tazinst diff po/installer/ja.po @ rev 112
tazinst,installer.cgi: add rescue boot
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 25 10:55:20 2021 +0000 (2021-02-25) |
parents | 1ef7d33fc570 |
children | 55a8e9fe5627 |
line diff
1.1 --- a/po/installer/ja.po Tue Jan 30 12:31:54 2018 +0200 1.2 +++ b/po/installer/ja.po Thu Feb 25 10:55:20 2021 +0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: installer.cgi\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:31+0200\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 18:28+0000\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2017-01-05 22:59+0900\n" 1.10 "Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT " 1.11 "gmail DOT com>\n" 1.12 @@ -27,7 +27,7 @@ 1.13 msgid "Installation" 1.14 msgstr "インストール" 1.15 1.16 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:748 1.17 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:801 1.18 msgid "Install SliTaz" 1.19 msgstr "SliTaz のインストール" 1.20 1.21 @@ -65,7 +65,7 @@ 1.22 msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.23 msgstr "どの種類でインストールを開始しますか?" 1.24 1.25 -#: installer.cgi:86 installer.cgi:171 1.26 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:170 1.27 msgid "Install" 1.28 msgstr "インストール" 1.29 1.30 @@ -115,7 +115,7 @@ 1.31 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.32 msgstr "既存の SliTaz システムをアップグレードする" 1.33 1.34 -#: installer.cgi:128 installer.cgi:758 1.35 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:811 1.36 msgid "Upgrade SliTaz" 1.37 msgstr "SliTaz のアップグレード" 1.38 1.39 @@ -137,23 +137,19 @@ 1.40 msgid "ISO image file full path" 1.41 msgstr "ISO イメージファイルのフルパス" 1.42 1.43 -#: installer.cgi:154 1.44 -msgid "set %s for a physical CD-ROM" 1.45 -msgstr "物理 CD-ROM に %s を設定する" 1.46 - 1.47 -#: installer.cgi:157 1.48 +#: installer.cgi:156 1.49 msgid "Target partition" 1.50 msgstr "対象のパーティション" 1.51 1.52 -#: installer.cgi:159 1.53 +#: installer.cgi:158 1.54 msgid "Choose a partition" 1.55 msgstr "パーティションを選択する" 1.56 1.57 -#: installer.cgi:193 1.58 +#: installer.cgi:192 1.59 msgid "Partitioning" 1.60 msgstr "パーティション選択" 1.61 1.62 -#: installer.cgi:196 1.63 +#: installer.cgi:195 1.64 msgid "" 1.65 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.66 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize " 1.67 @@ -166,7 +162,7 @@ 1.68 "SliTaz は、ハードドライブに既にインストールされている他のオペレーティングシス" 1.69 "テムと共存します。" 1.70 1.71 -#: installer.cgi:201 1.72 +#: installer.cgi:200 1.73 msgid "" 1.74 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.75 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.76 @@ -177,7 +173,7 @@ 1.77 "によって異なります。 300M 以下で SliTaz の最小システムを走らせることができる" 1.78 "と考えられますが、実際には 2G あるとより快適です。" 1.79 1.80 -#: installer.cgi:205 1.81 +#: installer.cgi:204 1.82 msgid "" 1.83 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap " 1.84 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " 1.85 @@ -187,7 +183,7 @@ 1.86 "ティションが作成されます。 SliTaz は自動的に swap パーティションを検出して使" 1.87 "用します。" 1.88 1.89 -#: installer.cgi:209 1.90 +#: installer.cgi:208 1.91 msgid "" 1.92 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 1.93 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 1.94 @@ -198,7 +194,7 @@ 1.95 "す。 