tazpkg annotate po/el.po @ rev 775

Make pot and msgmerge
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Apr 09 22:55:48 2015 +0200 (2015-04-09)
parents 1ab24812ad7e
children c62e153dab37
rev   line source
al@633 1 # Greek translations for TazPkg package.
al@633 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
al@633 3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
al@633 4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
al@633 5 msgid ""
al@633 6 msgstr ""
al@707 7 "Project-Id-Version: TazPkg 5.3\n"
al@633 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@775 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
al@633 10 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
al@633 11 "Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
al@633 12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
al@633 13 "Language: el\n"
al@633 14 "MIME-Version: 1.0\n"
al@633 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@633 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@633 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
al@633 18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
al@633 19
pascal@775 20 #: tazpkg:59
al@633 21 msgid "base-system"
al@633 22 msgstr "βασικό-σύστημα"
al@633 23
pascal@775 24 #: tazpkg:59
al@633 25 msgid "x-window"
al@633 26 msgstr "x-window"
al@633 27
pascal@775 28 #: tazpkg:60
al@633 29 msgid "utilities"
al@633 30 msgstr "Βοηθήματα"
al@633 31
pascal@775 32 #: tazpkg:60
al@633 33 msgid "network"
al@633 34 msgstr "δίκτυο"
al@633 35
pascal@775 36 #: tazpkg:61
al@633 37 msgid "graphics"
al@633 38 msgstr "γραφικά"
al@633 39
pascal@775 40 #: tazpkg:61
al@633 41 msgid "multimedia"
al@633 42 msgstr "πολυμέσα"
al@633 43
pascal@775 44 #: tazpkg:62
al@633 45 msgid "office"
al@633 46 msgstr "γραφείο"
al@633 47
pascal@775 48 #: tazpkg:62
al@633 49 msgid "development"
al@633 50 msgstr "προγραμματισμός"
al@633 51
pascal@775 52 #: tazpkg:63
al@633 53 msgid "system-tools"
al@633 54 msgstr "εργαλεία-συστήματος"
al@633 55
pascal@775 56 #: tazpkg:63
al@633 57 msgid "security"
al@633 58 msgstr "ασφάλεια"
al@633 59
pascal@775 60 #: tazpkg:64
al@633 61 msgid "games"
al@633 62 msgstr "παιγνίδια"
al@633 63
pascal@775 64 #: tazpkg:64
al@633 65 msgid "misc"
al@633 66 msgstr "διάφορα"
al@633 67
pascal@775 68 #: tazpkg:64
al@633 69 msgid "meta"
al@633 70 msgstr "μετα"
al@633 71
pascal@775 72 #: tazpkg:65
al@633 73 msgid "non-free"
al@633 74 msgstr "μη-ελεύθερα"
al@633 75
pascal@775 76 #: tazpkg:149
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: %s"
al@633 79
pascal@775 80 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
al@633 81 msgid "Usage:"
al@633 82 msgstr "Χρήση:"
al@633 83
pascal@775 84 #: tazpkg:152
al@633 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@633 86 msgstr ""
al@633 87 "tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
al@633 88
pascal@775 89 #: tazpkg:154
al@633 90 msgid "SHell:"
al@633 91 msgstr "Κέλυφος:"
al@633 92
pascal@775 93 #: tazpkg:156
al@633 94 msgid "Commands:"
al@633 95 msgstr "Εντολές:"
al@633 96
pascal@775 97 #: tazpkg:158
al@707 98 msgid "Print this short usage"
al@707 99 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης"
al@707 100
pascal@775 101 #: tazpkg:159
al@707 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@707 103 msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα"
al@707 104
pascal@775 105 #: tazpkg:160
al@707 106 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 107 msgstr ""
al@633 108
pascal@775 109 #: tazpkg:161
al@707 110 msgid "List installed packages on the system"
al@707 111 msgstr "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος"
al@633 112
pascal@775 113 #: tazpkg:162
al@707 114 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 115 msgstr "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror"
pankso@655 116
pascal@775 117 #: tazpkg:163
al@707 118 msgid "Print information about a package"
al@707 119 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο"
al@633 120
pascal@775 121 #: tazpkg:164
al@707 122 msgid "Print description of a package"
al@707 123 msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου"
al@633 124
pascal@775 125 #: tazpkg:165
al@707 126 msgid "List the files installed with a package"
al@707 127 msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο"
al@633 128
pascal@775 129 #: tazpkg:166
al@707 130 msgid "List the configuration files"
al@707 131 msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων"
al@633 132
pascal@775 133 #: tazpkg:168
al@707 134 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 135 msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα"
al@633 136
pascal@775 137 #: tazpkg:169
al@707 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@707 139 msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο"
al@633 140
pascal@775 141 #: tazpkg:170
al@707 142 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 143 msgstr "Αναζήτηση για αρχείο σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 144
pascal@775 145 #: tazpkg:172
al@707 146 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 147 msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο"
al@633 148
pascal@775 149 #: tazpkg:173
