slitaz-tools view po/tazbox/fr.po @ rev 1016

Update translations, complete Russian translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Mar 14 01:22:17 2017 +0200 (2017-03-14)
parents cf30b1179437
children 13e9412db15f
line source
1 # French translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazBox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-14 01:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-13 22:36+0200\n"
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
20 #: tazbox/tazbox:39
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Petites interfaces graphiques SliTaz pour le bureau"
24 #: tazbox/tazbox:41
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Utilisation :"
28 #: tazbox/tazbox:42
29 msgid "command"
30 msgstr "commande"
32 #: tazbox/tazbox:44
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Commandes :"
36 #: tazbox/tazbox:46
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Affiche cette aide succinte"
40 #: tazbox/tazbox:47
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Lancer une commande super utilisateur"
44 #: tazbox/tazbox:48
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Boîte de déconnexion avec actions"
48 #: tazbox/tazbox:49
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Rediriger une commande dans une fenêtre GTK"
52 #: tazbox/tazbox:50
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Rediriger wget dans une fenêtre GTK"
56 #: tazbox/tazbox:51
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configurer la langue du système (root)"
60 #: tazbox/tazbox:52
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configurer le clavier du système (root)"
64 #: tazbox/tazbox:53
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configurer la zone horaire (root)"
68 #: tazbox/tazbox:54
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr "Réglage initiale du système (langue, clavier, zone horaire)"
72 #: tazbox/tazbox:55
73 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
74 msgstr "Créer un nouveau fichier ou dossier sur le bureau"
76 #: tazbox/tazbox:56
77 msgid "Display icons of all installed applications"
78 msgstr "Icônes de toutes les applications installées"
80 #: tazbox/tazbox:57
81 msgid "Notify user with a desktop centered box"
82 msgstr "Notifie l'utilisateur avec une box centrée sur le bureau"
84 #: tazbox/tazbox:58
85 msgid "Configure SliTaz default applications"
86 msgstr "Configure les applications SliTaz par défaut"
88 #: tazbox/tazbox:59
89 msgid "Launch a framebuffer VNC viewer"
90 msgstr "Visionneuse VNC en incrustation"
92 #: tazbox/tazbox:60
93 msgid "Open a remote terminal"
94 msgstr ""
96 #: tazbox/tazbox:85
97 msgid "SliTaz admin password"
98 msgstr "Mot de passe administrateur"
100 #: tazbox/tazbox:88
101 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
102 msgstr "Veuillez entrer le mot de passe root (defaut root) pour exécuter :"
104 #: tazbox/tazbox:91
105 msgid "Password:"
106 msgstr "Mot de passe :"
108 #: tazbox/tazbox:92
109 msgid "Autosave password"
110 msgstr "Sauvegarder le mot de passe"
112 #: tazbox/tazbox:98
113 msgid "Error"
114 msgstr "Erreur"
116 #: tazbox/tazbox:101
117 msgid "Error: wrong password!"
118 msgstr "Erreur: mauvais mot de passe !"
120 #: tazbox/tazbox:110
121 msgid "CANCEL"
122 msgstr "ANNULER"
124 #: tazbox/tazbox:119
125 msgid "TazBox Output"
126 msgstr "sortie TazBox"
128 #: tazbox/tazbox:133 tazbox/tazbox:155
129 msgid "SliTaz Logout"
130 msgstr "Déconnexion"
132 #: tazbox/tazbox:136
133 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
134 msgstr "Fermeture de SliTaz - Veuillez sélectionner votre choix :"
136 #: tazbox/tazbox:138 tazbox/tazbox:196
137 msgid "Close X session"
138 msgstr "Fermer la session X"
140 #: tazbox/tazbox:139 tazbox/tazbox:201
141 msgid "Reboot system"
142 msgstr "Redémarrer le système"
144 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
145 msgid "Shutdown system"
146 msgstr "Eteindre le système"
148 #: tazbox/tazbox:149
149 msgid "Closing the X session..."
150 msgstr "Fermeture de la session X"
152 #: tazbox/tazbox:150
153 msgid "Rebooting the system..."
154 msgstr "Redémarrage du système"
156 #: tazbox/tazbox:151
157 msgid "Shutting down the system..."
158 msgstr "Arrêt du système"
160 #: tazbox/tazbox:154
161 msgid "Selected action will be executed automatically in %s seconds."
162 msgstr "L'action choisie sera exécutée automatiquement dans %s secondes."