GParted を使用すると、データ損失のないパーティションを作成、破棄、サイ" 1.96 "ズ変更、コピーすることができます。" 1.97 1.98 -#: installer.cgi:213 1.99 +#: installer.cgi:212 1.100 msgid "" 1.101 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.102 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.103 @@ -210,19 +206,19 @@ 1.104 "すが、関連するパッケージ xfsprogs、jfsutils、linux-hfs などをインストールする" 1.105 "ことで、これらのファイルシステム用のドライバを追加する必要があります。" 1.106 1.107 -#: installer.cgi:224 1.108 +#: installer.cgi:223 1.109 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.110 msgstr "パーティション編集ツール GParted を起動" 1.111 1.112 -#: installer.cgi:225 1.113 +#: installer.cgi:224 1.114 msgid "Execute GParted" 1.115 msgstr "GParted を実行" 1.116 1.117 -#: installer.cgi:230 1.118 +#: installer.cgi:229 1.119 msgid "Continue installation" 1.120 msgstr "インストールを続ける" 1.121 1.122 -#: installer.cgi:232 1.123 +#: installer.cgi:231 1.124 msgid "" 1.125 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.126 "continue installation." 1.127 @@ -230,143 +226,143 @@ 1.128 "ドライブに SliTaz の空き容量を確保したら、インストールを続けることができま" 1.129 "す。" 1.130 1.131 -#: installer.cgi:257 1.132 +#: installer.cgi:256 1.133 msgid "LiveCD" 1.134 msgstr "LiveCD" 1.135 1.136 -#: installer.cgi:259 1.137 +#: installer.cgi:258 1.138 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.139 msgstr "SliTaz LiveCD を使用" 1.140 1.141 -#: installer.cgi:267 1.142 +#: installer.cgi:266 1.143 msgid "LiveUSB:" 1.144 msgstr "LiveUSB:" 1.145 1.146 -#: installer.cgi:269 1.147 +#: installer.cgi:268 1.148 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 1.149 msgstr "SliTaz Live がある USB キーのパーティションを入力してください" 1.150 1.151 -#: installer.cgi:284 1.152 +#: installer.cgi:283 1.153 msgid "ISO file:" 1.154 msgstr "ISO ファイル:" 1.155 1.156 -#: installer.cgi:286 1.157 +#: installer.cgi:285 1.158 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.159 msgstr "ローカルディスクにある SliTaz ISO ファイルを選択して下さい" 1.160 1.161 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299 1.162 +#: installer.cgi:291 installer.cgi:298 1.163 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.164 msgstr "ISO を選択するか、ISO ファイルのフルパスを入力してください" 1.165 1.166 -#: installer.cgi:311 1.167 +#: installer.cgi:310 1.168 msgid "Web:" 1.169 msgstr "Web:" 1.170 1.171 -#: installer.cgi:313 1.172 +#: installer.cgi:312 1.173 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.174 msgstr "Web 上の SliTaz バージョンを選択して下さい" 1.175 1.176 -#: installer.cgi:320 installer.cgi:327 1.177 +#: installer.cgi:319 installer.cgi:326 1.178 msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file" 1.179 msgstr "バージョンを選択するか、ISO ファイルの完全な URL を入力してください" 1.180 1.181 -#: installer.cgi:343 1.182 +#: installer.cgi:342 1.183 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.184 msgstr "アップグレードする既存の SliTaz パーティション:" 1.185 1.186 -#: installer.cgi:344 1.187 +#: installer.cgi:343 1.188 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.189 msgstr "アップグレードするシステムを含むパーティションを指定して下さい" 1.190 1.191 -#: installer.cgi:348 1.192 +#: installer.cgi:347 1.193 msgid "Install SliTaz to partition:" 1.194 msgstr "SliTaz をインストールするパーティション:" 1.195 1.196 -#: installer.cgi:349 1.197 +#: installer.cgi:348 1.198 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.199 msgstr "SliTaz