tazbug view po/es.po @ rev 84

Move "es_AR" to "es" translations; make pot & msgmerge
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Apr 12 15:12:58 2014 +0300 (2014-04-12)
parents
children 04dc52cb2d8d
line source
1 # Spanish translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbug\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:32-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazbug:60
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Uso:"
24 #: tazbug:60
25 msgid "[command] [args]"
26 msgstr "[comando] [argumentos]"
28 #: tazbug:62
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Comandos:"
32 #: tazbug:63
33 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
34 msgstr "Volver a crear la clave de seguridad de SliTaz."
36 #: tazbug:64
37 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
38 msgstr "Crear una nueva configuración de la cuenta SliTaz."
40 #: tazbug:65
41 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
42 msgstr "Crear una nueva cuenta en SliTaz Errores."
44 #: tazbug:66
45 msgid "Send a new message to an open bug."
46 msgstr "Enviar un nuevo mensaje a un error abierto."
48 #: tazbug:67
49 msgid "Send a new bug report."
50 msgstr "Enviar un nuevo informe de errores."
52 #: tazbug:69
53 msgid "Examples:"
54 msgstr "Ejemplos:"
56 #: tazbug:79
57 msgid "Missing real name"
58 msgstr "Falta el nombre real"
60 #: tazbug:80
61 msgid "Missing login name"
62 msgstr "Falta el nombre de inicio de sesión"
64 #: tazbug:81
65 msgid "Missing email"
66 msgstr "Falta el email"
68 #: tazbug:82 tazbug:120
69 msgid "Missing password"
70 msgstr "Falta contraseña"
72 #: tazbug:92
73 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
74 msgstr "Creando la configuración de la cuenta SliTaz..."
76 #: tazbug:107
77 msgid "Creating SliTaz secure key..."
78 msgstr "Creando contraseña segura de SliTaz..."
80 #: tazbug:149
81 msgid "Missing bug ID"
82 msgstr "Falta el ID del error"
84 #: tazbug:150
85 msgid "Missing message"
86 msgstr "Falta el mensaje"
88 #: tazbug:159
89 msgid "Missing bug title"
90 msgstr "Falta el título del error"
92 #: tazbug:160
93 msgid "Missing description"
94 msgstr "Falta descripción"
96 #: tazbug:161
97 msgid "Missing bug priority"
98 msgstr "Falta prioridad del error"
100 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
101 msgid "My account"
102 msgstr "Mi cuenta"
104 #: tazbug-box:42
105 msgid "Bug ID"
106 msgstr "Error ID"
108 #: tazbug-box:43
109 msgid "Message"
110 msgstr "Mensaje"
112 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
113 msgid "New bug"
114 msgstr "Nuevo error"
116 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
117 msgid "Send message"
118 msgstr "Enviar mensaje"
120 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
121 msgid "Bug title"
122 msgstr "Título del error"
124 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
125 msgid "Priority"
126 msgstr "Prioridad"
128 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
129 msgid "Packages"
130 msgstr "Paquetes"
132 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
133 msgid "Description"
134 msgstr "Descripción"
136 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
137 msgid "New message"
138 msgstr "Nuevo mensaje"
140 #: tazbug-box:78
141 msgid "Send bug"
142 msgstr "Enviar error"
144 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
145 msgid "Real name"
146 msgstr "Nombre real"
148 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
149 msgid "User name"
150 msgstr "Nombre de usuario"
152 #: tazbug-box:115
153 msgid "Secure key"
154 msgstr "Clave de seguridad"
156 #: tazbug-box:125
157 msgid "Account"
158 msgstr "Cuenta"
160 #: tazbug-box:126
161 msgid "Value"
162 msgstr "Valor"
164 #: tazbug-box:128
165 msgid "Online bugs"
166 msgstr "Errores en línea"
168 #: tazbug-box:156
169 msgid "Login name"
170 msgstr "Nombre de usuario"
172 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
173 msgid "Email"
174 msgstr "Email"
176 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
177 msgid "Password"
178 msgstr "Contraseña"
180 #: web/bugs.cgi:133
181 msgid "Logout"
182 msgstr ""
184 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
185 msgid "Login"
186 msgstr "Iniciar sesión"
188 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
189 msgid "Search"
190 msgstr "Buscar"
192 #: web/bugs.cgi:171
193 #, fuzzy
194 msgid "Create new account"
195 msgstr "Crear un nuevo error"
197 #: web/bugs.cgi:182
198 msgid "Or:"
199 msgstr ""
201 #: web/bugs.cgi:184
202 msgid "Sign Up Online"
203 msgstr ""
205 #: web/bugs.cgi:195
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
209 "system."
210 msgstr ""
211 "No tiene cuenta? Por favor, regístrese en el reporte de errores SliTaz, en "
212 "su sistema SliTaz."
