slitaz-tools rev 824

Update pt_BR.po
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Wed Jan 15 19:24:28 2014 -0200 (2014-01-15)
parents b81a9d02e832
children ad69885741f7
files po/slitaz-boxes/pt_BR.po po/slitaz-tools/pt_BR.po po/tazbox/pt_BR.po po/tazdrop/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/slitaz-boxes/pt_BR.po	Sun Jan 05 13:18:48 2014 +0000
     1.2 +++ b/po/slitaz-boxes/pt_BR.po	Wed Jan 15 19:24:28 2014 -0200
     1.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     1.4  "Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2013-09-06 02:11+0300\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:30-0300\n"
     1.8 +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 21:43-0300\n"
     1.9  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.10  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.11  "Language: pt_BR\n"
    1.12 @@ -19,7 +19,7 @@
    1.13  
    1.14  #: boxes/wifi-box:15
    1.15  msgid "Small Wi-Fi utility to quickly connect to a network."
    1.16 -msgstr ""
    1.17 +msgstr "Pequeno utilitário para conectar à uma rede Wi-Fi."
    1.18  
    1.19  #: boxes/wifi-box:16 boxes/burn-box:33 boxes/scp-box:36
    1.20  msgid "Usage:"
    1.21 @@ -27,31 +27,31 @@
    1.22  
    1.23  #: boxes/wifi-box:17
    1.24  msgid "interface"
    1.25 -msgstr ""
    1.26 +msgstr "interface"
    1.27  
    1.28  #: boxes/wifi-box:38
    1.29  msgid "any"
    1.30 -msgstr ""
    1.31 +msgstr "qualquer"
    1.32  
    1.33  #: boxes/wifi-box:38
    1.34  msgid "N/A"
    1.35 -msgstr ""
    1.36 +msgstr "N/A"
    1.37  
    1.38  #: boxes/wifi-box:38
    1.39  msgid "none"
    1.40 -msgstr ""
    1.41 +msgstr "nenhum"
    1.42  
    1.43  #: boxes/wifi-box:38 boxes/wifi-box:49 boxes/wifi-box:64
    1.44  msgid "-"
    1.45 -msgstr ""
    1.46 +msgstr "-"
    1.47  
    1.48  #: boxes/wifi-box:75
    1.49  msgid "WPA Password:"
    1.50 -msgstr "WPA Senha:"
    1.51 +msgstr "Senha WPA:"
    1.52  
    1.53  #: boxes/wifi-box:76
    1.54  msgid "WEP Password:"
    1.55 -msgstr "WEP Senha:"
    1.56 +msgstr "Senha WEP:"
    1.57  
    1.58  #: boxes/wifi-box:82
    1.59  msgid "Wi-Fi connection"
    1.60 @@ -87,27 +87,27 @@
    1.61  
    1.62  #: boxes/wifi-box:122
    1.63  msgid "Start Wi-Fi"
    1.64 -msgstr ""
    1.65 +msgstr "Iniciar Wi-Fi"
    1.66  
    1.67  #: boxes/wifi-box:122
    1.68  msgid "Stop Wi-Fi"
    1.69 -msgstr ""
    1.70 +msgstr "Parar Wi-Fi"
    1.71  
    1.72  #: boxes/burn-box:32
    1.73  msgid "Burn-box a small front end to cdrkit powered by Yad/GTK."
    1.74 -msgstr ""
    1.75 +msgstr "O Burn-box é um pequeno frontend escrito em Yad/GTK para o cdrkit."
    1.76  
    1.77  #: boxes/burn-box:34 boxes/scp-box:37
    1.78  msgid "command"
    1.79 -msgstr ""
    1.80 +msgstr "comando"
    1.81  
    1.82  #: boxes/burn-box:34 boxes/scp-box:37
    1.83  msgid "option"
    1.84 -msgstr ""
    1.85 +msgstr "Opção"
    1.86  
    1.87  #: boxes/burn-box:34
    1.88  msgid "file"
    1.89 -msgstr ""
    1.90 +msgstr "arquivo"
    1.91  
    1.92  #: boxes/burn-box:36 boxes/scp-box:39
    1.93  msgid "Commands:"
    1.94 @@ -127,7 +127,7 @@
    1.95  
    1.96  #: boxes/burn-box:41
    1.97  msgid "Erase a RW disk"
    1.98 -msgstr ""
    1.99 +msgstr "Apagar um disco RW"
   1.100  
   1.101  #: boxes/burn-box:43 boxes/scp-box:42 boxes/scp-box:70
   1.102  msgid "Options:"
   1.103 @@ -135,11 +135,11 @@
   1.104  
   1.105  #: boxes/burn-box:45 boxes/burn-box:50 boxes/burn-box:51
   1.106  msgid "/path/to/image.iso"
   1.107 -msgstr ""
   1.108 +msgstr "/caminho/para/imagem.iso"
   1.109  
   1.110  #: boxes/burn-box:46 boxes/scp-box:44
   1.111  msgid "/path/to/directory"
   1.112 -msgstr ""
   1.113 +msgstr "/caminho/para/diretório"
   1.114  
   1.115  #: boxes/burn-box:48 boxes/scp-box:46
   1.116  msgid "Examples:"
   1.117 @@ -157,7 +157,7 @@
   1.118  
   1.119  #: boxes/burn-box:100
   1.120  msgid "Burn-box"
   1.121 -msgstr ""
   1.122 +msgstr "Burn-box"
   1.123  
   1.124  #: boxes/burn-box:102
   1.125  msgid "Burn ISO images and audio files [data in next releases]"
   1.126 @@ -197,7 +197,7 @@
   1.127  
   1.128  #: boxes/burn-box:137
   1.129  msgid "Burning Audio"
   1.130 -msgstr ""
   1.131 +msgstr "Gravar áudio"
   1.132  
   1.133  #: boxes/burn-box:149
   1.134  msgid "Wodim Help"
   1.135 @@ -219,7 +219,7 @@
   1.136  
   1.137  #: boxes/scp-box:34
   1.138  msgid "SCP Box - Small front end to the secure file copy utility."
