tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 702

Implement %s in translations (unfinished); "tazpkg search-file": speed up (~5 times) and colored output.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 03:09:58 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 608981c962f8
children 79096c6ac28e
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@686 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@702 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 03:02+0200\n"
paul@687 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
paul@687 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
al@702 21 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@702 25 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@702 29 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@702 33 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@702 37 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@702 41 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@702 45 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@702 49 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@702 53 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@702 57 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@702 61 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@702 65 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@702 69 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@702 73 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@702 77 #: tazpkg:147
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@702 81 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@702 85 #: tazpkg:150
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@702 89 #: tazpkg:152
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@702 93 #: tazpkg:154
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@702 97 #: tazpkg:155
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@702 101 #: tazpkg:156
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
al@702 105 #: tazpkg:157
al@686 106 msgid "Show TazPKG activity log"
al@686 107 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
al@686 108
al@702 109 #: tazpkg:158
al@686 110 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@686 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@686 112
al@702 113 #: tazpkg:159
al@686 114 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
al@686 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
al@686 116
al@702 117 #: tazpkg:160
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
al@702 121 #: tazpkg:161
al@686 122 msgid "Print description of a package (if it exists)"
al@686 123 msgstr "显示包描述(如有)"
al@686 124
al@702 125 #: tazpkg:162
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
al@702 129 #: tazpkg:163
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@702 133 #: tazpkg:164
al@686 134 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
al@686 135 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
al@686 136
al@702 137 #: tazpkg:165
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
al@702 141 #: tazpkg:166
al@686 142 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
al@686 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
al@686 144
al@702 145 #: tazpkg:167
al@686 146 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
al@686 147 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
al@686 148
al@702 149 #: tazpkg:168
al@686 150 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@686 151 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 152
al@702 153 #: tazpkg:169
al@686 154 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 155 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 156
al@702 157 #: tazpkg:170
al@686 158 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 159 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 160
al@702 161 #: tazpkg:171
al@686 162 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 163 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 164
al@702 165 #: tazpkg:172
al@686 166 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 167 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 168
al@702 169 #: tazpkg:173
al@702 170 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 171 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 172
al@702 173 #: tazpkg:174
al@686 174 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 175 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 176
al@702 177 #: tazpkg:175
al@686 178 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 179 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 180
al@702 181 #: tazpkg:176
al@686 182 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 183 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 184
al@702 185 #: tazpkg:177
al@686 186 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 187 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 188
al@702 189 #: tazpkg:178
al@686 190 msgid "Download a package into the current directory"
al@686 191 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 192
al@702 193 #: tazpkg:179
al@686 194 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@686 195 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@686 196
al@702 197 #: tazpkg:180
al@686 198 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@686 199 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@686 200
al@702 201 #: tazpkg:181
al@686 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 203 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 204
al@702 205 #: tazpkg:182
al@686 206 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 207 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 208
al@702 209 #: tazpkg:183
al@686 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 211 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 212
al@702 213 #: tazpkg:184
al@686 214 msgid "Change release and update packages"
al@686 215 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 216
al@702 217 #: tazpkg:185
al@686 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 220
al@702 221 #: tazpkg:186
al@686 222 msgid "Display dependencies tree"
al@686 223 msgstr "显示依赖树"
al@686 224
al@702 225 #: tazpkg:187
al@686 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 227 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 228
al@702 229 #: tazpkg:188
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 232
al@702 233 #: tazpkg:189
al@686 234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@686 235 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
al@686 236
al@702 237 #: tazpkg:190
al@686 238 msgid "Change the mirror url configuration"
al@686 239 msgstr "更改镜像url配置"
al@686 240
al@702 241 #: tazpkg:191
al@686 242 msgid "List undigest mirrors"
al@686 243 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 244
al@702 245 #: tazpkg:192
al@686 246 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 247 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 248
al@702 249 #: tazpkg:193
al@686 250 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 251 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 252
al@702 253 #: tazpkg:194
al@686 254 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 255 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 256
al@702 257 #: tazpkg:195
al@686 258 msgid "Replay post install script from package"
al@686 259 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 260
al@702 261 #: tazpkg:203
al@686 262 msgid "Usage for command up:"
al@686 263 msgstr "Usage for command up:"
al@686 264
al@702 265 #: tazpkg:203
al@686 266 msgid "option"
al@686 267 msgstr "选项"
al@686 268
al@702 269 #: tazpkg:205
al@686 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 271 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 272
al@702 273 #: tazpkg:207
al@686 274 msgid "Where options are:"
al@686 275 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 276
al@702 277 #: tazpkg:208
al@686 278 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 279 msgstr "只检查可用更新"
al@686 280
al@702 281 #: tazpkg:209
al@686 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 283 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 284
al@702 285 #: tazpkg:210
al@686 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 287 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 288
al@702 289 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1596 tazpkg:1722
al@686 290 msgid "Example:"
al@686 291 msgstr "例子:"
al@686 292
al@702 293 #: tazpkg:225
al@702 294 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 295 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 296
al@702 297 #: tazpkg:257
al@686 298 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 299 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 300
al@702 301 #: tazpkg:270 tazpkg:394
al@702 302 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 303 msgstr "找不到: %s"
al@686 304
al@702 305 #: tazpkg:284
al@702 306 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 307 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 308
al@702 309 #: tazpkg:346
al@702 310 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 311 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 312
al@702 313 #: tazpkg:347
al@702 314 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 315 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 316
al@702 317 #: tazpkg:364
al@702 318 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 319 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 320
al@702 321 #: tazpkg:366
al@686 322 msgid ""
al@686 323 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 324 "packages available on the mirror."
al@686 325 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 326
al@702 327 #: tazpkg:383
al@702 328 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 329 msgstr ""
al@686 330
al@702 331 #: tazpkg:395
al@702 332 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 333 msgstr ""
al@686 334
al@702 335 #: tazpkg:516
al@702 336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 337 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 338
al@702 339 #: tazpkg:603
al@702 340 msgid "Extracting package..."
al@702 341 msgstr "正在解压缩..."
al@686 342
al@702 343 #: tazpkg:679
al@702 344 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 345 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 346
al@702 347 #: tazpkg:681
al@702 348 msgid "Copying package..."