214 #: web/bugs.cgi:198
215 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
216 msgstr ""
217 "Sugerencia: para adjuntar archivos grandes o imágenes, puede utilizar el "
218 "servicio de SliTaz Paste:"
220 #: web/bugs.cgi:210
221 msgid "Log in"
222 msgstr "Iniciar sesión"
224 #: web/bugs.cgi:252
225 #, fuzzy, sh-format
226 msgid "$status Bugs"
227 msgstr "$bug Error"
229 #: web/bugs.cgi:290
230 #, fuzzy, sh-format
231 msgid "Bug $id: $STATUS"
232 msgstr "Error $id"
234 #: web/bugs.cgi:296
235 msgid "Date:"
236 msgstr ""
238 #: web/bugs.cgi:297
239 #, sh-format
240 msgid "Priority $PRIORITY"
241 msgstr "Prioridad $PRIORITY"
243 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
244 #, sh-format
245 msgid "$msgs message"
246 msgid_plural "$msgs messages"
247 msgstr[0] "$msgs mensaje"
248 msgstr[1] "$msgs mensajes"
250 #: web/bugs.cgi:310
251 msgid "Close bug"
252 msgstr "Cerrar error"
254 #: web/bugs.cgi:311
255 msgid "Edit bug"
256 msgstr "Editar error"
258 #: web/bugs.cgi:315
259 msgid "Re open bug"
260 msgstr "Reabrir error"
262 #: web/bugs.cgi:322
263 msgid "Messages"
264 msgstr "Mensajes"
266 #: web/bugs.cgi:324
267 msgid "No messages"
268 msgstr "No hay mensajes"
270 #: web/bugs.cgi:406
271 msgid "New Bug"
272 msgstr "Nuevo error"
274 #: web/bugs.cgi:429
275 msgid "Standard"
276 msgstr "Estándar"
278 #: web/bugs.cgi:430
279 msgid "Critical"
280 msgstr "Crítico"
282 #: web/bugs.cgi:432
283 msgid "Create Bug"
284 msgstr "Crear error"
286 #: web/bugs.cgi:440
287 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
288 msgstr ""
289 "* campo es obligatorio. También puede especificar los paquetes afectados."
291 #: web/bugs.cgi:451
292 #, sh-format
293 msgid "Edit Bug $bug"
294 msgstr "Editar Error $bug"
296 #: web/bugs.cgi:457
297 msgid "Save configuration"
298 msgstr "Guardar configuración"
300 #: web/bugs.cgi:581
301 msgid "User already exists:"
302 msgstr ""
304 #: web/bugs.cgi:625
305 msgid "Bad login or pass"
306 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
308 #: web/bugs.cgi:650
309 #, fuzzy
310 msgid "User name :"
311 msgstr "Nombre de usuario"
313 #: web/bugs.cgi:651
314 msgid "Last login :"
315 msgstr ""
317 #: web/bugs.cgi:669
318 msgid "You must be logged in to post a new bug"
319 msgstr "Usted debe estar conectado para enviar un nuevo error"
321 #: web/bugs.cgi:715
322 msgid "Sign Up"
323 msgstr ""
325 #: web/bugs.cgi:719
326 msgid "Online registration is disabled"
327 msgstr ""
329 #: web/bugs.cgi:781
330 msgid "Show"
331 msgstr "Mostrar"
333 #: web/bugs.cgi:789
334 #, fuzzy
335 msgid "No result found for"
336 msgstr "No se hallaron resultados para: $get_search"
338 #: web/bugs.cgi:791
339 msgid "results found"
340 msgstr ""
342 #: web/bugs.cgi:809
343 msgid "Summary"
344 msgstr "Resumen"
346 #: web/bugs.cgi:812
347 #, sh-format
348 msgid "Bug: $bugs in total -"
349 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
350 msgstr[0] "Error: $bugs en total -"
351 msgstr[1] "Errores: $bugs en total -"
353 #: web/bugs.cgi:813
354 #, sh-format
355 msgid "$close fixed -"
356 msgid_plural "$close fixed -"
357 msgstr[0] "$close reparado -"
358 msgstr[1] "$close reparados -"
360 #: web/bugs.cgi:814
361 #, sh-format
362 msgid "$fixme to fix -"
363 msgid_plural "$fixme to fix -"
364 msgstr[0] "$fixme a reparar -"
365 msgstr[1] "$fixme a reparar -"
367 #: web/bugs.cgi:822
368 msgid ""
369 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
370 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
371 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
372 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
373 "ENTER."
374 msgstr ""
375 "Por favor lea <a href=\"?README\">LEAME</a> para obtener más ayuda "
376 "información. También puede estar interesado en <a href=\"http://roadmap."
377 "slitaz.org/\">Plan de trabajo de SliTaz</a> y en los paquetes de la <a href="
378 "\"http://cook.slitaz.org/\">Cocina</a>. Para realizar una búsqueda "
379 "introduzca el termino y pulse ENTER."
381 #: web/bugs.cgi:831
382 msgid "View closed bugs"
383 msgstr "Ver errores cerrados"
385 #: web/bugs.cgi:834
386 msgid "Create a new bug"
387 msgstr "Crear un nuevo error"
389 #: web/bugs.cgi:840
390 #, fuzzy
391 msgid "Latest Bugs"
392 msgstr "Crear error"
394 #~ msgid "Log out"
395 #~ msgstr "Finalizar sesión"
397 #~ msgid "Real name : $NAME"
398 #~ msgstr "Nombre real : $NAME"
400 #~ msgid "Email : $MAIL"
401 #~ msgstr "Email : $MAIL"
403 #~ msgid "Secure key : $KEY"
404 #~ msgstr "Clave de seguridad : $KEY"
406 #~ msgid "Bug title :"
407 #~ msgstr "Título del error :"
409 #~ msgid "ID - Date :"
410 #~ msgstr "ID - Fecha :"
412 #~ msgid "Creator :"
413 #~ msgstr "Creador :"