   1.139 -msgstr ""
   1.140 +msgstr "SCP Box - pequeno frontend para o utilitário de cópia segura."
   1.141  
   1.142  #: boxes/scp-box:40
   1.143  msgid "List all known hosts"
   1.144 @@ -227,11 +227,11 @@
   1.145  
   1.146  #: boxes/scp-box:43 boxes/scp-box:47
   1.147  msgid "/path/to/file"
   1.148 -msgstr ""
   1.149 +msgstr "/caminho/para/arquivo"
   1.150  
   1.151  #: boxes/scp-box:62
   1.152  msgid "SCP Box"
   1.153 -msgstr ""
   1.154 +msgstr "SCP Box"
   1.155  
   1.156  #: boxes/scp-box:65
   1.157  msgid "<b>Secure copy</b> - Copy files remotely with scp"
     2.1 --- a/po/slitaz-tools/pt_BR.po	Sun Jan 05 13:18:48 2014 +0000
     2.2 +++ b/po/slitaz-tools/pt_BR.po	Wed Jan 15 19:24:28 2014 -0200
     2.3 @@ -8,7 +8,7 @@
     2.4  "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
     2.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     2.6  "POT-Creation-Date: 2014-01-02 18:50+0100\n"
     2.7 -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:40-0300\n"
     2.8 +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 21:48-0300\n"
     2.9  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    2.10  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    2.11  "Language: pt_BR\n"
    2.12 @@ -19,7 +19,7 @@
    2.13  
    2.14  #: tinyutils/tazlocale:15
    2.15  msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
    2.16 -msgstr ""
    2.17 +msgstr "Configuração de locale do SliTaz GNU/Linux utilizando caixas de diálogo."
    2.18  
    2.19  #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/decode:30 tinyutils/hwsetup:24
    2.20  #: tinyutils/frugal:32
    2.21 @@ -28,27 +28,27 @@
    2.22  
    2.23  #: tinyutils/tazlocale:18 tinyutils/decode:31 tinyutils/hwsetup:25
    2.24  msgid "option"
    2.25 -msgstr ""
    2.26 +msgstr "Opção"
    2.27  
    2.28  #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/hwsetup:40 tinyutils/frugal:41
    2.29  msgid "Options:"
    2.30 -msgstr ""
    2.31 +msgstr "Opções:"
    2.32  
    2.33  #: tinyutils/tazlocale:22
    2.34  msgid "Show info about config file and current locale."
    2.35 -msgstr ""
    2.36 +msgstr "Mostrar informação sobre arquivo de configuração e locale atual."
    2.37  
    2.38  #: tinyutils/tazlocale:23
    2.39  msgid "Show list of available locales."
    2.40 -msgstr ""
    2.41 +msgstr "Mostrar lista de locales disponíveis."
    2.42  
    2.43  #: tinyutils/tazlocale:26
    2.44  msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
    2.45 -msgstr ""
    2.46 +msgstr "Qualquer outra opção considerada como locale - set locale (root)."
    2.47  
    2.48  #: tinyutils/tazlocale:27
    2.49  msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
    2.50 -msgstr ""
    2.51 +msgstr "Mostra o diálogo de configuração de locale se nenhuma opção for informada (root)."
    2.52  
    2.53  #: tinyutils/tazlocale:105
    2.54  msgid "SliTaz language configuration"
    2.55 @@ -62,7 +62,7 @@
    2.56  
    2.57  #: tinyutils/tazlocale:126 tinyutils/tazkeymap:64
    2.58  msgid "Information"
    2.59 -msgstr ""
    2.60 +msgstr "Informação"
    2.61  
    2.62  #: tinyutils/tazlocale:136 tinyutils/tazkeymap:42
    2.63  msgid "Config file:"
    2.64 @@ -105,15 +105,15 @@
    2.65  
    2.66  #: tinyutils/tazx:125
    2.67  msgid "driver"
    2.68 -msgstr ""
    2.69 +msgstr "driver"
    2.70  
    2.71  #: tinyutils/tazx:126
    2.72  msgid "Quit"
    2.73 -msgstr ""
    2.74 +msgstr "Sair"
    2.75  
    2.76  #: tinyutils/tazx:155
    2.77  msgid "Configure X"
    2.78 -msgstr ""
    2.79 +msgstr "Configurar X"
    2.80  
    2.81  #: tinyutils/tazx:157
    2.82  msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
    2.83 @@ -145,11 +145,11 @@
    2.84  
    2.85  #: tinyutils/decode:31 tinyutils/decode:36
    2.86  msgid "file"
    2.87 -msgstr ""
    2.88 +msgstr "arquivo"
    2.89  
    2.90  #: tinyutils/decode:31
    2.91  msgid "URL"
    2.92 -msgstr ""
    2.93 +msgstr "URL"
    2.94  
    2.95  #: tinyutils/decode:33 tinyutils/frugal:45
    2.96  msgid "Examples:"
    2.97 @@ -157,7 +157,7 @@
    2.98  
    2.99  #: tinyutils/decode:35
   2.100  msgid "/path/to/files/*"
   2.101 -msgstr ""
   2.102 +msgstr "/caminho/para/arquivos/*"
   2.103  
   2.104  #: tinyutils/decode:47
   2.105  #, sh-format
   2.106 @@ -186,106 +186,106 @@
   2.107  
   2.108  #: tinyutils/terminal:10
   2.109  msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
   2.110 -msgstr ""
   2.111 +msgstr "Wrapper do SliTaz configurável para terminal."