164 #: tazbox/tazbox:242
165 msgid "SliTaz Initial Setup"
166 msgstr "Réglages initiaux de SliTaz"
168 #: tazbox/tazbox:245
169 msgid ""
170 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
171 msgstr ""
172 "Ici vous pouver régler vos préférences \\n pour <b>la langue, le clavier et "
173 "la zone horaire</b>"
175 #: tazbox/tazbox:247
176 msgid "Locale"
177 msgstr "Localisation"
179 #: tazbox/tazbox:248 tazbox/tazbox:317
180 msgid "Keymap"
181 msgstr "Clavier"
183 #: tazbox/tazbox:249
184 msgid "Timezone"
185 msgstr "Fuseau horaire"
187 #: tazbox/tazbox:275
188 msgid "SliTaz locale"
189 msgstr "Localisation de SliTaz"
191 #: tazbox/tazbox:278
192 msgid "Language configuration"
193 msgstr "Configurer la langue"
195 #: tazbox/tazbox:279
196 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
197 msgstr "Info: fixe les localisations en ajoutant/retirant des paquets."
199 #: tazbox/tazbox:280 tazbox/tazbox:401
200 msgid "Flag"
201 msgstr "Fanion"
203 #: tazbox/tazbox:280
204 msgid "Name"
205 msgstr "Nom"
207 #: tazbox/tazbox:281 tazbox/tazbox:586
208 msgid "Description"
209 msgstr "Description"
211 #: tazbox/tazbox:283 tazbox/tazbox:402
212 msgid "Manage"
213 msgstr "Gère"
215 #: tazbox/tazbox:299
216 msgid "Locale was set to %s"
217 msgstr "La langue système était %s"
219 #: tazbox/tazbox:313
220 msgid "SliTaz keymap"
221 msgstr "clavier SliTaz"
223 #: tazbox/tazbox:316
224 msgid "Keyboard configuration"
225 msgstr "Configurer le clavier"
227 #: tazbox/tazbox:317
228 msgid "Type"
229 msgstr "Type"
231 #: tazbox/tazbox:365 tazbox/tazbox:394 tazbox/tazbox:410 tazbox/tazbox:423
232 msgid "SliTaz TZ"
233 msgstr "TZ SliTaz"
235 #: tazbox/tazbox:368
236 msgid "Suggested location:"
237 msgstr "Localisation proposée"
239 #: tazbox/tazbox:369
240 msgid "Are you agreed?"
241 msgstr "D'accord ?"
243 #: tazbox/tazbox:397 tazbox/tazbox:413 tazbox/tazbox:426
244 msgid "TimeZone Configuration"
245 msgstr "Configurer la zone horaire"
247 #: tazbox/tazbox:398
248 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
249 msgstr ""
250 "Choisissez le pays et pressez \"suivant\" ou choissez un fichier de zone "
251 "horaire."
253 #: tazbox/tazbox:399
254 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
255 msgstr "Info: fixe les zones horaires en ajoutant/retirant des paquets."
257 #: tazbox/tazbox:401
258 msgid "Code"
259 msgstr "Code"
261 #: tazbox/tazbox:401
262 msgid "Country"
263 msgstr "Pays"
265 #: tazbox/tazbox:403
266 msgid "Manual"
267 msgstr "Manuel"
269 #: tazbox/tazbox:413
270 msgid "Select time zone"
271 msgstr "Choisissez une zone horaire"
273 #: tazbox/tazbox:426
274 msgid "Select location"
275 msgstr "Choisissez la localisation"
277 #: tazbox/tazbox:427
278 msgid "Location/City"
279 msgstr "Location/Ville"
281 #: tazbox/tazbox:456
282 msgid "TimeZone was set to %s"
283 msgstr "Le fuseau horaire était %s"
285 #: tazbox/tazbox:509 tazbox/tazbox:580
286 msgid "Manage locale packages"
287 msgstr "Gère les paquets de localisation"
289 #: tazbox/tazbox:512
290 msgid "Please, recharge packages database."
291 msgstr "Rechargez la liste de paquets SVP."
293 #: tazbox/tazbox:513 tazbox/tazbox:588
294 msgid "Recharge list"
295 msgstr "Recharge les listes"
297 #: tazbox/tazbox:522
298 msgid "Please wait"
299 msgstr "Veuillez patienter"
301 #: tazbox/tazbox:583
302 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
303 msgstr ""
304 "Sélectionnez seulement les paquets nécéssaires et pressez \"Ajoute/Retire\"."
306 #: tazbox/tazbox:585
307 msgid "Inst."
308 msgstr "Inst."
