tazbug view po/es.po @ rev 114

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Feb 11 00:24:25 2017 +0100 (2017-02-11)
parents 3a99fd8a968a
children b61fb16aee90
line source
1 # Spanish translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbug\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-11 00:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:32-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr ""
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:190
25 msgid "Login"
26 msgstr "Iniciar sesión"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:813 web/bugs.cgi:816
29 msgid "Search"
30 msgstr "Buscar"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nombre real"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:203
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nombre de usuario"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
45 msgid "Password"
46 msgstr "Contraseña"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 #, fuzzy
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "Crear un nuevo error"
53 #: web/bugs.cgi:180
54 msgid "Or:"
55 msgstr ""
57 #: web/bugs.cgi:182
58 msgid "Sign Up Online"
59 msgstr ""
61 #: web/bugs.cgi:193
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
65 "system."
66 msgstr ""
67 "No tiene cuenta? Por favor, regístrese en el reporte de errores SliTaz, en "
68 "su sistema SliTaz."
70 #: web/bugs.cgi:196
71 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
72 msgstr ""
73 "Sugerencia: para adjuntar archivos grandes o imágenes, puede utilizar el "
74 "servicio de SliTaz Paste:"
76 #: web/bugs.cgi:208
77 msgid "Log in"
78 msgstr "Iniciar sesión"
80 #: web/bugs.cgi:234
81 #, fuzzy, sh-format
82 msgid "$status Bugs"
83 msgstr "$bug Error"
85 #: web/bugs.cgi:287
86 #, fuzzy, sh-format
87 msgid "Bug $id: $STATUS"
88 msgstr "Error $id"
90 #: web/bugs.cgi:293
91 msgid "Date:"
92 msgstr ""
94 #: web/bugs.cgi:294
95 #, fuzzy
96 msgid "Creator:"
97 msgstr "Creador :"
99 #: web/bugs.cgi:295
100 #, sh-format
101 msgid "Priority $PRIORITY"
102 msgstr "Prioridad $PRIORITY"
104 #: web/bugs.cgi:296 web/bugs.cgi:861
105 #, sh-format
106 msgid "$msgs message"
107 msgid_plural "$msgs messages"
108 msgstr[0] "$msgs mensaje"
109 msgstr[1] "$msgs mensajes"
111 #: web/bugs.cgi:308
112 msgid "Close bug"
113 msgstr "Cerrar error"
115 #: web/bugs.cgi:313
116 msgid "Edit bug"
117 msgstr "Editar error"
119 #: web/bugs.cgi:318
120 msgid "Re open bug"
121 msgstr "Reabrir error"
123 #: web/bugs.cgi:325
124 msgid "Messages"
125 msgstr "Mensajes"
127 #: web/bugs.cgi:327
128 msgid "No messages"
129 msgstr "No hay mensajes"
131 #: web/bugs.cgi:350
132 msgid "New message"
133 msgstr "Nuevo mensaje"
135 #: web/bugs.cgi:354
136 msgid "Send message"
137 msgstr "Enviar mensaje"
139 #: web/bugs.cgi:413
140 msgid "New Bug"
141 msgstr "Nuevo error"
143 #: web/bugs.cgi:421 web/bugs.cgi:474
144 msgid "Bug title"
145 msgstr "Título del error"
147 #: web/bugs.cgi:425 web/bugs.cgi:478
148 msgid "Description"
149 msgstr "Descripción"
151 #: web/bugs.cgi:429 web/bugs.cgi:482
152 msgid "Packages"
153 msgstr "Paquetes"
155 #: web/bugs.cgi:433 web/bugs.cgi:486
156 msgid "Priority"
157 msgstr "Prioridad"
159 #: web/bugs.cgi:436 web/bugs.cgi:490
160 msgid "Standard"
161 msgstr "Estándar"
163 #: web/bugs.cgi:437 web/bugs.cgi:491
164 msgid "Critical"
165 msgstr "Crítico"
167 #: web/bugs.cgi:439
168 msgid "Create Bug"
169 msgstr "Crear error"
171 #: web/bugs.cgi:447
172 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
173 msgstr ""
174 "* campo es obligatorio. También puede especificar los paquetes afectados."
176 #: web/bugs.cgi:460
177 msgid "You can't edit someone else bug!"
