tazbug view po/pl.po @ rev 47

Add Polish translations (thanks Pawel Pyrczak)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 03:45:14 2013 +0300 (2013-07-25)
parents
children 61e512bd800b
line source
1 # Polish translation for SliTaz Bugs package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Bugs package.
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
20 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: tazbug:60
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "Użycie:"
27 #: tazbug:60
28 msgid "[command] [args]"
29 msgstr "[komenda] [argumenty]"
31 #: tazbug:62
32 msgid "Commands:"
33 msgstr "Komendy:"
35 #: tazbug:63
36 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
37 msgstr "Utwórz ponownie klucz zabezpieczeń SliTaz."
39 #: tazbug:64
40 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
41 msgstr "Utwórz nową konfigurację konta SliTaz."
43 #: tazbug:65
44 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
45 msgstr "Utwórz nowe konto w systemie zgłoszeń błędów SliTaz Bugs."
47 #: tazbug:66
48 msgid "Send a new message to an open bug."
49 msgstr "Wyślij nową wiadomość do otwartego zgłoszenia błędu."
51 #: tazbug:67
52 msgid "Send a new bug report."
53 msgstr "Wyślij nowe zgłoszenie błędu."
55 #: tazbug:69
56 msgid "Examples:"
57 msgstr "Przykłady:"
59 #: tazbug:79
60 msgid "Missing real name"
61 msgstr "Brakuje prawdziwego imienia"
63 #: tazbug:80
64 msgid "Missing login name"
65 msgstr "Brakuje loginu"
67 #: tazbug:81
68 msgid "Missing email"
69 msgstr "Brakuje adresu email"
71 #: tazbug:82 tazbug:120
72 msgid "Missing password"
73 msgstr "Brakuje hasła"
75 #: tazbug:92
76 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
77 msgstr "Tworzenie konfiguracji konta SliTaz..."
79 #: tazbug:107
80 msgid "Creating SliTaz secure key..."
81 msgstr "Tworzenie klucza zabezpieczeń SliTaz..."
83 #: tazbug:149
84 msgid "Missing bug ID"
85 msgstr "Brakuje ID zgłoszenia błędu"
87 #: tazbug:150
88 msgid "Missing message"
89 msgstr "Brakuje wiadomości"
91 #: tazbug:159
92 msgid "Missing bug title"
93 msgstr "Brakuje tytułu zgłoszenia błędu"
95 #: tazbug:160
96 msgid "Missing description"
97 msgstr "Brakuje opisu"
99 #: tazbug:161
100 msgid "Missing bug priority"
101 msgstr "Brakuje priorytetu zgłoszenia błędu"
103 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
104 msgid "My account"
105 msgstr "Moje konto"
107 #: tazbug-box:42
108 msgid "Bug ID"
109 msgstr "ID zgłoszenia błędu"
111 #: tazbug-box:43
112 msgid "Message"
113 msgstr "Wiadomość"
115 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
116 msgid "New bug"
117 msgstr "Nowe zgłoszenie błędu"
119 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:260
120 msgid "Send message"
121 msgstr "Wyśli wiadomość"
123 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:318
124 msgid "Bug title"
125 msgstr "Tytuł zgłoszenia błędu"
127 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:330
128 msgid "Priority"
129 msgstr "Priorytet"
131 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:326
132 msgid "Packages"
133 msgstr "Pakiety"
135 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:322
136 msgid "Description"
137 msgstr "Opis"
139 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:256
140 msgid "New message"
141 msgstr "Nowa wiadomość"
143 #: tazbug-box:78
144 msgid "Send bug"
145 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
147 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155
148 msgid "Real name"
149 msgstr "Prawdziwe Imię"
151 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:128
152 msgid "User name"
153 msgstr "Nazwa użytkownika"
155 #: tazbug-box:115
156 msgid "Secure key"
157 msgstr "Klucz zabezpieczeń"
159 #: tazbug-box:125
160 msgid "Account"
161 msgstr "Konto"
163 #: tazbug-box:126
164 msgid "Value"
165 msgstr "Wartość"
167 #: tazbug-box:128
168 msgid "Online bugs"
169 msgstr "Zgłoszenia błędów online"
171 #: tazbug-box:156
172 msgid "Login name"
173 msgstr "Nazwa loginu"
175 #: tazbug-box:157
176 msgid "Email"
177 msgstr "Email"
179 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:129
180 msgid "Password"
181 msgstr "Hasło"
183 #: web/bugs.cgi:88
184 msgid "Log out"
185 msgstr "Wyloguj"
187 #: web/bugs.cgi:95 web/bugs.cgi:131
188 msgid "Log in"
189 msgstr "Zaloguj"
191 #: web/bugs.cgi:103 web/bugs.cgi:104 web/bugs.cgi:590 web/bugs.cgi:593
192 msgid "Search"
193 msgstr "Szukaj"
195 #: web/bugs.cgi:117
196 msgid "Login"
197 msgstr "Login"
199 #: web/bugs.cgi:120
200 msgid "No account yet? Please signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz system."
201 msgstr "Nie masz jeszcze konta ? Proszę zarejestruj się używając narzędzia do zgłaszania błędów SliTaz Bugs w twoim systemie SliTaz."