310 #: tazbox/tazbox:585
311 msgid "Package Name"
312 msgstr "Nom du paquet"
314 #: tazbox/tazbox:586
315 msgid "Size"
316 msgstr "Taille"
318 #: tazbox/tazbox:587
319 msgid "Installed"
320 msgstr "Installé"
322 #: tazbox/tazbox:589
323 msgid "Install/Remove"
324 msgstr "Ajoute/Retire"
326 #: tazbox/tazbox:608
327 msgid "TazPkg log"
328 msgstr "Journal de TazPkg"
330 #: tazbox/tazbox:611
331 msgid "REMOVE: %s"
332 msgstr "RETIRE: %s"
334 #: tazbox/tazbox:615
335 msgid "INSTALL: %s"
336 msgstr "AJOUTE: %s"
338 #: tazbox/tazbox:618
339 msgid "Done!"
340 msgstr "Fait !"
342 #: tazbox/tazbox:629
343 msgid "New file"
344 msgstr "Nouveau fichier"
346 #: tazbox/tazbox:633
347 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
348 msgstr "Créer un nouveau fichier ou dossier sur le bureau"
350 #: tazbox/tazbox:634
351 msgid "File name"
352 msgstr "Nom du fichier"
354 #: tazbox/tazbox:637
355 msgid "SHell script"
356 msgstr "Script SHell"
358 #: tazbox/tazbox:638
359 msgid "Folder"
360 msgstr "Dossier"
362 #: tazbox/tazbox:639
363 msgid "File"
364 msgstr "Fichier"
366 #: tazbox/tazbox:667
367 msgid "All Applications"
368 msgstr "Toutes les applications"
370 #: tazbox/tazbox:687
371 msgid "Framebuffer VNC viewer"
372 msgstr "Visionneuse VNC"
374 #: tazbox/tazbox:691
375 msgid "Remote display connection"
376 msgstr "Connexion à une console"
378 #: tazbox/tazbox:692
379 msgid "VNC Server"
380 msgstr "Serveur VNC"
382 #: tazbox/tazbox:693
383 msgid "Via a SSH tunnel"
384 msgstr "Par un tunnel SSH"
386 #: tazbox/tazbox:695
387 msgid "On this console"
388 msgstr "Sur cette console"
390 #: tazbox/tazbox:696
391 msgid "In a new console"
392 msgstr "Nouvelle console"
394 #: tazbox/tazbox:702
395 msgid "SSH connection"
396 msgstr ""
398 #: tazbox/tazbox:706
399 #, fuzzy
400 msgid "Remote terminal connection"
401 msgstr "Connexion à une console"
403 #: tazbox/tazbox:707
404 #, fuzzy
405 msgid "SSH Server"
406 msgstr "Serveur VNC"
408 #: tazbox/tazbox:708
409 #, fuzzy
410 msgid "Password"
411 msgstr "Mot de passe :"
413 #: tazbox/tazbox:709
414 msgid "Prefer sakura"
415 msgstr ""
417 #: tazbox/tazbox:733
418 msgid "Select the video file"
419 msgstr "Choisissez le fichier vidéo"
421 #: tazbox/tazbox:734
422 msgid "All video files"
423 msgstr "Tous les fichiers vidéo"
425 #: tazbox/tazbox:735
426 msgid "All files"
427 msgstr "Tous les fichiers"
429 #: tazbox/tazbox:766
430 msgid "Unsupported video file format."
431 msgstr "Format de fichier vidéo non supporté."
433 #: tazbox/tazbox:767
434 msgid "Retry with %s, %s, %s, %s, %s or %s."
435 msgstr "Réessayez avec %s, %s, %s, %s, %s ou %s."
437 #: tazbox/tazbox:893
438 msgid "Downloading..."
439 msgstr "Télécharge..."
441 #: tazbox/tazbox:961
442 msgid "SliTaz default applications"
443 msgstr "Applications SliTaz par défaut"
445 #: tazbox/tazbox:963
446 msgid "SliTaz default applications configuration"
447 msgstr "Configuration des applications SliTaz par défaut"
449 #: tazbox/tazbox:965
450 msgid "File manager:"
451 msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
453 #: tazbox/tazbox:966
454 msgid "Web browser:"
455 msgstr "Navigateur WEB :"
457 #: tazbox/tazbox:967
458 msgid "Text editor:"
459 msgstr "Editeur de textes :"
461 #: tazbox/tazbox:968
462 msgid "Terminal:"
463 msgstr "Terminal :"
465 #: tazbox/tazbox:969
466 msgid "Window manager:"
467 msgstr "Gestionnaire de fenêtres :"