al@702 349 msgstr "正在複製..."
al@702 350
al@702 351 #: tazpkg:697
al@686 352 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 354
al@702 355 #: tazpkg:700
al@702 356 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 357 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 358
al@702 359 #: tazpkg:782
al@702 360 msgid "Saving configuration files..."
al@702 361 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 362
al@702 363 #: tazpkg:798
al@702 364 msgid "Installing package..."
al@702 365 msgstr "正在安装..."
al@686 366
al@702 367 #: tazpkg:803
al@702 368 msgid "Removing old package..."
al@702 369 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 370
al@702 371 #: tazpkg:812
al@686 372 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 373 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 374
al@702 375 #: tazpkg:854
al@702 376 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 377 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 378
al@702 379 #: tazpkg:893
al@702 380 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 381 msgstr ""
al@686 382
al@702 383 #: tazpkg:987
al@702 384 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 385 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 386
al@702 387 #: tazpkg:992
al@702 388 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 389 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 390
al@702 391 #: tazpkg:997
al@702 392 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 393 msgstr "欠缺: %s"
al@702 394
al@702 395 #: tazpkg:1001
al@686 396 #, sh-format
al@686 397 msgid "$num missing package to install."
al@686 398 msgid_plural "$num missing packages to install."
paul@687 399 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装。"
al@686 400
al@702 401 #: tazpkg:1020
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 404
al@702 405 #: tazpkg:1035
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 408
al@702 409 #: tazpkg:1061
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 412
al@702 413 #: tazpkg:1062
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 416
al@702 417 #: tazpkg:1072
al@686 418 msgid "Installed packages"
al@686 419 msgstr "已安装包"
al@686 420
al@702 421 #: tazpkg:1084
al@686 422 #, sh-format
al@686 423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@686 424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
paul@687 425 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
al@686 426
al@702 427 #: tazpkg:1093
al@686 428 msgid "Available packages name-version"
al@686 429 msgstr "可用的包 名称-版本"
al@686 430
al@702 431 #: tazpkg:1104
al@686 432 msgid ""
al@686 433 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 434 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 435 msgstr ""
al@686 436 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 437 "取得更多结果. "
al@686 438
al@702 439 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
al@686 440 #, sh-format
al@686 441 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@686 442 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
paul@687 443 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
al@686 444
al@702 445 #: tazpkg:1119
al@686 446 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 447 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 448
al@702 449 #: tazpkg:1129
al@686 450 msgid ""
al@686 451 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 452 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 453 msgstr ""
al@686 454 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 455 "取得更多结果. "
al@686 456
al@702 457 #: tazpkg:1185
al@702 458 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 459 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 460
al@702 461 #: tazpkg:1200
al@686 462 msgid "Current mirror(s)"
al@686 463 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 464
al@702 465 #: tazpkg:1203
al@686 466 msgid ""
al@686 467 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@686 468 "specify\n"
al@686 469 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@686 470 msgstr ""
al@686 471 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
al@686 472 "包目录和packages.list的完整地址 ."
al@686 473
al@702 474 #: tazpkg:1206
al@686 475 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 476 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 477
al@702 478 #: tazpkg:1214
al@686 479 msgid "Nothing has been changed."
al@686 480 msgstr "没有任何更改"
al@686 481
al@702 482 #: tazpkg:1216
al@702 483 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 484 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 485
al@702 486 #: tazpkg:1341
al@686 487 msgid "Blocked packages"
al@686 488 msgstr "已封锁包"
al@686 489
al@702 490 #: tazpkg:1345
al@686 491 msgid "No blocked packages found."
al@686 492 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 493
al@702 494 #: tazpkg:1351
al@686 495 msgid "Packages categories"
al@686 496 msgstr "包分类"
al@686 497
al@702 498 #: tazpkg:1355
al@686 499 #, sh-format
al@686 500 msgid "$num category"
al@686 501 msgid_plural "$num categories"
al@686 502 msgstr[0] "$num 个分类"
al@686 503 msgstr[1] "$num 个分类"
al@686 504
al@702 505 #: tazpkg:1360
al@702 506 msgid "List of all installed packages"
al@702 507 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 508
al@702 509 #: tazpkg:1368
al@686 510 #, sh-format
al@702 511 msgid "$num package installed."
al@702 512 msgid_plural "$num packages installed."
al@702 513 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@702 514 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 515
al@702 516 #: tazpkg:1375
al@702 517 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 518 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 519
al@702 520 #: tazpkg:1388
al@686 521 #, sh-format
al@686 522 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@686 523 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@686 524 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 525 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 526
al@702 527 #: tazpkg:1401 tazpkg:2203
al@686 528 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 529 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 530
al@702 531 #: tazpkg:1405
al@686 532 #, sh-format
al@686 533 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@686 534 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@686 535 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 536 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 537
al@702 538 #: tazpkg:1409
al@686 539 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 540 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 541
al@702 542 #: tazpkg:1410
al@686 543 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 544 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 545
al@702 546 #: tazpkg:1414
al@686 547 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 548 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 549
al@702 550 #: tazpkg:1420
al@686 551 #, sh-format
al@686 552 msgid "$num package in the last recharged list."
