claudinei@88 95 msgid "Removing temporary files for:"
claudinei@88 96 msgstr "Removendo arquivos temporários para:"
claudinei@88 97
claudinei@88 98 #: web/pizza.cgi:161
claudinei@88 99 msgid "Start over"
claudinei@88 100 msgstr "Iniciando"
claudinei@88 101
claudinei@88 102 #: web/pizza.cgi:177
claudinei@88 103 msgid "Packing:"
claudinei@88 104 msgstr "Comprimindo:"
claudinei@88 105
claudinei@88 106 #: web/pizza.cgi:210
claudinei@88 107 msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
claudinei@88 108 msgstr "A ISO estará pronta na próxima execução do SliTaz Pizza"
claudinei@88 109
claudinei@88 110 #: web/pizza.cgi:212
claudinei@88 111 #, sh-format
claudinei@88 112 msgid "There is $inqueue flavors in queue"
claudinei@88 113 msgstr "Há $inqueue variantes na lista de espera"
claudinei@88 114
claudinei@88 115 #: web/pizza.cgi:220
claudinei@88 116 msgid "Download tarball: "
claudinei@88 117 msgstr "Download do tarball: "
claudinei@88 118
claudinei@88 119 #: web/pizza.cgi:227
claudinei@88 120 msgid "Status"
claudinei@88 121 msgstr ""
claudinei@88 122
claudinei@88 123 #: web/pizza.cgi:248
claudinei@88 124 msgid "Download ISO:"
claudinei@88 125 msgstr ""
claudinei@88 126
claudinei@88 127 #: web/pizza.cgi:252
claudinei@88 128 msgid "Flavor is building or still in the build queue"
claudinei@88 129 msgstr "A variante está sendo processada ou ainda na lista de espera"
claudinei@88 130
claudinei@88 131 #: web/pizza.cgi:260
claudinei@88 132 msgid "Status for:"
claudinei@88 133 msgstr "Status para:"
claudinei@88 134
claudinei@88 135 #: web/pizza.cgi:262
claudinei@88 136 msgid "Flavor description:"
claudinei@88 137 msgstr "Descrição da variante:"
claudinei@88 138
claudinei@88 139 #: web/pizza.cgi:277
claudinei@88 140 msgid "Download tarball:"
claudinei@88 141 msgstr "Download do tarball"
claudinei@88 142
claudinei@88 143 #: web/pizza.cgi:300
claudinei@88 144 msgid "Help"
claudinei@88 145 msgstr "Ajuda"
claudinei@88 146
claudinei@88 147 #: web/pizza.cgi:323 web/pizza.cgi:372
claudinei@88 148 msgid "Activity"
claudinei@88 149 msgstr "Atividade"
claudinei@88 150
claudinei@88 151 #: web/pizza.cgi:340
claudinei@88 152 msgid "Welcome"
claudinei@88 153 msgstr "Bem-vindo"
claudinei@88 154
claudinei@88 155 #: web/pizza.cgi:343
claudinei@88 156 msgid ""
claudinei@88 157 "SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor \n"
claudinei@88 158 "online. The ISO image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. \n"
claudinei@88 159 "Please read the SliTaz Pizza <a href=?help>Help</a> before starting \n"
claudinei@88 160 "a new flavor."
claudinei@88 161 msgstr ""
claudinei@88 162 "SliTaz Pizza permite a criação online de sua variante da distribuição. \n"
claudinei@88 163 "A imagem ISO pode ser gravada em um cdrom ou instalada numa mídia USB. \n"
claudinei@88 164 "Por favor leia a <a href=?help>Ajuda</a> do SliTaz Pizza antes de iniciar \n"
claudinei@88 165 "uma nova variante."
claudinei@88 166
claudinei@88 167 #: web/pizza.cgi:353
claudinei@88 168 msgid "Create a new flavor"
claudinei@88 169 msgstr "Criar nova variante"
claudinei@88 170
claudinei@88 171 #: web/pizza.cgi:357
claudinei@88 172 msgid "Latest builds"
claudinei@88 173 msgstr "Últimas variantes"
claudinei@88 174
claudinei@88 175 #: web/pizza.cgi:376
claudinei@88 176 msgid "More activity"
claudinei@88 177 msgstr "Mais atividade"
claudinei@88 178
claudinei@88 179 #: web/pkgs.cgi:109
claudinei@88 180 msgid "Creating receipt and packages list"
claudinei@88 181 msgstr "Criando arquivo receipt e lista de pacotes"
claudinei@88 182
claudinei@88 183 #: web/pkgs.cgi:144
claudinei@88 184 msgid "Remove package(s)"
claudinei@88 185 msgstr "Remover pacote(s)"
claudinei@88 186
claudinei@88 187 #: web/pkgs.cgi:151
claudinei@88 188 msgid "Add package(s)"
claudinei@88 189 msgstr "Adicionar pacote(s)"
claudinei@88 190
claudinei@88 191 #: web/pkgs.cgi:158
claudinei@88 192 msgid ""
claudinei@88 193 "Here you can add or remove some packages to your flavor. You\n"
claudinei@88 194 "can also search for a packages name and description to find a package name"
claudinei@88 195 msgstr ""
claudinei@88 196 "Neste passo pode-se adicionar ou remover pacotes da variante. Você\n"
claudinei@88 197 "também pode procurar pelo nome do pacote ou sua descrição"
claudinei@88 198
claudinei@88 199 #: web/pkgs.cgi:164
claudinei@88 200 msgid "Search"
claudinei@88 201 msgstr "Procurar"