178 msgstr ""
180 #: web/bugs.cgi:463
181 #, sh-format
182 msgid "Edit Bug $bug"
183 msgstr "Editar Error $bug"
185 #: web/bugs.cgi:493
186 msgid "Save configuration"
187 msgstr "Guardar configuración"
189 #: web/bugs.cgi:632
190 msgid "User already exists:"
191 msgstr ""
193 #: web/bugs.cgi:676
194 msgid "Bad login or pass"
195 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
197 #: web/bugs.cgi:701
198 #, fuzzy
199 msgid "User name :"
200 msgstr "Nombre de usuario"
202 #: web/bugs.cgi:702
203 msgid "Last login :"
204 msgstr ""
206 #: web/bugs.cgi:714
207 msgid "You must be logged in to post a new bug"
208 msgstr "Usted debe estar conectado para enviar un nuevo error"
210 #: web/bugs.cgi:761
211 msgid "Sign Up"
212 msgstr ""
214 #: web/bugs.cgi:765
215 msgid "Online registration is disabled"
216 msgstr ""
218 #: web/bugs.cgi:827
219 msgid "Show"
220 msgstr "Mostrar"
222 #: web/bugs.cgi:835
223 #, fuzzy
224 msgid "No result found for"
225 msgstr "No se hallaron resultados para: $get_search"
227 #: web/bugs.cgi:837
228 msgid "results found"
229 msgstr ""
231 #: web/bugs.cgi:855
232 msgid "Summary"
233 msgstr "Resumen"
235 #: web/bugs.cgi:858
236 #, sh-format
237 msgid "Bug: $bugs in total -"
238 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
239 msgstr[0] "Error: $bugs en total -"
240 msgstr[1] "Errores: $bugs en total -"
242 #: web/bugs.cgi:859
243 #, sh-format
244 msgid "$close fixed -"
245 msgid_plural "$close fixed -"
246 msgstr[0] "$close reparado -"
247 msgstr[1] "$close reparados -"
249 #: web/bugs.cgi:860
250 #, sh-format
251 msgid "$fixme to fix -"
252 msgid_plural "$fixme to fix -"
253 msgstr[0] "$fixme a reparar -"
254 msgstr[1] "$fixme a reparar -"
256 #: web/bugs.cgi:868
257 msgid ""
258 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
259 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
260 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
261 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
262 "ENTER."
263 msgstr ""
264 "Por favor lea <a href=\"?README\">LEAME</a> para obtener más ayuda "
265 "información. También puede estar interesado en <a href=\"http://roadmap."
266 "slitaz.org/\">Plan de trabajo de SliTaz</a> y en los paquetes de la <a href="
267 "\"http://cook.slitaz.org/\">Cocina</a>. Para realizar una búsqueda "
268 "introduzca el termino y pulse ENTER."
270 #: web/bugs.cgi:877
271 msgid "View closed bugs"
272 msgstr "Ver errores cerrados"
274 #: web/bugs.cgi:880
275 msgid "Create a new bug"
276 msgstr "Crear un nuevo error"
278 #: web/bugs.cgi:886
279 #, fuzzy
280 msgid "Latest Bugs"
281 msgstr "Crear error"
283 #: web/bugs.cgi:896
284 #, fuzzy
285 msgid "Latest Messages"
286 msgstr "Mensajes"
288 #~ msgid "Usage:"
289 #~ msgstr "Uso:"
291 #~ msgid "[command] [args]"
292 #~ msgstr "[comando] [argumentos]"
294 #~ msgid "Commands:"
295 #~ msgstr "Comandos:"
297 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
298 #~ msgstr "Volver a crear la clave de seguridad de SliTaz."
300 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
301 #~ msgstr "Crear una nueva configuración de la cuenta SliTaz."
303 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
304 #~ msgstr "Crear una nueva cuenta en SliTaz Errores."
306 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
307 #~ msgstr "Enviar un nuevo mensaje a un error abierto."
309 #~ msgid "Send a new bug report."
310 #~ msgstr "Enviar un nuevo informe de errores."
312 #~ msgid "Examples:"
313 #~ msgstr "Ejemplos:"
315 #~ msgid "Missing real name"
316 #~ msgstr "Falta el nombre real"
318 #~ msgid "Missing login name"
319 #~ msgstr "Falta el nombre de inicio de sesión"
321 #~ msgid "Missing email"
322 #~ msgstr "Falta el email"
324 #~ msgid "Missing password"
325 #~ msgstr "Falta contraseña"
327 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
328 #~ msgstr "Creando la configuración de la cuenta SliTaz..."
330 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
331 #~ msgstr "Creando contraseña segura de SliTaz..."
333 #~ msgid "Missing bug ID"
334 #~ msgstr "Falta el ID del error"
336 #~ msgid "Missing message"
337 #~ msgstr "Falta el mensaje"
339 #~ msgid "Missing bug title"
340 #~ msgstr "Falta el título del error"
342 #~ msgid "Missing description"
343 #~ msgstr "Falta descripción"
345 #~ msgid "Missing bug priority"
346 #~ msgstr "Falta prioridad del error"
348 #~ msgid "My account"
349 #~ msgstr "Mi cuenta"
351 #~ msgid "Bug ID"
352 #~ msgstr "Error ID"
354 #~ msgid "Message"
355 #~ msgstr "Mensaje"
357 #~ msgid "New bug"
358 #~ msgstr "Nuevo error"
360 #~ msgid "Send bug"
361 #~ msgstr "Enviar error"
363 #~ msgid "Secure key"
364 #~ msgstr "Clave de seguridad"
366 #~ msgid "Account"
367 #~ msgstr "Cuenta"
369 #~ msgid "Value"
370 #~ msgstr "Valor"
372 #~ msgid "Online bugs"
373 #~ msgstr "Errores en línea"
375 #~ msgid "Login name"
376 #~ msgstr "Nombre de usuario"
378 #~ msgid "Log out"
379 #~ msgstr "Finalizar sesión"
381 #~ msgid "Real name : $NAME"
382 #~ msgstr "Nombre real : $NAME"
384 #~ msgid "Email : $MAIL"
385 #~ msgstr "Email : $MAIL"
387 #~ msgid "Secure key : $KEY"
388 #~ msgstr "Clave de seguridad : $KEY"
390 #~ msgid "Bug title :"
391 #~ msgstr "Título del error :"
393 #~ msgid "ID - Date :"
394 #~ msgstr "ID - Fecha :"