al@686 553 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@686 554 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 555 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 556
al@702 557 #: tazpkg:1429
al@702 558 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 559 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 560
al@702 561 #: tazpkg:1434
al@686 562 #, sh-format
al@686 563 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@686 564 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@686 565 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 566 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 567
al@702 568 #: tazpkg:1445
al@686 569 msgid "TazPKG information"
al@686 570 msgstr "TazPKG 资讯"
al@686 571
al@702 572 #: tazpkg:1455
al@702 573 msgid "Package : %s"
al@702 574 msgstr "包 : %s"
al@686 575
al@702 576 #: tazpkg:1456
al@702 577 msgid "Version : %s"
al@702 578 msgstr "版本 : %s"
al@686 579
al@702 580 #: tazpkg:1457
al@702 581 msgid "Category : %s"
al@702 582 msgstr "分类 : %s"
al@686 583
al@702 584 #: tazpkg:1458
al@702 585 msgid "Short desc : %s"
al@702 586 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 587
al@702 588 #: tazpkg:1459
al@702 589 msgid "Maintainer : %s"
al@702 590 msgstr "维护者 : %s"
al@686 591
al@702 592 #: tazpkg:1460
al@702 593 msgid "License : %s"
al@702 594 msgstr "授权 : %s"
al@686 595
al@702 596 #: tazpkg:1461
al@702 597 msgid "Depends : %s"
al@702 598 msgstr "依赖 : %s"
al@686 599
al@702 600 #: tazpkg:1462
al@702 601 msgid "Suggested : %s"
al@702 602 msgstr "建议 : %s"
al@686 603
al@702 604 #: tazpkg:1463
al@702 605 msgid "Build deps : %s"
al@702 606 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 607
al@702 608 #: tazpkg:1464
al@702 609 msgid "Wanted src : %s"
al@702 610 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 611
al@702 612 #: tazpkg:1465
al@702 613 msgid "Web site : %s"
al@702 614 msgstr "网站 : %s"
al@686 615
al@702 616 #: tazpkg:1466
al@702 617 msgid "Tags : %s"
al@702 618 msgstr ""
al@686 619
al@702 620 #: tazpkg:1474
al@702 621 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 622 msgstr "%s 的描述"
al@702 623
al@702 624 #: tazpkg:1479
al@686 625 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@686 626 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
al@686 627
al@702 628 #: tazpkg:1487
al@686 629 msgid "TazPKG Activity"
al@686 630 msgstr "TazPKG 活动"
al@686 631
al@702 632 #: tazpkg:1510
al@686 633 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 634 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 635
al@702 636 #: tazpkg:1515
al@702 637 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 638 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 639
al@702 640 #: tazpkg:1534 tazpkg:1595
al@686 641 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 642 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 643
al@702 644 #: tazpkg:1539
al@702 645 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 646 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 647
al@702 648 #: tazpkg:1546 tazpkg:1568
al@702 649 msgid "Package %s:"
al@702 650 msgstr "包 %s:"
al@686 651
al@702 652 #: tazpkg:1586
al@686 653 #, sh-format
al@686 654 msgid "$num file found for: $pkg"
al@686 655 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@686 656 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 657 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 658
al@702 659 #: tazpkg:1600
al@702 660 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 661 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 662
al@702 663 #: tazpkg:1612
al@686 664 #, sh-format
al@686 665 msgid "No file found for: $file"
al@686 666 msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@686 667
al@702 668 #: tazpkg:1617
al@686 669 #, sh-format
al@686 670 msgid "$num package found with file: $file"
al@686 671 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@686 672 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 673 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 674
al@702 675 #: tazpkg:1663
al@686 676 msgid ""
al@686 677 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
al@686 678 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
al@686 679 msgstr ""
al@686 680 "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定\n"
al@686 681 "要安装的包清单.例子: tazpkg install-list packages.list"
al@686 682
al@702 683 #: tazpkg:1670
al@686 684 #, sh-format
al@686 685 msgid "Unable to find: $list_file"
al@686 686 msgstr "找不到: $list_file"
al@686 687
al@702 688 #: tazpkg:1693
al@686 689 #, sh-format
al@686 690 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
al@686 691 msgstr "正在加入隐性依赖 $pkg..."
al@686 692
al@702 693 #: tazpkg:1721
al@686 694 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 695 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 696
al@702 697 #: tazpkg:1750
al@686 698 #, sh-format
al@686 699 msgid "$PACKAGE is not installed."
al@686 700 msgstr "未安装 $PACKAGE."
al@686 701
al@702 702 #: tazpkg:1768
al@686 703 #, sh-format
al@686 704 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
al@686 705 msgstr "以下包依赖 $PACKAGE:"
al@686 706
al@702 707 #: tazpkg:1775
al@686 708 #, sh-format
al@686 709 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
al@686 710 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
al@686 711
al@702 712 #: tazpkg:1783
al@686 713 #, sh-format
al@696 714 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
al@696 715 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
al@686 716
al@702 717 #: tazpkg:1787
al@686 718 #, sh-format
al@686 719 msgid "Removing: $PACKAGE"
al@686 720 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
al@686 721
al@702 722 #: tazpkg:1792
al@686 723 msgid "Removing all files installed..."
al@686 724 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 725
al@702 726 #: tazpkg:1811
al@686 727 msgid "Removing package receipt..."
al@686 728 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 729
al@702 730 #: tazpkg:1828
al@686 731 #, sh-format
al@696 732 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
al@696 733 msgstr "移除依赖 $PACKAGE 的包? (是/否)"
al@686 734
al@702 735 #: tazpkg:1843
al@686 736 #, sh-format
al@696 737 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
al@696 738 msgstr "重新安装被 $PACKAGE 更改过的包? (是/否)"
al@686 739
al@702 740 #: tazpkg:1849
al@686 741 #, sh-format
al@686 742 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
al@686 743 msgstr "检查 $INSTALLED/$i 以重新安装"
al@686 744
al@702 745 #: tazpkg:1859
al@686 746 #, sh-format
al@686 747 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
al@686 748 msgstr "已取消卸载 $PACKAGE"
al@686 749
al@702 750 #: tazpkg:1868
al@686 751 #, sh-format
al@686 752 msgid "Extracting: $PACKAGE"
al@686 753 msgstr "正在解压缩: $PACKAGE"
al@686 754
al@702 755 #: tazpkg:1879 tazpkg:1896
al@686 756 msgid "Copying original package..."
al@686 757 msgstr "正在複製原来包"
al@686 758
al@702 759 #: tazpkg:1885
al@686 760 #, sh-format
al@686 761 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
al@686 762 msgstr "$PACKAGE 已解压缩到: $DESTDIR"
al@686 763
al@702 764 #: tazpkg:1893
al@686 765 #, sh-format
al@686 766 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@686 767 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
al@686 768
al@702 769 #: tazpkg:1903
al@686 770 msgid "Recompressing the fs..."
al@686 771 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 772
al@702 773 #: tazpkg:1908
al@686 774 msgid "Creating new package..."
al@686 775 msgstr "创建新包..."