   2.112  
   2.113  #: tinyutils/terminal:12
   2.114  msgid "Recognized options:"
   2.115 -msgstr ""
   2.116 +msgstr "Opções reconhecidas:"
   2.117  
   2.118  #: tinyutils/terminal:13
   2.119  msgid "Print the version number"
   2.120 -msgstr ""
   2.121 +msgstr "Mostra número de versão"
   2.122  
   2.123  #: tinyutils/terminal:14
   2.124  msgid "Print out this message"
   2.125 -msgstr ""
   2.126 +msgstr "Mostra esta mensagem"
   2.127  
   2.128  #: tinyutils/terminal:15
   2.129  #, sh-format
   2.130  msgid "Width and height of terminal window ($GEOMETRY)"
   2.131 -msgstr ""
   2.132 +msgstr "Largura e altura da janela de terminal ($GEOMETRY)"
   2.133  
   2.134  #: tinyutils/terminal:16
   2.135  #, sh-format
   2.136  msgid "Title name for window (\"$TITLE\")"
   2.137 -msgstr ""
   2.138 +msgstr "Título para a janela (\"$TITLE\")"
   2.139  
   2.140  #: tinyutils/terminal:17
   2.141  msgid "Don't close terminal after command finished"
   2.142 -msgstr ""
   2.143 +msgstr "Não feche o terminar após o comando ter sido finalizado"
   2.144  
   2.145  #: tinyutils/terminal:18
   2.146  msgid "Command to execute (must be last in line)"
   2.147 -msgstr ""
   2.148 +msgstr "Comando para executar (deve estar por último na linha)"
   2.149  
   2.150  #: tinyutils/terminal:21
   2.151  #, sh-format
   2.152  msgid "Help for $TERMINAL:"
   2.153 -msgstr ""
   2.154 +msgstr "Ajuda para $TERMINAL:"
   2.155  
   2.156  #: tinyutils/hwsetup:22
   2.157  msgid "SliTaz Setup configuration"
   2.158 -msgstr ""
   2.159 +msgstr "Configuração do SliTaz"
   2.160  
   2.161  #: tinyutils/hwsetup:25
   2.162  msgid "command"
   2.163 -msgstr ""
   2.164 +msgstr "comando"
   2.165  
   2.166  #: tinyutils/hwsetup:27 tinyutils/frugal:36
   2.167  msgid "Commands:"
   2.168 -msgstr ""
   2.169 +msgstr "Comandos:"
   2.170  
   2.171  #: tinyutils/hwsetup:29
   2.172  msgid "Print this short usage."
   2.173 -msgstr ""
   2.174 +msgstr "Mostra esta utilização."
   2.175  
   2.176  #: tinyutils/hwsetup:30
   2.177  msgid "Parallel and USB Printer setup."
   2.178 -msgstr ""
   2.179 +msgstr "Configuração de impressora paralela e USB."
   2.180  
   2.181  #: tinyutils/hwsetup:31
   2.182  msgid "USB Scanner setup."
   2.183 -msgstr ""
   2.184 +msgstr "Configuração de Scanner USB."
   2.185  
   2.186  #: tinyutils/hwsetup:32
   2.187  msgid "Integrated and USB webcam setup."
   2.188 -msgstr ""
   2.189 +msgstr "Configuração de webcam integrada e USB."
   2.190  
   2.191  #: tinyutils/hwsetup:33
   2.192  msgid "Digital Camera setup."
   2.193 -msgstr ""
   2.194 +msgstr "Configuração de câmera digital."
   2.195  
   2.196  #: tinyutils/hwsetup:34
   2.197  msgid "Bluetooth setup."
   2.198 -msgstr ""
   2.199 +msgstr "Configuração de Bluetooth."
   2.200  
   2.201  #: tinyutils/hwsetup:35
   2.202  msgid "3g-modem setup."
   2.203 -msgstr ""
   2.204 +msgstr "Configuração de modem 3g."
   2.205  
   2.206  #: tinyutils/hwsetup:36
   2.207  msgid "Start/stop firewall."
   2.208 -msgstr ""
   2.209 +msgstr "Iniciar/parar firewall."
   2.210  
   2.211  #: tinyutils/hwsetup:37
   2.212  msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
   2.213 -msgstr ""
   2.214 +msgstr "Configuração de driver Nvidia (não-livre/livre)."
   2.215  
   2.216  #: tinyutils/hwsetup:38
   2.217  msgid "ATI (non-free/free) setup."
   2.218 -msgstr ""
   2.219 +msgstr "Configuração de driver ATI (não-livre/livre)."
   2.220  
   2.221  #: tinyutils/hwsetup:42
   2.222  msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
   2.223 -msgstr ""
   2.224 +msgstr "Instalar pacote não-livre (nvidia, ati)."
   2.225  
   2.226  #: tinyutils/hwsetup:43
   2.227  msgid "auto-install optional dependencies."
   2.228 -msgstr ""
   2.229 +msgstr "auto-instalar dependências opcionais."
   2.230  
   2.231  #: tinyutils/hwsetup:44
   2.232  msgid "confirm before installing optional dependencies"
   2.233 -msgstr ""
   2.234 +msgstr "confirmar antes de instalar dependências opcionais"
   2.235  
   2.236  #: tinyutils/hwsetup:98
   2.237  #, sh-format
   2.238 @@ -294,396 +294,400 @@
   2.239  "device has not been properly tested. Please report any success, failure, bug "
   2.240  "to SliTaz Bug tracker or Forum."
   2.241  msgstr ""
   2.242 +"Devido à falta de hardware compatível para testes, este dispositivo $DEVICE "
   2.243 +"não foi testado adequadamente. Por favor reportar qualquer sucesso, falha ou "
   2.244 +"bug no fórum ou no SliTaz Bug tracker."