をインストールするパーティションを指定する" 1.200 1.201 -#: installer.cgi:378 1.202 +#: installer.cgi:377 1.203 msgid "home partition" 1.204 msgstr "ホームパーティション" 1.205 1.206 -#: installer.cgi:382 1.207 +#: installer.cgi:381 1.208 msgid "Separate partition for %s:" 1.209 msgstr "%s パーティションを別にする:" 1.210 1.211 -#: installer.cgi:383 1.212 +#: installer.cgi:382 1.213 msgid "Specify the partition containing %s" 1.214 msgstr "%s を含むパーティションを指定する" 1.215 1.216 -#: installer.cgi:414 1.217 +#: installer.cgi:413 1.218 msgid "Hostname" 1.219 msgstr "ホスト名" 1.220 1.221 -#: installer.cgi:417 1.222 +#: installer.cgi:416 1.223 msgid "Set Hostname to:" 1.224 msgstr "ホスト名を次に設定:" 1.225 1.226 -#: installer.cgi:418 1.227 +#: installer.cgi:417 1.228 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.229 msgstr "ホスト名の設定は、マシン名を指定することができます" 1.230 1.231 -#: installer.cgi:424 1.232 +#: installer.cgi:423 1.233 msgid "Name of your system" 1.234 msgstr "システムの名称" 1.235 1.236 -#: installer.cgi:441 1.237 +#: installer.cgi:440 1.238 msgid "Root superuser" 1.239 msgstr "Root スーパーユーザー" 1.240 1.241 -#: installer.cgi:444 1.242 +#: installer.cgi:443 1.243 msgid "Root password:" 1.244 msgstr "Root パスワード:" 1.245 1.246 -#: installer.cgi:445 1.247 +#: installer.cgi:444 1.248 msgid "Enter the password for root" 1.249 msgstr "root のパスワードを入力して下さい" 1.250 1.251 -#: installer.cgi:451 1.252 +#: installer.cgi:450 1.253 msgid "Password of root" 1.254 msgstr "root のパスワード" 1.255 1.256 -#: installer.cgi:467 1.257 +#: installer.cgi:466 1.258 msgid "User" 1.259 msgstr "ユーザー" 1.260 1.261 -#: installer.cgi:470 1.262 +#: installer.cgi:469 1.263 msgid "User login:" 1.264 msgstr "ユーザーログイン:" 1.265 1.266 -#: installer.cgi:471 1.267 +#: installer.cgi:470 1.268 msgid "Enter the name of the first user" 1.269 msgstr "最初のユーザー名を入力して下さい" 1.270 1.271 -#: installer.cgi:477 1.272 +#: installer.cgi:476 1.273 msgid "Name of the first user" 1.274 msgstr "最初のユーザー名" 1.275 1.276 -#: installer.cgi:492 1.277 +#: installer.cgi:491 1.278 msgid "User password:" 1.279 msgstr "ユーザーパスワード:" 1.280 1.281 -#: installer.cgi:493 1.282 +#: installer.cgi:492 1.283 msgid "The password for default user" 1.284 msgstr "デフォルトユーザーのパスワード" 1.285 1.286 -#: installer.cgi:499 1.287 +#: installer.cgi:498 1.288 msgid "Password of the first user" 1.289 msgstr "最初のユーザーパスワード" 1.290 1.291 -#: installer.cgi:516 1.292 +#: installer.cgi:515 1.293 msgid "Bootloader" 1.294 msgstr "ブートローダー" 1.295 1.296 -#: installer.cgi:524 1.297 +#: installer.cgi:523 1.298 msgid "Install a bootloader." 1.299 msgstr "ブートローダーをインストールします。" 1.300 1.301 -#: installer.cgi:525 1.302 +#: installer.cgi:524 1.303 msgid "" 1.304 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.305 "hand yourself." 1.306 @@ -375,10 +371,36 @@ 1.307 "す。" 1.308 1.309 #: installer.cgi:546 1.310 +msgid "Enable the liveboot/rescue mode. (with default passwords!)" 1.311 +msgstr "" 1.312 + 1.313 +#: installer.cgi:547 1.314 +#, fuzzy 1.315 +msgid "" 1.316 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/" 1.317 +"Linux on disk or in RAM." 1.318 +msgstr "" 1.319 +"起動時に Windows&trade または SliTaz GNU/Linux を起動するかどうかを尋ねられ" 1.320 +"ます。" 1.321 + 1.322 +#: installer.cgi:569 1.323 +msgid "Enable the webboot mode. (with default passwords!)" 