al@686 776
al@702 777 #: tazpkg:1930
al@686 778 msgid "File lost"
al@686 779 msgstr "已遗失文件"
al@686 780
al@702 781 #: tazpkg:1943 pkgs.cgi:807
al@686 782 msgid "Configuration files"
al@686 783 msgstr "配置文件"
al@686 784
al@702 785 #: tazpkg:1981
al@686 786 #, sh-format
al@686 787 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@686 788 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
al@686 789
al@702 790 #: tazpkg:1998
al@686 791 #, sh-format
al@686 792 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 793 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 794
al@702 795 #: tazpkg:2000
al@686 796 #, sh-format
al@686 797 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@686 798 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
al@686 799
al@702 800 #: tazpkg:2004
al@686 801 #, sh-format
al@686 802 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@686 803 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
al@686 804
al@702 805 #: tazpkg:2016
al@686 806 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 807 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 808
al@702 809 #: tazpkg:2043
al@686 810 #, sh-format
al@686 811 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@686 812 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
al@686 813
al@702 814 #: tazpkg:2054
al@686 815 #, sh-format
al@686 816 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@686 817 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
al@686 818
al@702 819 #: tazpkg:2056 tazpkg:2112
al@686 820 #, sh-format
al@686 821 msgid "Size: $pkg_size"
al@686 822 msgstr "大小: $pkg_size"
al@686 823
al@702 824 #: tazpkg:2066
al@686 825 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 826 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 827
al@702 828 #: tazpkg:2069
al@686 829 #, sh-format
al@686 830 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@686 831 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
al@686 832
al@702 833 #: tazpkg:2071
al@686 834 msgid "Creating the list of files..."
al@686 835 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 836
al@702 837 #: tazpkg:2077
al@686 838 #, sh-format
al@686 839 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@686 840 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
al@686 841
al@702 842 #: tazpkg:2091
al@686 843 msgid "Compressing the fs..."
al@686 844 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 845
al@702 846 #: tazpkg:2098
al@686 847 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 848 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 849
al@702 850 #: tazpkg:2103
al@686 851 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 852 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 853
al@702 854 #: tazpkg:2106
al@686 855 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 856 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 857
al@702 858 #: tazpkg:2110
al@686 859 #, sh-format
al@686 860 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@686 861 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
al@686 862
al@702 863 #: tazpkg:2137
al@686 864 #, sh-format
al@686 865 msgid "$repo doesn't exist."
al@686 866 msgstr "$repo 不存在."
al@686 867
al@702 868 #: tazpkg:2155
al@686 869 #, sh-format
al@686 870 msgid "Undigest $base_path"
paul@687 871 msgstr "未整理包 $base_path"
al@686 872
al@702 873 #: tazpkg:2157
al@686 874 #, sh-format
al@686 875 msgid "$repository_name is up to date."
al@686 876 msgstr "$repository_name 已是最新."
al@686 877
al@702 878 #: tazpkg:2172
al@686 879 #, sh-format
al@686 880 msgid "Recharging undigest $base_path:"
paul@687 881 msgstr "重新调整 $base_path :"
al@686 882
al@702 883 #: tazpkg:2176
al@686 884 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 885 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 886
al@702 887 #: tazpkg:2209
al@686 888 #, sh-format
al@686 889 msgid "$num new package on the mirror."
al@686 890 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@686 891 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 892 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 893
al@702 894 #: tazpkg:2212
al@686 895 msgid "No new packages on the mirror."
al@686 896 msgstr "镜像上没有新包."
al@686 897
al@702 898 #: tazpkg:2217
al@686 899 msgid ""
al@686 900 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@686 901 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@686 902 "packages."
al@686 903 msgstr ""
al@686 904 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
al@686 905 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
al@686 906 "包."
al@686 907
al@702 908 #: tazpkg:2256
al@686 909 #, sh-format
al@686 910 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@686 911 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 912
al@702 913 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:440
al@686 914 msgid "Package"
al@686 915 msgstr "包"
al@686 916
al@702 917 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:146
al@686 918 msgid "Version"
al@686 919 msgstr "版本"
al@686 920
al@702 921 #: tazpkg:2260
al@686 922 msgid "Status"
al@686 923 msgstr "状态"
al@686 924
al@702 925 #: tazpkg:2285
al@686 926 msgid "Blocked"
al@686 927 msgstr "已封锁"
al@686 928
al@702 929 #: tazpkg:2292
al@686 930 msgid "New build"
al@686 931 msgstr "新建构"
al@686 932
al@702 933 #: tazpkg:2294
al@686 934 #, sh-format
al@686 935 msgid "New version $new"
al@686 936 msgstr "新版本 $new"
al@686 937
al@702 938 #: tazpkg:2307
al@686 939 msgid "System is up-to-date..."
al@686 940 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 941
al@702 942 #: tazpkg:2311
al@686 943 #, sh-format
al@686 944 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@686 945 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
al@686 946 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 947 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 948
al@702 949 #: tazpkg:2316
al@686 950 #, sh-format
al@686 951 msgid "$num blocked"
al@686 952 msgid_plural "$num blocked"
al@686 953 msgstr[0] "$num 个已封锁"
al@686 954 msgstr[1] "$num 个已封锁"
al@686 955
al@702 956 #: tazpkg:2319
al@686 957 msgid "0 blocked"
al@686 958 msgstr "0 个已封锁"
al@686 959
al@702 960 #: tazpkg:2323
al@686 961 #, sh-format
al@686 962 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@686 963 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@686 964 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 965 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 966
al@702 967 #: tazpkg:2333
al@686 968 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@686 969 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
al@686 970
al@702 971 #: tazpkg:2345
al@686 972 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 973 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 974
al@702 975 #: tazpkg:2359
al@686 976 msgid "No known bugs."
al@686 977 msgstr "没有已知bugs."