   2.245  
   2.246  #: tinyutils/hwsetup:107
   2.247  #, sh-format
   2.248  msgid "Failed to setup $DEVICE"
   2.249 -msgstr ""
   2.250 +msgstr "Falha ao configurar $DEVICE"
   2.251  
   2.252  #: tinyutils/hwsetup:117
   2.253  #, sh-format
   2.254  msgid "Installing pkg: $pkg"
   2.255 -msgstr ""
   2.256 +msgstr "Instalando pacote: $pkg"
   2.257  
   2.258  #: tinyutils/hwsetup:131
   2.259  #, sh-format
   2.260  msgid "Would you like to install pkg: $pkg"
   2.261 -msgstr ""
   2.262 +msgstr "Você gostaria de instalar o pacote: $pkg"
   2.263  
   2.264  #: tinyutils/hwsetup:148
   2.265  #, sh-format
   2.266  msgid "adding $user to $grp"
   2.267 -msgstr ""
   2.268 +msgstr "adicionando $user para $grp"
   2.269  
   2.270  #: tinyutils/hwsetup:171
   2.271  msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
   2.272 -msgstr ""
   2.273 +msgstr "Dispositivo USB detectado : fabricante : produto"
   2.274  
   2.275  #: tinyutils/hwsetup:213
   2.276  msgid "Do you want to use hp-setup utility"
   2.277 -msgstr ""
   2.278 +msgstr "Você gostaria de usar o utilitário hp-setup"
   2.279  
   2.280  #: tinyutils/hwsetup:228
   2.281  #, sh-format
   2.282  msgid "Verify $DEVICE Permissions"
   2.283 -msgstr ""
   2.284 +msgstr "Verificar permissões de $DEVICE"
   2.285  
   2.286  #: tinyutils/hwsetup:229
   2.287  #, sh-format
   2.288  msgid "Your $DEVICE must be in $grp group with rw-rw-rw- permissions"
   2.289 -msgstr ""
   2.290 +msgstr "Seu $DEVICE deve estar no grupo $grp com permissão rw-rw-rw-"
   2.291  
   2.292  #: tinyutils/hwsetup:250
   2.293  msgid "New udev rules are added by a package"
   2.294 -msgstr ""
   2.295 +msgstr "Novas regras do udev foram adicionadas para o pacote"
   2.296  
   2.297  #: tinyutils/hwsetup:258
   2.298  msgid "Auto configuring Xorg..."
   2.299 -msgstr ""
   2.300 +msgstr "Auto configurando Xorg..."
   2.301  
   2.302  #: tinyutils/hwsetup:261
   2.303  msgid "Configuring Xorg..."
   2.304 -msgstr ""
   2.305 +msgstr "Configurando Xorg..."
   2.306  
   2.307  #: tinyutils/hwsetup:292
   2.308  msgid "Wvdial Box"
   2.309 -msgstr ""
   2.310 +msgstr "Wvdial box"
   2.311  
   2.312  #: tinyutils/hwsetup:295
   2.313  msgid "Phone Number:"
   2.314 -msgstr ""
   2.315 +msgstr "Número de telefone:"
   2.316  
   2.317  #: tinyutils/hwsetup:296
   2.318  msgid "Username:"
   2.319 -msgstr ""
   2.320 +msgstr "Usuário:"
   2.321  
   2.322  #: tinyutils/hwsetup:297
   2.323  msgid "Password:"
   2.324 -msgstr ""
   2.325 +msgstr "Senha:"
   2.326  
   2.327  #: tinyutils/hwsetup:298
   2.328  msgid "Pin (if required):"
   2.329 -msgstr ""
   2.330 +msgstr "Pin (se necessário):"
   2.331  
   2.332  #: tinyutils/hwsetup:299
   2.333  msgid "Modem:"
   2.334 -msgstr ""
   2.335 +msgstr "Modem:"
   2.336  
   2.337  #: tinyutils/hwsetup:300
   2.338  msgid "Access Point Name (APN):"
   2.339 -msgstr ""
   2.340 +msgstr "Ponto de acesso (APN):"
   2.341  
   2.342  #: tinyutils/hwsetup:301
   2.343  msgid "You must save your account info before dialing"
   2.344 -msgstr ""
   2.345 +msgstr "Você deve salvar as informações de conta antes de discar"
   2.346  
   2.347  #: tinyutils/hwsetup:302
   2.348  msgid "Edit config file"
   2.349 -msgstr ""
   2.350 +msgstr "Editar arquivo de configuração"
   2.351  
   2.352  #: tinyutils/hwsetup:303
   2.353  msgid "Save Configuration"
   2.354 -msgstr ""
   2.355 +msgstr "Salvar configuração"
   2.356  
   2.357  #: tinyutils/hwsetup:304
   2.358  msgid "Dial Pin Once"
   2.359 -msgstr ""
   2.360 +msgstr "Discar Pin uma vez"
   2.361  
   2.362  #: tinyutils/hwsetup:380
   2.363  msgid "Do you want to start cups"
   2.364 -msgstr ""
   2.365 +msgstr "Você deseja iniciar o cups"
   2.366  
   2.367  #: tinyutils/hwsetup:388
   2.368  msgid "Starting <b>cups</b> using:"
   2.369 -msgstr ""
   2.370 +msgstr "Iniciando <b>cups</b> usando:"
   2.371  
   2.372  #: tinyutils/hwsetup:407
   2.373  msgid "Do you want to start scanner"
   2.374 -msgstr ""
   2.375 +msgstr "Você deseja iniciar o scanner"
   2.376  
   2.377  #: tinyutils/hwsetup:415
   2.378  msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
   2.379 -msgstr ""
   2.380 +msgstr "Os seguintes <b>comandos de scanner</b> podem ser úteis:"
   2.381  
   2.382  #: tinyutils/hwsetup:416
   2.383  msgid "to verify scanner has been found"
   2.384 -msgstr ""
   2.385 +msgstr "para verificar se o scanner foi encontrado"
   2.386  
   2.387  #: tinyutils/hwsetup:417
   2.388  msgid "scanner application"
   2.389 -msgstr ""
   2.390 +msgstr "aplicativo do scanner"
   2.391  
   2.392  #: tinyutils/hwsetup:436
   2.393  msgid "Would you like to test webcam"
   2.394 -msgstr ""
   2.395 +msgstr "Você gostaria de testar a webcam"
   2.396  
   2.397  #: tinyutils/hwsetup:443
   2.398  msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
   2.399 -msgstr ""
   2.400 +msgstr "Você gostaria de testar a webcam instalando o mplayer-svn"
   2.401  
   2.402  #: tinyutils/hwsetup:450
   2.403  msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
   2.404 -msgstr ""
   2.405 +msgstr "A webcam está configurada; utilize mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype para visualizar"
   2.406  
   2.407  #: tinyutils/hwsetup:466
   2.408  msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
   2.409 -msgstr ""
   2.410 +msgstr "Você gostaria de checar se o gphoto2 se comunica com a câmera"
   2.411  
   2.412  #: tinyutils/hwsetup:471
   2.413  msgid "Do you want to test importing photos"
   2.414 -msgstr ""
   2.415 +msgstr "Você gostaria de testar a importação de fotos"
   2.416  
   2.417  #: tinyutils/hwsetup:481
   2.418  msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
   2.419 -msgstr ""
   2.420 +msgstr "A câmera está configurada; utilize gphoto2 para importar fotos"
   2.421  
   2.422  #: tinyutils/hwsetup:483
   2.423  #, sh-format
   2.424  msgid "Quick start guide: $guide_url"
   2.425 -msgstr ""
   2.426 +msgstr "Guia de início rápido: $guide_url"
   2.427  
   2.428  #: tinyutils/hwsetup:494
   2.429  msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
   2.430 -msgstr ""
   2.431 +msgstr "Você gostaria de testar se o bluetooth está funcionando"
   2.432  
   2.433  #: tinyutils/hwsetup:502
   2.434  msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
   2.435 -msgstr ""
   2.436 +msgstr "Interfaces <b>bluetooh</b>"
   2.437  
   2.438  #: tinyutils/hwsetup:510 tinyutils/hwsetup:527
   2.439  msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
   2.440 -msgstr ""
   2.441 +msgstr "Os seguintes <b>comandos bluetooth</b> podem ser úteis"
   2.442  
   2.443  #: tinyutils/hwsetup:515
   2.444  msgid "checking local bluetooth devices..."