1.324 +msgstr "" 1.325 + 1.326 +#: installer.cgi:570 1.327 +#, fuzzy 1.328 +msgid "" 1.329 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/" 1.330 +"Linux on disk or boot in RAM from the Web." 1.331 +msgstr "" 1.332 +"起動時に Windows&trade または SliTaz GNU/Linux を起動するかどうかを尋ねられ" 1.333 +"ます。" 1.334 + 1.335 +#: installer.cgi:591 1.336 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.337 msgstr "Windows デュアルブートを有効にします。" 1.338 1.339 -#: installer.cgi:547 1.340 +#: installer.cgi:592 1.341 msgid "" 1.342 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.343 "or SliTaz GNU/Linux." 1.344 @@ -386,39 +408,39 @@ 1.345 "起動時に Windows&trade または SliTaz GNU/Linux を起動するかどうかを尋ねられ" 1.346 "ます。" 1.347 1.348 -#: installer.cgi:562 1.349 +#: installer.cgi:607 1.350 msgid "Errors found. Please check your settings." 1.351 msgstr "エラーが見つかりました。 設定を確認してください。" 1.352 1.353 -#: installer.cgi:575 1.354 +#: installer.cgi:620 1.355 msgid "Select source media:" 1.356 msgstr "ソースメディアを選択: " 1.357 1.358 -#: installer.cgi:582 1.359 +#: installer.cgi:627 1.360 msgid "Select destination" 1.361 msgstr "目的地を選択" 1.362 1.363 -#: installer.cgi:592 1.364 +#: installer.cgi:637 1.365 msgid "Options" 1.366 msgstr "オプション" 1.367 1.368 -#: installer.cgi:620 1.369 +#: installer.cgi:667 1.370 msgid "Checking settings..." 1.371 msgstr "設定の確認中..." 1.372 1.373 -#: installer.cgi:687 1.374 +#: installer.cgi:741 1.375 msgid "Proceeding to: %s" 1.376 msgstr "次へ進む: &s" 1.377 1.378 -#: installer.cgi:705 1.379 +#: installer.cgi:759 1.380 msgid "Errors encountered." 1.381 msgstr "エラーが発生しました。" 1.382 1.383 -#: installer.cgi:718 1.384 +#: installer.cgi:772 1.385 msgid "Process completed!" 1.386 msgstr "プロセスが完了しました!" 1.387 1.388 -#: installer.cgi:724 1.389 +#: installer.cgi:777 1.390 msgid "" 1.391 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.392 "new SliTaz GNU/Linux operating system." 1.393 @@ -426,11 +448,11 @@ 1.394 "インストールが完了しました。インストーラを終了するか、新しい SliTaz GNU/" 1.395 "Linux オペレーティングシステムで再起草することができます。" 1.396 1.397 -#: installer.cgi:734 1.398 +#: installer.cgi:787 1.399 msgid "Tazinst log" 1.400 msgstr "Tazinst ログ" 1.401 1.402 -#: installer.cgi:750 1.403 +#: installer.cgi:803 1.404 msgid "" 1.405 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.406 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.407 @@ -442,7 +464,7 @@ 1.408 "の /home ディレクトリ以外のすべてのデータが削除されます。(ホームディレクトリ" 1.409 "はそのまま維持されます)" 1.410 1.411 -#: installer.cgi:760 1.412 +#: installer.cgi:813 1.413 msgid "" 1.414 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.415 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.416 @@ -454,39 +476,39 @@ 1.417 "クトリは削除されます。 古い SliTaz システムの追加パッケージは、インターネット" 1.418 "に接続している間は更新されます。" 1.419 1.420 -#: installer.cgi:777 1.421 +#: installer.cgi:830 1.422 msgid "Back to partitioning" 1.423 msgstr "パーティション選択へ戻る" 1.424 1.425 -#: installer.cgi:779 1.426 +#: installer.cgi:832 1.427 msgid "Back to entering settings" 1.428 msgstr "入力設定へ戻る" 1.429 1.430 -#: installer.cgi:781 installer.cgi:794 installer.cgi:811 1.431 +#: installer.cgi:834 installer.cgi:847 installer.cgi:864 1.432 msgid "Back to Installer Start Page" 1.433 msgstr "インストーラスタートページに戻る" 1.434 1.435 -#: installer.cgi:786 1.436 +#: installer.cgi:839 1.437 msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.438 msgstr "SliTaz のインストールへ進む" 1.439 1.440 -#: installer.cgi:788 1.441 +#: installer.cgi:841 1.442 msgid "Installation complete. You can now restart" 1.443 msgstr "インストールが完了しました。 