al@686 978
al@702 979 #: tazpkg:2365
al@686 980 msgid "Bug list completed"
al@686 981 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 982
al@702 983 #: tazpkg:2367
al@686 984 #, sh-format
al@686 985 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 986 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
al@686 987
al@702 988 #: tazpkg:2386
al@686 989 #, sh-format
al@686 990 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@686 991 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
al@686 992
al@702 993 #: tazpkg:2393
al@686 994 #, sh-format
al@686 995 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@686 996 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
al@686 997
al@702 998 #: tazpkg:2398
al@686 999 #, sh-format
al@686 1000 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 1001 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
al@686 1002
al@702 1003 #: tazpkg:2402
al@686 1004 msgid "target of symlink"
al@686 1005 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 1006
al@702 1007 #: tazpkg:2407
al@686 1008 #, sh-format
al@686 1009 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 1010 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
al@686 1011
al@702 1012 #: tazpkg:2414
al@686 1013 #, sh-format
al@686 1014 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@686 1015 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
al@686 1016
al@702 1017 #: tazpkg:2419
al@686 1018 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 1019 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 1020
al@702 1021 #: tazpkg:2445
al@686 1022 #, sh-format
al@686 1023 msgid "The following packages provide $file:"
paul@687 1024 msgstr "以下包提供文件 $file :"
al@686 1025
al@702 1026 #: tazpkg:2451
al@686 1027 #, sh-format
al@686 1028 msgid "(overridden by $pkg_list)"
paul@687 1029 msgstr "(优先于 $pkg_list )"
al@686 1030
al@702 1031 #: tazpkg:2459
al@686 1032 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 1033 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 1034
al@702 1035 #: tazpkg:2468
al@686 1036 msgid "Check completed."
al@686 1037 msgstr "已完成检查"
al@686 1038
al@702 1039 #: tazpkg:2477
al@686 1040 #, sh-format
al@686 1041 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@686 1042 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
al@686 1043
al@702 1044 #: tazpkg:2479
al@686 1045 #, sh-format
al@686 1046 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@686 1047 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
al@686 1048
al@702 1049 #: tazpkg:2495
al@686 1050 #, sh-format
al@686 1051 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@686 1052 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
al@686 1053
al@702 1054 #: tazpkg:2503
al@686 1055 #, sh-format
al@686 1056 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@686 1057 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
al@686 1058
al@702 1059 #: tazpkg:2521 tazpkg:2566
al@686 1060 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 1061 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 1062
al@702 1063 #: tazpkg:2533
al@702 1064 #, fuzzy, sh-format
al@702 1065 msgid "$PACKAGE already in the cache"
al@702 1066 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
al@702 1067
al@702 1068 #: tazpkg:2536 tazpkg:2600
al@702 1069 #, sh-format
al@702 1070 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@702 1071 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
al@702 1072
al@702 1073 #: tazpkg:2597
al@686 1074 #, sh-format
al@686 1075 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@686 1076 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
al@686 1077
al@702 1078 #: tazpkg:2623
al@686 1079 #, sh-format
al@686 1080 msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@686 1081 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@686 1082
al@702 1083 #: tazpkg:2624
al@686 1084 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1085 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1086
al@702 1087 #: tazpkg:2630
al@702 1088 #, fuzzy, sh-format
al@686 1089 msgid "$num file removed from cache."
al@702 1090 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@702 1091 msgstr[0] "$num 个文件已在缓存中被删除"
al@686 1092
al@702 1093 #: tazpkg:2644
al@686 1094 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 1095 msgstr "现有未整理的包"
al@686 1096
al@702 1097 #: tazpkg:2647
al@686 1098 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1099 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1100
al@702 1101 #: tazpkg:2661
al@686 1102 #, sh-format
al@696 1103 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
al@696 1104 msgstr "移除 $undigest 未整理包? (是/否)"
al@686 1105
al@702 1106 #: tazpkg:2663
al@686 1107 #, sh-format
al@686 1108 msgid "Removing $undigest undigest..."
paul@687 1109 msgstr "移除 $undigest 未整理包……"
al@686 1110
al@702 1111 #: tazpkg:2669
al@686 1112 #, sh-format
al@686 1113 msgid "Undigest $undigest not found"
paul@687 1114 msgstr "未整理包 $undigest 未发现"
al@686 1115
al@702 1116 #: tazpkg:2686
al@686 1117 #, sh-format
al@686 1118 msgid "Creating new undigest $undigest."
paul@687 1119 msgstr "创建最新未整理的 $undigest."
al@686 1120
al@702 1121 #: tazpkg:2711
al@686 1122 #, sh-format
al@686 1123 msgid "Unknown option $u_opt."
al@686 1124 msgstr "未知选项 $u_opt."
al@686 1125
al@702 1126 #: tazpkg:2726
al@686 1127 #, sh-format
al@686 1128 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@686 1129 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
al@686 1130
al@702 1131 #: tazpkg:2730
al@686 1132 #, sh-format
al@686 1133 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@686 1134 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
al@686 1135
al@702 1136 #: tazpkg:2731
al@686 1137 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@686 1138 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
al@686 1139
al@702 1140 #: tazpkg:2745
al@686 1141 msgid "TazPKG SHell."
al@686 1142 msgstr "TazPKG SHell."