   2.445 -msgstr ""
   2.446 +msgstr "checando por dispositivo bluetooth local..."
   2.447  
   2.448  #: tinyutils/hwsetup:516
   2.449  msgid "scanning remote bluetooth devices..."
   2.450 -msgstr ""
   2.451 +msgstr "checando por dispositivo bluetooth remoto..."
   2.452  
   2.453  #: tinyutils/hwsetup:517
   2.454  msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
   2.455 -msgstr ""
   2.456 +msgstr "pareando com dispositivo bluetooth remoto..."
   2.457  
   2.458  #: tinyutils/hwsetup:520 tinyutils/hwsetup:541
   2.459  #, sh-format
   2.460  msgid "You can manually edit the configuration files in $bt if need be"
   2.461 -msgstr ""
   2.462 +msgstr "Você pode editar o arquivo de configuração manualmente em $bt se necessário"
   2.463  
   2.464  #: tinyutils/hwsetup:534
   2.465  msgid "for starting bluetooth daemon"
   2.466 -msgstr ""
   2.467 +msgstr "para iniciar o daemon bluetooth"
   2.468  
   2.469  #: tinyutils/hwsetup:536
   2.470  msgid "for checking local devices"
   2.471 -msgstr ""
   2.472 +msgstr "para chegar dispositivos locais"
   2.473  
   2.474  #: tinyutils/hwsetup:537
   2.475  msgid "for scanning remote devices"
   2.476 -msgstr ""
   2.477 +msgstr "para escanear dispositivos remotos"
   2.478  
   2.479  #: tinyutils/hwsetup:538
   2.480  msgid "pairing with remote bluetooth devices"
   2.481 -msgstr ""
   2.482 +msgstr "pareando com dispositivo bluetooth remoto"
   2.483  
   2.484  #: tinyutils/hwsetup:552
   2.485  msgid "List detected devices"
   2.486 -msgstr ""
   2.487 +msgstr "Lista dos dispositivos detectados"
   2.488  
   2.489  #: tinyutils/hwsetup:556
   2.490  msgid "Detected Modem at:"
   2.491 -msgstr ""
   2.492 +msgstr "Modem detectado em:"
   2.493  
   2.494  #: tinyutils/hwsetup:558
   2.495  msgid "Do you want to configure wvdial"
   2.496 -msgstr ""
   2.497 +msgstr "Você gostaria de configurar o wvdial"
   2.498  
   2.499  #: tinyutils/hwsetup:567
   2.500  #, sh-format
   2.501  msgid "Edit $wc for phone number, login name, password and pin"
   2.502 -msgstr ""
   2.503 +msgstr "Editar $wc para número de telefone, login, senha e pin"
   2.504  
   2.505  #: tinyutils/hwsetup:568
   2.506  #, sh-format
   2.507  msgid "Add DNS adress of your provider in $rc"
   2.508 -msgstr ""
   2.509 +msgstr "Adicionar endereço DNS de seu provedor em $rc"
   2.510  
   2.511  #: tinyutils/hwsetup:577
   2.512  msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf"
   2.513 -msgstr ""
   2.514 +msgstr "Configurando IPTABLES_RULES para sim em /etc/slitaz/firewall.conf"
   2.515  
   2.516  #: tinyutils/hwsetup:586
   2.517  msgid "Probing for open ports..."
   2.518 -msgstr ""
   2.519 +msgstr "Procurando portas abertas..."
   2.520  
   2.521  #: tinyutils/hwsetup:590
   2.522  msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
   2.523 -msgstr ""
   2.524 +msgstr "Adicionando o daemon do firewall para iniciar automaticamente durante boot"
   2.525  
   2.526  #: tinyutils/hwsetup:607
   2.527  msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
   2.528 -msgstr ""
   2.529 +msgstr "Você gostaria de configurar o X usando driver não-livre da nvidia"
   2.530  
   2.531  #: tinyutils/hwsetup:610 tinyutils/hwsetup:649 tinyutils/hwsetup:681
   2.532  #: tinyutils/hwsetup:714
   2.533  #, sh-format
   2.534  msgid "Your previous config is in $xorg60"
   2.535 -msgstr ""
   2.536 +msgstr "Sua configuração anterior está em $xorg60"
   2.537  
   2.538  #: tinyutils/hwsetup:611 tinyutils/hwsetup:650
   2.539  #, sh-format
   2.540  msgid "If nvidia fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
   2.541 -msgstr ""
   2.542 +msgstr "Se o nvidia falhar, você pode remover $xorg55 para restaurar configuração anterior."