今すぐ再起動できます" 1.444 1.445 -#: installer.cgi:790 1.446 +#: installer.cgi:843 1.447 msgid "Installation failed. See log" 1.448 msgstr "インストールに失敗しました。 ログを参照して下さい" 1.449 1.450 -#: installer.cgi:792 1.451 +#: installer.cgi:845 1.452 msgid "Continue installation." 1.453 msgstr "インストールを続行します。" 1.454 1.455 -#: installer.cgi:830 1.456 +#: installer.cgi:883 1.457 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.458 msgstr "2秒後にブラウザはウェブページを別のページにします" 1.459 1.460 -#: installer.cgi:836 1.461 +#: installer.cgi:889 1.462 msgid "" 1.463 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.464 "want to go there manually [here]" 1.465 @@ -494,32 +516,32 @@ 1.466 "ブラウザが数秒以内に自動的にリダイレクトされない場合は、手動で移動して下さい " 1.467 "[こちら]" 1.468 1.469 -#: installer.cgi:856 installer.cgi:870 installer.cgi:885 1.470 +#: installer.cgi:909 installer.cgi:923 installer.cgi:938 1.471 msgid "Tazinst Error" 1.472 msgstr "Tazinst エラー" 1.473 1.474 -#: installer.cgi:857 1.475 +#: installer.cgi:910 1.476 msgid "%s, the backend to %s is missing." 1.477 msgstr "%s 、%s へのバックエンドがありません。" 1.478 1.479 -#: installer.cgi:858 installer.cgi:873 1.480 +#: installer.cgi:911 installer.cgi:926 1.481 msgid "Any installation can not be done without %s." 1.482 msgstr "%s なしではインストールできません。" 1.483 1.484 -#: installer.cgi:859 1.485 +#: installer.cgi:912 1.486 msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package." 1.487 msgstr "%s の権限を確認するか、%s パッケージを再インストールしてください。" 1.488 1.489 -#: installer.cgi:871 1.490 +#: installer.cgi:924 1.491 msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version." 1.492 msgstr "%s 、バックエンド %s は最低限必要なバージョンではありません。" 1.493 1.494 -#: installer.cgi:874 installer.cgi:889 1.495 +#: installer.cgi:927 installer.cgi:942 1.496 msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode." 1.497 msgstr "" 1.498 "%s パッケージを再インストールするか、CLI モードで %s を使用してください。" 1.499 1.500 -#: installer.cgi:886 1.501 +#: installer.cgi:939 1.502 msgid "" 1.503 "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by " 1.504 "the %s." 1.505 @@ -527,25 +549,28 @@ 1.506 "%s 、バックエンド %s は、 %s によって許可された最大値よりも高いバージョンで" 1.507 "す。" 1.508 1.509 -#: installer.cgi:888 1.510 +#: installer.cgi:941 1.511 msgid "Any installation cannot be done." 1.512 msgstr "いくつかインストールできていません。" 1.513 1.514 -#: installer.cgi:1009 installer.cgi:1066 1.515 +#: installer.cgi:1062 installer.cgi:1119 1.516 msgid "None" 1.517 msgstr "なし" 1.518 1.519 -#: installer.cgi:1085 1.520 +#: installer.cgi:1138 1.521 msgid "Do not format" 1.522 msgstr "フォーマットしない" 1.523 1.524 -#: installer.cgi:1087 1.525 +#: installer.cgi:1140 1.526 msgid "" 1.527 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.528 msgstr "" 1.529 "このパーティションをフォーマットするためのファイルシステムを選択します。通常 " 1.530 "ext4 を使うのが安全です" 1.531 1.532 -#: installer.cgi:1089 1.533 +#: installer.cgi:1142 1.534 msgid "Formatting option:" 1.535 msgstr "フォーマットオプション:" 1.536 + 1.537 +#~ msgid "set %s for a physical CD-ROM" 1.538 +#~ msgstr "物理 CD-ROM に %s を設定する"