al@686 1143
al@702 1144 #: tazpkg:2746
al@686 1145 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1146 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1147
al@702 1148 #: tazpkg:2755
al@686 1149 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@686 1150 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
al@686 1151
al@702 1152 #: tazpkg:2796
al@686 1153 msgid ""
al@686 1154 "\n"
al@686 1155 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1156 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@686 1157 " your running system ram.\n"
al@686 1158 msgstr ""
al@686 1159 "\n"
al@686 1160 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1161 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
al@686 1162 " 的系统记忆体.\n"
al@686 1163
al@702 1164 #: tazpkg:2804
al@686 1165 #, sh-format
al@686 1166 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@686 1167 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
al@686 1168
al@702 1169 #: tazpkg:2813
al@686 1170 #, sh-format
al@686 1171 msgid "Missing: $i"
al@686 1172 msgstr "欠缺: $i"
al@686 1173
al@702 1174 #: tazpkg:2817
al@696 1175 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1176 msgstr "链接所有欠缺的依赖? (是/否)"
al@686 1177
al@702 1178 #: tazpkg:2826
al@686 1179 #, sh-format
al@686 1180 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@686 1181 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@686 1182
al@702 1183 #: tazpkg:2827
al@686 1184 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1185 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1186
al@702 1187 #: tazpkg-convert:29
al@702 1188 msgid "No dependency for"
al@702 1189 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1190
al@702 1191 #: tazpkg-convert:32
al@702 1192 #, sh-format
al@702 1193 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@702 1194 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
al@702 1195
al@702 1196 #: tazpkg-convert:87
al@702 1197 #, fuzzy, sh-format
al@702 1198 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
al@702 1199 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@702 1200
al@702 1201 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@702 1202 #, sh-format
al@702 1203 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@702 1204 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
al@702 1205
al@702 1206 #: tazpkg-convert:244
al@702 1207 #, sh-format
al@702 1208 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@702 1209 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@702 1210
al@702 1211 #: tazpkg-convert:312
al@702 1212 #, sh-format
al@702 1213 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@702 1214 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@702 1215
al@702 1216 #: tazpkg-convert:347
al@702 1217 #, sh-format
al@702 1218 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@702 1219 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@702 1220
al@702 1221 #: tazpkg-convert:427
al@702 1222 #, sh-format
al@702 1223 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@702 1224 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@702 1225
al@702 1226 #: tazpkg-convert:533
al@702 1227 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1228 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1229
al@702 1230 #: tazpkg-convert:534
al@702 1231 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@702 1232 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
al@702 1233
al@702 1234 #: tazpkg-convert:660
al@702 1235 msgid "Unsupported format"
al@702 1236 msgstr "不支持的格式"
al@702 1237
al@686 1238 #: tazpkg-box:17
al@686 1239 msgid "TazPKG"
al@686 1240 msgstr "TazPKG"
al@686 1241
al@686 1242 #: tazpkg-box:18
al@686 1243 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1244 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1245
al@686 1246 #: tazpkg-box:24
al@686 1247 msgid "package"
al@686 1248 msgstr "包"
al@686 1249
al@702 1250 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
al@686 1251 msgid "Install"
al@686 1252 msgstr "安装"
al@686 1253
al@686 1254 #: tazpkg-box:59
al@686 1255 msgid "Extract"
al@686 1256 msgstr "解压缩"
al@686 1257
al@686 1258 #: tazpkg-box:79
al@686 1259 #, sh-format
al@686 1260 msgid "Downloading: $pkg"
al@686 1261 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1262
al@686 1263 #: pkgs:5
al@686 1264 msgid "Packages"
al@686 1265 msgstr "包"
al@686 1266
al@702 1267 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
al@702 1268 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
al@686 1269 msgid "My packages"
al@686 1270 msgstr "我的包"
al@686 1271
al@702 1272 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
al@702 1273 #: pkgs.cgi:980
al@686 1274 msgid "Recharge list"
al@686 1275 msgstr "更新清单"
al@686 1276
al@686 1277 #: pkgs:12
al@686 1278 msgid "Check updates"
al@686 1279 msgstr "检查更新"
al@686 1280
al@702 1281 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
al@686 1282 msgid "Administration"
al@686 1283 msgstr "系统管理"
al@686 1284
al@686 1285 #: pkgs.cgi:17
al@686 1286 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1287 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1288
al@686 1289 #: pkgs.cgi:62
al@686 1290 msgid "Last recharge:"
al@686 1291 msgstr "上一次更新:"
al@686 1292
al@686 1293 #: pkgs.cgi:69
al@686 1294 msgid "(Older than 10 days)"
al@686 1295 msgstr "(多于十日前)"
al@686 1296
al@686 1297 #: pkgs.cgi:71
al@686 1298 msgid "(Not older than 10 days)"
al@686 1299 msgstr "(在十日内)"
al@686 1300
al@686 1301 #: pkgs.cgi:75
al@686 1302 msgid "Installed packages:"
al@686 1303 msgstr "已安装包:"
al@686 1304
al@686 1305 #: pkgs.cgi:77
al@686 1306 msgid "Mirrored packages:"
al@686 1307 msgstr "已镜像包:"
al@686 1308
al@686 1309 #: pkgs.cgi:79
al@686 1310 msgid "Upgradeable packages:"
al@686 1311 msgstr "可更新包:"
al@686 1312
al@702 1313 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
al@686 1314 msgid "Installed files:"
al@686 1315 msgstr "已安装文件:"
al@686 1316
al@686 1317 #: pkgs.cgi:83
al@686 1318 msgid "Blocked packages:"
al@686 1319 msgstr "已封锁包:"
al@686 1320
al@686 1321 #: pkgs.cgi:97
al@686 1322 msgid "Delete"
al@686 1323 msgstr "删除"
al@686 1324
al@686 1325 #: pkgs.cgi:100
al@686 1326 msgid "Use as default"
al@686 1327 msgstr "设为预设"
al@686 1328
al@686 1329 #: pkgs.cgi:131
al@686 1330 msgid "Search"
al@686 1331 msgstr "搜索"
al@686 1332
al@686 1333 #: pkgs.cgi:133
al@686 1334 msgid "Files"
al@686 1335 msgstr "文件"
al@686 1336
al@702 1337 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
al@686 1338 msgid "Name"
al@686 1339 msgstr "名称"
al@686 1340
al@686 1341 #: pkgs.cgi:147
al@686 1342 msgid "Description"
al@686 1343 msgstr "描述"
al@686 1344
al@686 1345 #: pkgs.cgi:148
al@686 1346 msgid "Web"
al@686 1347 msgstr "网页"
al@686 1348
al@686 1349 #: pkgs.cgi:158
al@686 1350 msgid "Categories"
al@686 1351 msgstr "分类"
al@686 1352
al@686 1353 #: pkgs.cgi:173
al@686 1354 msgid "all"
al@686 1355 msgstr "全部"
al@686 1356
al@702 1357 #: pkgs.cgi:174
al@702 1358 #, fuzzy
al@702 1359 msgid "extra"
al@702 1360 msgstr "解压缩"
al@702 1361
al@702 1362 #: pkgs.cgi:180
al@686 1363 msgid "Repositories"
al@686 1364 msgstr "库"
al@686 1365
al@702 1366 #: pkgs.cgi:181
al@686 1367 msgid "Public"
al@686 1368 msgstr "公开"
al@686 1369
al@702 1370 #: pkgs.cgi:189
al@686 1371 msgid "Any"
al@686 1372 msgstr "任何"
al@686 1373
al@702 1374 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
al@686 1375 msgid "Listing packages..."