203 #: web/bugs.cgi:122
204 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
205 msgstr "Podpowiedź: aby załączyć duże pliki albo obrazy można użyć serwis SliTaz Paste:"
207 #: web/bugs.cgi:145 web/bugs.cgi:154
208 #, sh-format
209 msgid "Real name : $NAME"
210 msgstr "Prawdziwe imię : $NAME"
212 #: web/bugs.cgi:155
213 #, sh-format
214 msgid "Email : $MAIL"
215 msgstr "Email : $MAIL"
217 #: web/bugs.cgi:156
218 #, sh-format
219 msgid "Secure key : $KEY"
220 msgstr "Klucz zabezpieczeń: $KEY"
222 #: web/bugs.cgi:164
223 #, sh-format
224 msgid "$bug Bug"
225 msgstr "Błąd $bug"
227 #: web/bugs.cgi:174
228 msgid "Bug title :"
229 msgstr "Tytuł zgłoszenia :"
231 #: web/bugs.cgi:174 web/bugs.cgi:605
232 msgid "Show"
233 msgstr "Pokaż"
235 #: web/bugs.cgi:175
236 msgid "ID - Date :"
237 msgstr "ID - Data :"
239 #: web/bugs.cgi:176
240 msgid "Creator :"
241 msgstr "Twórca :"
243 #: web/bugs.cgi:200
244 #, sh-format
245 msgid "Bug $id"
246 msgstr "Zgłoszenie błędu $id"
248 #: web/bugs.cgi:207
249 #, sh-format
250 msgid "Priority $PRIORITY"
251 msgstr "Priorytet $PRIORITY"
253 #: web/bugs.cgi:208 web/bugs.cgi:636
254 #, sh-format
255 msgid "$msgs message"
256 msgid_plural "$msgs messages"
257 msgstr[0] "$msgs wiadomość"
258 msgstr[1] "$msgs wiadomości"
259 msgstr[2] "$msgs wiadomości"
261 #: web/bugs.cgi:220
262 msgid "Close bug"
263 msgstr "Zamknij zgłoszenie błędu"
265 #: web/bugs.cgi:221
266 msgid "Edit bug"
267 msgstr "Edytuj zgłoszenie błędu"
269 #: web/bugs.cgi:225
270 msgid "Re open bug"
271 msgstr "Otwórz zamknięte zgłoszenie błędu"
273 #: web/bugs.cgi:232
274 msgid "Messages"
275 msgstr "Wiadomości"
277 #: web/bugs.cgi:234
278 msgid "No messages"
279 msgstr "Brak wiadomości"
281 #: web/bugs.cgi:310
282 msgid "New Bug"
283 msgstr "Nowe zgłoszenie błędu"
285 #: web/bugs.cgi:333
286 msgid "Standard"
287 msgstr "Standardowy"
289 #: web/bugs.cgi:334
290 msgid "Critical"
291 msgstr "Krytyczny"
293 #: web/bugs.cgi:336
294 msgid "Create Bug"
295 msgstr "Stwórz zgłoszenie błędu"
297 #: web/bugs.cgi:344
298 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
299 msgstr "* pole jest obowiązkowe. Można również sprecyzować dotknięte błędem pakiety."
301 #: web/bugs.cgi:354
302 #, sh-format
303 msgid "Edit Bug $bug"
304 msgstr "Edytuj zgłoszenie $bug"
306 #: web/bugs.cgi:360
307 msgid "Save configuration"
308 msgstr "Zapisz konfigurację"
310 #: web/bugs.cgi:476
311 msgid "Bad login or pass"
312 msgstr "Zły login albo hasło"
314 #: web/bugs.cgi:510
315 msgid "You must be logged in to post a new bug"
316 msgstr "Musisz być zalogowany aby dodać nowe zgłoszenie błędu"
318 #: web/bugs.cgi:612
319 #, sh-format
320 msgid "No result found for: $get_search"
321 msgstr "Nie znaleziono rezultatów dla: $get_search"
323 #: web/bugs.cgi:630
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Podsumowanie"
327 #: web/bugs.cgi:633
328 #, sh-format
329 msgid "Bug: $bugs in total -"
330 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
331 msgstr[0] "Całkowita ilość błędów: $bugs -"
332 msgstr[1] "Całkowita ilość błędów: $bugs -"
333 msgstr[2] "Całkowita ilość błędów: $bugs -"
335 #: web/bugs.cgi:634
336 #, sh-format
337 msgid "$close fixed -"
338 msgid_plural "$close fixed -"
339 msgstr[0] "$close naprawiony -"
340 msgstr[1] "$close naprawione -"
341 msgstr[2] "$close naprawionych -"
343 #: web/bugs.cgi:635
344 #, sh-format
345 msgid "$fixme to fix -"
346 msgid_plural "$fixme to fix -"
347 msgstr[0] "$fixme do naprawy -"
348 msgstr[1] "$fixme do naprawy -"
349 msgstr[2] "$fixme do naprawy -"
351 #: web/bugs.cgi:643
352 msgid "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press ENTER."
353 msgstr "Pomoc i więcej informacji można uzyskać czytając <a href=\"?README\">README</a>. Możesz być również zainteresowany <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Mapą rozwojową</a> SliTaz i pakietami z wersji testowej <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Aby przprowadzić wyszukiwanie wpisz zapytanie i naciśnij ENTER."
355 #: web/bugs.cgi:651
356 msgid "View closed bugs"
357 msgstr "Zobacz zamknięte zgłoszenia błędów"
359 #: web/bugs.cgi:654
360 msgid "Create a new bug"
361 msgstr "Stwórz nowe zgłoszenie błędu"