   2.543  
   2.544  #: tinyutils/hwsetup:618
   2.545  msgid "Adding to xorg.conf:"
   2.546 -msgstr ""
   2.547 +msgstr "Adicionando ao xorg.conf:"
   2.548  
   2.549  #: tinyutils/hwsetup:623 tinyutils/hwsetup:659
   2.550  msgid "Checking if nvidia is working..."
   2.551 -msgstr ""
   2.552 +msgstr "Checando se o nvidia está funcionando..."
   2.553  
   2.554  #: tinyutils/hwsetup:627
   2.555  msgid "Configure nvidia settings:"
   2.556 -msgstr ""
   2.557 +msgstr "Configurar nvidia:"
   2.558  
   2.559  #: tinyutils/hwsetup:634
   2.560  msgid "test nvidia"
   2.561 -msgstr ""
   2.562 +msgstr "testar nvidia"
   2.563  
   2.564  #: tinyutils/hwsetup:635
   2.565  msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
   2.566 -msgstr ""
   2.567 +msgstr "Usar: utilitário nvidia-settings para configurar se necessário"
   2.568  
   2.569  #: tinyutils/hwsetup:646
   2.570  msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
   2.571 -msgstr ""
   2.572 +msgstr "Você gostaria de configurar o X usando o driver livre da nvidia"
   2.573  
   2.574  #: tinyutils/hwsetup:652
   2.575  #, sh-format
   2.576  msgid "Create $xorg55short configured with nv driver."
   2.577 -msgstr ""
   2.578 +msgstr "Criando $xorg55short configurado com o driver nv."
   2.579  
   2.580  #: tinyutils/hwsetup:678
   2.581  msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
   2.582 -msgstr ""
   2.583 +msgstr "Você gostaria de configurar o X usando o driver não-livre ATI (radeon)"
   2.584  
   2.585  #: tinyutils/hwsetup:682
   2.586  #, sh-format
   2.587  msgid "If ati fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
   2.588 -msgstr ""
   2.589 +msgstr "Se o ATI falhar, você pode remover $xorg55 para restaurar configuração anterior."
   2.590  
   2.591  #: tinyutils/hwsetup:691
   2.592  msgid "Checking if ati catalyst is working..."
   2.593 -msgstr ""
   2.594 +msgstr "Checando se o ATI está funcionando..."
   2.595  
   2.596  #: tinyutils/hwsetup:695
   2.597  msgid "Configuration:"
   2.598 -msgstr ""
   2.599 +msgstr "Configuração:"
   2.600  
   2.601  #: tinyutils/hwsetup:696
   2.602  msgid ""
   2.603  "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
   2.604  msgstr ""
   2.605 +"Usar: utilitário aticonfig para gerar template de arquivo de configuração se necessário"
   2.606  
   2.607  #: tinyutils/hwsetup:711
   2.608  msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
   2.609 -msgstr ""
   2.610 +msgstr "Você gostaria de configurar o X usando o driver ATI (radeon) livre"
   2.611  
   2.612  #: tinyutils/hwsetup:715
   2.613  #, sh-format
   2.614  msgid "If ATI fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
   2.615 -msgstr ""
   2.616 +msgstr "Se o ATI falhar, você pode remover $xorg55 para restaurar configuração anterior."
   2.617  
   2.618  #: tinyutils/hwsetup:717
   2.619  #, sh-format
   2.620  msgid "Create $xorg55short configured with radeon driver."
   2.621 -msgstr ""
   2.622 +msgstr "Criar $xorg55short configurado com o driver radeon."
   2.623  
   2.624  #: tinyutils/hwsetup:723
   2.625  msgid "Checking if ATI radeon is working..."
   2.626 -msgstr ""
   2.627 +msgstr "Checando se ATI radeon está funcionando..."
   2.628  
   2.629  #: tinyutils/hwsetup:739
   2.630  msgid "Bringing eth0 down..."
   2.631 -msgstr ""
   2.632 +msgstr "Desabilitando eth0..."
   2.633  
   2.634  #: tinyutils/hwsetup:740
   2.635  msgid "Dialing..."
   2.636 -msgstr ""
   2.637 +msgstr "Discando..."
   2.638  
   2.639  #: tinyutils/hwsetup:766
   2.640  msgid "The following optional packages can be installed:"
   2.641 -msgstr ""
   2.642 +msgstr "Os pacotes opcionais a seguir podem ser instalados:"
   2.643  
   2.644  #: tinyutils/hwsetup:770
   2.645  msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
   2.646 -msgstr ""
   2.647 +msgstr "Você gostaria de instalar as dependências opcinais (all|few|N)? "
   2.648  
   2.649  #: tinyutils/frugal:34
   2.650  msgid "SliTaz frugal installation"
   2.651 -msgstr ""
   2.652 +msgstr "Instalação frugal do SliTaz"
   2.653  
   2.654  #: tinyutils/frugal:37
   2.655  msgid "Display install path and size stats"
   2.656 -msgstr ""
   2.657 +msgstr "Mostra o caminho de instalação e tamanhos"
   2.658  
   2.659  #: tinyutils/frugal:38
   2.660  msgid "Remove all frugal files"
   2.661 -msgstr ""
   2.662 +msgstr "Remover todos os arquivos da instalação frugal"
   2.663  
   2.664  #: tinyutils/frugal:39
   2.665  msgid "Show GRUB configuration example"
   2.666 -msgstr ""
   2.667 +msgstr "Mostrar exemplo de configuração do GRUB"
   2.668  
   2.669  #: tinyutils/frugal:42
   2.670  msgid "Set root installation path"
   2.671 -msgstr ""
   2.672 +msgstr "Definir caminho de instalação raiz"
   2.673  
   2.674  #: tinyutils/frugal:43
   2.675  msgid "Display some useful debug information"
   2.676 -msgstr ""
   2.677 +msgstr "Mostrar algumas informações úteis para debug"
   2.678  
   2.679  #: tinyutils/frugal:74
   2.680  msgid "Frugal system running detected"
   2.681 -msgstr ""
   2.682 +msgstr "Sistema frugal ativo detectado"
   2.683  
   2.684  #: tinyutils/frugal:77
   2.685  msgid "Installation directory:"
   2.686 -msgstr ""
   2.687 +msgstr "Diretório de instalação:"
   2.688  
   2.689  #: tinyutils/frugal:78
   2.690  msgid "Kernel size:"
   2.691 -msgstr ""
   2.692 +msgstr "Tamanho do kernel:"
   2.693  
   2.694  #: tinyutils/frugal:84
   2.695  msgid "Rootfs size:"
   2.696 -msgstr ""
   2.697 +msgstr "Tamanho do sistema de arquivos raiz (rootfs):"
   2.698  
   2.699  #: tinyutils/frugal:93
   2.700  msgid "Cleaning:"
   2.701 -msgstr ""
   2.702 +msgstr "Limpando:"
   2.703  
   2.704  #: tinyutils/frugal:109
   2.705  msgid "Unable to find ISO image:"
   2.706 -msgstr ""
   2.707 +msgstr "Não foi possível encontrar imagem ISO:"
   2.708  
   2.709  #: tinyutils/frugal:113
   2.710  msgid "Mounting ISO image..."