al@686 1376 msgstr "正在列出包..."
al@686 1377
al@702 1378 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
al@686 1379 msgid "Selection:"
al@686 1380 msgstr "选择:"
al@686 1381
al@702 1382 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
al@686 1383 msgid "Remove"
al@686 1384 msgstr "移除"
al@686 1385
al@702 1386 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
al@702 1387 #: pkgs.cgi:982
al@686 1388 msgid "Check upgrades"
al@686 1389 msgstr "检查更新"
al@686 1390
al@702 1391 #: pkgs.cgi:288
al@686 1392 msgid "Listing linkable packages..."
al@686 1393 msgstr "正在列出可连接包..."
al@686 1394
al@702 1395 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
al@686 1396 msgid "Linkable packages"
al@686 1397 msgstr "可连接包"
al@686 1398
al@702 1399 #: pkgs.cgi:298
al@686 1400 msgid "Link"
al@686 1401 msgstr "连接"
al@686 1402
al@702 1403 #: pkgs.cgi:356
al@686 1404 #, sh-format
al@686 1405 msgid "Category: $category"
al@686 1406 msgstr "分类: $category"
al@686 1407
al@702 1408 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
al@686 1409 #, sh-format
al@686 1410 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@686 1411 msgstr "库: $Repo_Name"
al@686 1412
al@702 1413 #: pkgs.cgi:411
al@686 1414 msgid "Searching packages..."
al@686 1415 msgstr "正在搜索包..."
al@686 1416
al@702 1417 #: pkgs.cgi:414
al@686 1418 msgid "Search packages"
al@686 1419 msgstr "搜索包"
al@686 1420
al@702 1421 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
al@686 1422 msgid "Toogle all"
al@686 1423 msgstr "反转所有"
al@686 1424
al@702 1425 #: pkgs.cgi:441
al@686 1426 msgid "File"
al@686 1427 msgstr "文件"
al@686 1428
al@702 1429 #: pkgs.cgi:482
al@686 1430 msgid "Recharging lists..."
al@686 1431 msgstr "正在更新清单..."
al@686 1432
al@702 1433 #: pkgs.cgi:485
al@686 1434 msgid "Recharge"
al@686 1435 msgstr "更新"
al@686 1436
al@702 1437 #: pkgs.cgi:490
al@686 1438 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@686 1439 msgstr "更新检查新包或已升级包"
al@686 1440
al@702 1441 #: pkgs.cgi:502
al@686 1442 msgid "Recharging packages list"
al@686 1443 msgstr "更新包清单"
al@686 1444
al@702 1445 #: pkgs.cgi:507
al@686 1446 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@686 1447 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
al@686 1448
al@702 1449 #: pkgs.cgi:520
al@686 1450 msgid "Checking for upgrades..."
al@686 1451 msgstr "正在检查升级"
al@686 1452
al@702 1453 #: pkgs.cgi:523
al@686 1454 msgid "Up packages"
al@686 1455 msgstr "升级包"
al@686 1456
al@702 1457 #: pkgs.cgi:592
al@686 1458 msgid "Performing tasks on packages"
al@686 1459 msgstr "正在对包进行处理"
al@686 1460
al@702 1461 #: pkgs.cgi:602
al@686 1462 #, sh-format
al@686 1463 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@686 1464 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
al@686 1465
al@702 1466 #: pkgs.cgi:608
al@686 1467 msgid "y"
al@686 1468 msgstr "y"
al@686 1469
al@702 1470 #: pkgs.cgi:627
al@686 1471 msgid "Getting package info..."
al@686 1472 msgstr "正在取得包资讯..."
al@686 1473
al@702 1474 #: pkgs.cgi:643
al@686 1475 #, sh-format
al@686 1476 msgid "Package $PACKAGE"
al@686 1477 msgstr "包 $PACKAGE"
al@686 1478
al@702 1479 #: pkgs.cgi:651
al@686 1480 msgid "Install (Non Free)"
al@686 1481 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1482
al@702 1483 #: pkgs.cgi:659
al@686 1484 msgid "Unblock"
al@686 1485 msgstr "解取封锁"
al@686 1486
al@702 1487 #: pkgs.cgi:663
al@686 1488 msgid "Block"
al@686 1489 msgstr "封锁"
al@686 1490
al@702 1491 #: pkgs.cgi:667
al@686 1492 msgid "Repack"
al@686 1493 msgstr "重新打包"
al@686 1494
al@702 1495 #: pkgs.cgi:683
al@686 1496 msgid "Name:"
al@686 1497 msgstr "名称:"
al@686 1498
al@702 1499 #: pkgs.cgi:684
al@686 1500 msgid "Version:"
al@686 1501 msgstr "版本:"
al@686 1502
al@702 1503 #: pkgs.cgi:685
al@686 1504 msgid "Description:"
al@686 1505 msgstr "描述:"
al@686 1506
al@702 1507 #: pkgs.cgi:686
al@686 1508 msgid "Category:"
al@686 1509 msgstr "分类:"
al@686 1510
al@702 1511 #: pkgs.cgi:690
al@686 1512 msgid "Maintainer:"
al@686 1513 msgstr "维护者:"
al@686 1514
al@702 1515 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
al@686 1516 msgid "Website:"
al@686 1517 msgstr "网站:"
al@686 1518
al@702 1519 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
al@686 1520 msgid "Sizes:"
al@686 1521 msgstr "大小:"
al@686 1522
al@702 1523 #: pkgs.cgi:695
al@686 1524 msgid "Depends:"
al@686 1525 msgstr "依赖:"
al@686 1526
al@702 1527 #: pkgs.cgi:702
al@686 1528 msgid "Suggested:"
al@686 1529 msgstr "建议:"
al@686 1530
al@702 1531 #: pkgs.cgi:708
al@686 1532 msgid "Tags:"
al@686 1533 msgstr "标记:"
al@686 1534
al@702 1535 #: pkgs.cgi:714
al@686 1536 #, sh-format
al@686 1537 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@686 1538 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
al@686 1539
al@702 1540 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
al@686 1541 msgid "Set link"
al@686 1542 msgstr "设定连接"
al@686 1543
al@702 1544 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
al@686 1545 msgid "Remove link"
al@686 1546 msgstr "移除连接"
al@686 1547
al@702 1548 #: pkgs.cgi:784
al@686 1549 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1550 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1551
al@702 1552 #: pkgs.cgi:788
al@686 1553 msgid "Save configuration"
al@686 1554 msgstr "储存配置"
al@686 1555
al@702 1556 #: pkgs.cgi:790
al@686 1557 msgid "List configuration files"
al@686 1558 msgstr "列出配置文件"
al@686 1559
al@702 1560 #: pkgs.cgi:792
al@686 1561 msgid "Quick check"
al@686 1562 msgstr "快速检查"
al@686 1563
al@702 1564 #: pkgs.cgi:794
al@686 1565 msgid "Full check"
al@686 1566 msgstr "完整检查"
al@686 1567
al@702 1568 #: pkgs.cgi:799
al@686 1569 msgid "Creating the package..."