   2.711 -msgstr ""
   2.712 +msgstr "Montando imagem ISO..."
   2.713  
   2.714  #: tinyutils/frugal:117
   2.715  msgid "Installing the Kernel..."
   2.716 -msgstr ""
   2.717 +msgstr "Instalando o kernel..."
   2.718  
   2.719  #: tinyutils/frugal:120
   2.720  msgid "Installing the root filesystem..."
   2.721 -msgstr ""
   2.722 +msgstr "Instalando o sistema de arquivos raiz..."
   2.723  
   2.724  #: tinyutils/frugal:130
   2.725  msgid "Unmounting ISO image..."
   2.726 -msgstr ""
   2.727 +msgstr "Desmontando imagem ISO..."
   2.728  
   2.729  #~ msgid "You must be root to configure X server."
   2.730  #~ msgstr "Você deve ser root para configurar o servidor gráfico."
     3.1 --- a/po/tazbox/pt_BR.po	Sun Jan 05 13:18:48 2014 +0000
     3.2 +++ b/po/tazbox/pt_BR.po	Wed Jan 15 19:24:28 2014 -0200
     3.3 @@ -1,4 +1,4 @@
     3.4 -# Portuguese translations for TazBox package.
     3.5 +# Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
     3.6  # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
     3.7  # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
     3.8  # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
     3.9 @@ -8,9 +8,9 @@
    3.10  "Project-Id-Version: tazbox\n"
    3.11  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3.12  "POT-Creation-Date: 2014-01-02 18:43+0100\n"
    3.13 -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:45-0300\n"
    3.14 +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:25-0300\n"
    3.15  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    3.16 -"Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    3.17 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    3.18  "Language: pt_BR\n"
    3.19  "MIME-Version: 1.0\n"
    3.20  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    3.21 @@ -19,7 +19,7 @@
    3.22  
    3.23  #: tazbox/tazbox:28
    3.24  msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
    3.25 -msgstr ""
    3.26 +msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
    3.27  
    3.28  #: tazbox/tazbox:30
    3.29  msgid "Usage:"
    3.30 @@ -27,7 +27,7 @@
    3.31  
    3.32  #: tazbox/tazbox:31
    3.33  msgid "command"
    3.34 -msgstr ""
    3.35 +msgstr "comando"
    3.36  
    3.37  #: tazbox/tazbox:33
    3.38  msgid "Commands:"
    3.39 @@ -83,7 +83,7 @@
    3.40  
    3.41  #: tazbox/tazbox:47
    3.42  msgid "Configure SliTaz default applications"
    3.43 -msgstr ""
    3.44 +msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
    3.45  
    3.46  #: tazbox/tazbox:66
    3.47  msgid "SliTaz admin password"
    3.48 @@ -92,17 +92,7 @@
    3.49  #: tazbox/tazbox:69
    3.50  msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
    3.51  msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
    3.52 -
    3.53 -#: tazbox/tazbox:72
    3.54 -msgid "Password:"
    3.55 -msgstr "Senha:"
    3.56 -
    3.57 -#: tazbox/tazbox:73
    3.58 -msgid "Autosave password"
    3.59 -msgstr "Senha salva automaticamente"
    3.60 -
    3.61 -#: tazbox/tazbox:78
    3.62 -msgid "Error"
    3.63 +#: tazbox/tazbox:72 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: tazbox/tazbox:73 msgid "Autosave password" msgstr "Senha salva automaticamente" #: tazbox/tazbox:78 msgid "Error"
    3.64  msgstr "Erro"
    3.65  
    3.66  #: tazbox/tazbox:81
    3.67 @@ -111,11 +101,11 @@
    3.68  
    3.69  #: tazbox/tazbox:88
    3.70  msgid "CANCEL"
    3.71 -msgstr ""
    3.72 +msgstr "CANCELAR" 
    3.73  
    3.74 -#: tazbox/tazbox:95
    3.75 -msgid "TazBox Output"
    3.76 -msgstr ""
    3.77 +#: tazbox/tazbox:95 
    3.78 +msgid "TazBox Output" 
    3.79 +msgstr "Saída do TazBox"
    3.80  
    3.81  #: tazbox/tazbox:107
    3.82  msgid "SliTaz Logout"
    3.83 @@ -142,7 +132,6 @@
    3.84  msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
    3.85  
    3.86  #: tazbox/tazbox:137
    3.87 -#, fuzzy
    3.88  msgid ""
    3.89  "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
    3.90  msgstr ""
    3.91 @@ -151,7 +140,7 @@
    3.92  
    3.93  #: tazbox/tazbox:139
    3.94  msgid "Locale"
    3.95 -msgstr ""
    3.96 +msgstr "Locale"
    3.97  
    3.98  #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:192
    3.99  msgid "Keymap"
   3.100 @@ -159,11 +148,11 @@
   3.101  
   3.102  #: tazbox/tazbox:141
   3.103  msgid "Timezone"
   3.104 -msgstr ""
   3.105 +msgstr "Zona horária"
   3.106  
   3.107  #: tazbox/tazbox:161
   3.108  msgid "SliTaz locale"
   3.109 -msgstr ""
   3.110 +msgstr "Locale do SliTaz"
   3.111  
   3.112  #: tazbox/tazbox:164
   3.113  msgid "Language configuration"
   3.114 @@ -179,7 +168,7 @@
   3.115  
   3.116  #: tazbox/tazbox:188
   3.117  msgid "SliTaz keymap"
   3.118 -msgstr ""
   3.119 +msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
   3.120  
   3.121  #: tazbox/tazbox:191
   3.122  msgid "Keyboard configuration"
   3.123 @@ -191,7 +180,7 @@
   3.124  
   3.125  #: tazbox/tazbox:211 tazbox/tazbox:234 tazbox/tazbox:246 tazbox/tazbox:259
   3.126  msgid "SliTaz TZ"
   3.127 -msgstr ""
   3.128 +msgstr "Zona Horária do SliTaz"
   3.129  
   3.130  #: tazbox/tazbox:214 tazbox/tazbox:237 tazbox/tazbox:249 tazbox/tazbox:262
   3.131  msgid "TimeZone Configuration"
   3.132 @@ -199,31 +188,31 @@
   3.133  
   3.134  #: tazbox/tazbox:237
   3.135  msgid "Select country"
   3.136 -msgstr ""
   3.137 +msgstr "Selecionar país"
   3.138  
   3.139  #: tazbox/tazbox:239
   3.140  msgid "Flag"
   3.141 -msgstr ""
   3.142 +msgstr "Flag"
   3.143  
   3.144  #: tazbox/tazbox:239
   3.145  msgid "Code"
   3.146 -msgstr ""
   3.147 +msgstr "Código"
   3.148  
   3.149  #: tazbox/tazbox:239
   3.150  msgid "Country"
   3.151 -msgstr ""
   3.152 +msgstr "País"
   3.153  
   3.154  #: tazbox/tazbox:249
   3.155  msgid "Select time zone"
   3.156 -msgstr ""
   3.157 +msgstr "Selecionar zona horária"
   3.158  
   3.159  #: tazbox/tazbox:262
   3.160  msgid "Select location"
   3.161 -msgstr ""
   3.162 +msgstr "Selecionar localidade"
   3.163  
   3.164  #: tazbox/tazbox:263
   3.165  msgid "Location/City"
   3.166 -msgstr ""
   3.167 +msgstr "Localidade/Cidade"
   3.168  
   3.169  #: tazbox/tazbox:287
   3.170  msgid "New file"
   3.171 @@ -255,32 +244,32 @@
   3.172  
   3.173  #: tazbox/tazbox:411
   3.174  msgid "Downloading..."
   3.175 -msgstr ""
   3.176 +msgstr "Baixando..."
   3.177  
   3.178  #: tazbox/tazbox:463
   3.179  msgid "SliTaz default applications"
   3.180 -msgstr ""
   3.181 +msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
   3.182  
   3.183  #: tazbox/tazbox:465
   3.184  msgid "SliTaz default applications configuration"
   3.185 -msgstr ""
   3.186 +msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
   3.187  
   3.188  #: tazbox/tazbox:467
   3.189  msgid "File manager:"
   3.190 -msgstr ""
   3.191 +msgstr "Gerenciador de arquivos:"
   3.192  
   3.193  #: tazbox/tazbox:468
   3.194  msgid "Web browser:"
   3.195 -msgstr ""
   3.196 +msgstr "Navegador web:"
   3.197  
   3.198  #: tazbox/tazbox:469
   3.199  msgid "Text editor:"
   3.200 -msgstr ""
   3.201 +msgstr "Editor de texto:"
   3.202  
   3.203  #: tazbox/tazbox:470
   3.204  msgid "Terminal:"
   3.205 -msgstr ""
   3.206 +msgstr "Terminal:"
   3.207  
   3.208  #: tazbox/tazbox:471
   3.209  msgid "Window manager:"
   3.210 -msgstr ""
   3.211 +msgstr "Gerenciador de janelas:"
     4.1 --- a/po/tazdrop/pt_BR.po	Sun Jan 05 13:18:48 2014 +0000
     4.2 +++ b/po/tazdrop/pt_BR.po	Wed Jan 15 19:24:28 2014 -0200
     4.3 @@ -8,17 +8,18 @@
     4.4  "Project-Id-Version: tazdrop\n"
     4.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     4.6  "POT-Creation-Date: 2013-09-06 02:11+0300\n"
     4.7 -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:50-0300\n"
     4.8 +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 22:34-0300\n"
     4.9  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    4.10 -"Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    4.11 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    4.12  "Language: pt_BR\n"
    4.13  "MIME-Version: 1.0\n"
    4.14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    4.15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    4.16 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    4.17  
    4.18  #: tazdrop/tazdrop:28
    4.19  msgid "SliTaz Drag N Drop tool"
    4.20 -msgstr ""
    4.21 +msgstr "Ferramenta Arrastar & Soltar do SliTaz"
    4.22  
    4.23  #: tazdrop/tazdrop:30
    4.24  msgid "Usage:"
    4.25 @@ -26,15 +27,15 @@
    4.26  
    4.27  #: tazdrop/tazdrop:31
    4.28  msgid "option"
    4.29 -msgstr ""
    4.30 +msgstr "opção"
    4.31  
    4.32  #: tazdrop/tazdrop:31
    4.33  msgid "file"
    4.34 -msgstr ""
    4.35 +msgstr "arquivo"
    4.36  
    4.37  #: tazdrop/tazdrop:31
    4.38  msgid "URL"
    4.39 -msgstr ""
    4.40 +msgstr "URL"
    4.41  
    4.42  #: tazdrop/tazdrop:33
    4.43  msgid "Options:"
    4.44 @@ -58,7 +59,7 @@
    4.45  
    4.46  #: tazdrop/tazdrop:82
    4.47  msgid "Dropped Notes"
    4.48 -msgstr ""
    4.49 +msgstr "Notas deixadas"
    4.50  
    4.51  #: tazdrop/tazdrop:86
    4.52  msgid "Edit or clean-up your dropped text notes"