al@686 1570 msgstr "正在创建包..."
al@686 1571
al@702 1572 #: pkgs.cgi:804
al@686 1573 msgid "Path:"
al@686 1574 msgstr "路径:"
al@686 1575
al@702 1576 #: pkgs.cgi:820
al@686 1577 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1578 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1579
al@702 1580 #: pkgs.cgi:826
al@686 1581 msgid "Full packages check..."
al@686 1582 msgstr "检查完整包..."
al@686 1583
al@702 1584 #: pkgs.cgi:833
al@686 1585 msgid "Packages cache"
al@686 1586 msgstr "包缓存"
al@686 1587
al@702 1588 #: pkgs.cgi:838
al@686 1589 #, sh-format
al@686 1590 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1591 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1592
al@702 1593 #: pkgs.cgi:845
al@686 1594 msgid "Default mirror"
al@686 1595 msgstr "预设镜像"
al@686 1596
al@702 1597 #: pkgs.cgi:849
al@686 1598 msgid "Current mirror list"
al@686 1599 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1600
al@702 1601 #: pkgs.cgi:873
al@686 1602 msgid "Private repositories"
al@686 1603 msgstr "私有库"
al@686 1604
al@702 1605 #: pkgs.cgi:886
al@686 1606 msgid "mirror"
al@686 1607 msgstr "镜像"
al@686 1608
al@702 1609 #: pkgs.cgi:892
al@686 1610 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1611 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1612
al@702 1613 #: pkgs.cgi:894
al@686 1614 msgid ""
al@686 1615 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1616 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1617 msgstr ""
al@686 1618 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1619 "包."
al@686 1620
al@702 1621 #: pkgs.cgi:910
al@686 1622 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1623 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1624
al@702 1625 #: pkgs.cgi:912
al@702 1626 #, fuzzy, sh-format
al@686 1627 msgid ""
al@702 1628 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
al@702 1629 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
al@702 1630 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
al@702 1631 "installed on a DVD or a USB key."
al@686 1632 msgstr ""
al@686 1633 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
al@686 1634 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1635
al@702 1636 #: pkgs.cgi:922
al@686 1637 msgid "Download DVD image"
al@686 1638 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1639
al@702 1640 #: pkgs.cgi:924
al@686 1641 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1642 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1643
al@702 1644 #: pkgs.cgi:927
al@686 1645 msgid "Install from ISO image:"
al@686 1646 msgstr "由ISO映像安装"
al@686 1647
al@702 1648 #: pkgs.cgi:966
al@686 1649 msgid "Summary"
al@686 1650 msgstr "摘要"
al@686 1651
al@702 1652 #: pkgs.cgi:990
al@686 1653 msgid "Latest log entries"
al@686 1654 msgstr "最新日志项"
al@686 1655
al@686 1656 #: tazpkg-notify:27
al@686 1657 #, sh-format
al@686 1658 msgid "$num installed package"
al@686 1659 msgid_plural "$num installed packages"
al@686 1660 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@686 1661 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 1662
al@686 1663 #: tazpkg-notify:41
al@686 1664 #, sh-format
al@686 1665 msgid "Checking packages lists - $text"
al@686 1666 msgstr "正在检查包清单 - $text"
al@686 1667
al@686 1668 #: tazpkg-notify:51
al@686 1669 msgid "Recharge lists"
al@686 1670 msgstr "更新清单"
al@686 1671
al@686 1672 #: tazpkg-notify:52
al@686 1673 msgid "Check upgrade"
al@686 1674 msgstr "检查更新"
al@686 1675
al@686 1676 #: tazpkg-notify:53
al@686 1677 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1678 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1679
al@686 1680 #: tazpkg-notify:54
al@686 1681 msgid "TazPkg manual"
al@686 1682 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1683
al@686 1684 #: tazpkg-notify:55
al@686 1685 msgid "Close notification"
al@686 1686 msgstr "关闭提示"
al@686 1687
al@686 1688 #: tazpkg-notify:72
al@686 1689 #, sh-format
al@686 1690 msgid "No packages list found - $text"
al@686 1691 msgstr "找不到包清单 - $text"
al@686 1692
al@686 1693 #: tazpkg-notify:79
al@686 1694 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1695 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1696
al@686 1697 #: tazpkg-notify:88
al@686 1698 #, sh-format
al@686 1699 msgid "There is $num upgradeable package"
al@686 1700 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@686 1701 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
al@686 1702 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
al@686 1703
al@686 1704 #: tazpkg-notify:95
al@686 1705 #, sh-format
al@686 1706 msgid "System is up to date - $text"
al@686 1707 msgstr "系统已更新到最新 - $text"
al@702 1708
al@702 1709 #, fuzzy
al@702 1710 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1711 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1712
al@702 1713 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@702 1714 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
al@702 1715
al@702 1716 #, fuzzy
al@702 1717 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1718 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1719
al@702 1720 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1721 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1722
al@702 1723 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1724 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"