al@707 150 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 151 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror"
al@633 152
pascal@775 153 #: tazpkg:174
al@707 154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 155 msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από το mirror"
al@633 156
pascal@775 157 #: tazpkg:175
al@707 158 msgid "Install a local package"
al@707 159 msgstr "Εγκαταστήστε ένα τοπικό πακέτο"
al@633 160
pascal@775 161 #: tazpkg:176
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
al@707 163 msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων"
al@633 164
pascal@775 165 #: tazpkg:177
al@707 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@707 167 msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 168
pascal@775 169 #: tazpkg:178
al@707 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@707 171 msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο"
al@707 172
pascal@775 173 #: tazpkg:179
al@707 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@707 175 msgstr "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου πακέτων"
al@707 176
pascal@775 177 #: tazpkg:181
al@707 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@707 179 msgstr "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list που έχετε"
al@707 180
pascal@775 181 #: tazpkg:182
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@633 183 msgstr ""
al@707 184 "Ελέγξτε το %s των πακέτων στη λίστα και εγκαταστήστε τις τελευταίες "
al@707 185 "αναβαθμίσεις"
al@633 186
pascal@775 187 #: tazpkg:184
pankso@655 188 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@707 189 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο"
al@633 190
pascal@775 191 #: tazpkg:185
pankso@655 192 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@707 193 msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων"
al@633 194
pascal@775 195 #: tazpkg:186
pankso@655 196 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@707 197 msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης"
al@633 198
pascal@775 199 #: tazpkg:187
pankso@655 200 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@633 201 msgstr ""
al@707 202 "Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για να γίνει "
al@707 203 "αναβάθμιση"
al@633 204
pascal@775 205 #: tazpkg:188
al@707 206 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@707 207 msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 208
pascal@775 209 #: tazpkg:190
pankso@655 210 msgid "Install the flavor list of packages"
al@633 211 msgstr ""
al@707 212 "Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα που περιέχονται στα "
al@707 213 "flavors (εκδόσεις) του SliTaz"
al@633 214
pascal@775 215 #: tazpkg:191
pankso@655 216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@633 217 msgstr ""
al@707 218 "Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα flavors "
al@707 219 "(εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα"
al@633 220
pascal@775 221 #: tazpkg:193
pankso@655 222 msgid "Change release and update packages"
al@707 223 msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση"
al@633 224
pascal@775 225 #: tazpkg:194
pankso@655 226 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@633 227 msgstr ""
al@707 228 "Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της κρυφής μνήμης (cache)"
al@633 229
pascal@775 230 #: tazpkg:196
al@707 231 msgid "Display dependencies tree"
al@707 232 msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων"
al@633 233
pascal@775 234 #: tazpkg:197
al@707 235 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@707 236 msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων"
al@633 237
pascal@775 238 #: tazpkg:199
al@707 239 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@707 240 msgstr "Μετατροπή ενός μη ιθαγενών πακέτου σε μορφή slitaz (.tazpkg)"
al@633 241
pascal@775 242 #: tazpkg:200
al@707 243 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@707 244 msgstr "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του SliTaz"
al@707 245
pascal@775 246 #: tazpkg:202
al@707 247 msgid "Change the mirror url configuration"
al@707 248 msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το url του mirror"
al@707 249
pascal@775 250 #: tazpkg:203
al@707 251 msgid "List undigest mirrors"
al@707 252 msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors"
al@707 253
pascal@775 254 #: tazpkg:204
al@707 255 msgid "Remove an undigest mirror"
al@707 256 msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors"
al@707 257
pascal@775 258 #: tazpkg:205
al@707 259 msgid "Add an undigest mirror"
al@707 260 msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror"
al@707 261
pascal@775 262 #: tazpkg:206
al@707 263 msgid "Update an undigest mirror"
al@707 264 msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror"
al@633 265
pascal@775 266 #: tazpkg:208
al@707 267 msgid "Replay post install script from package"
al@707 268 msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο"
al@707 269
pascal@775 270 #: tazpkg:216
pankso@655 271 msgid "Usage for command up:"
al@702 272 msgstr "Χρήση του TazPkg για την εντολή up:"
al@633 273
pascal@775 274 #: tazpkg:216
al@633 275 msgid "option"
al@633 276 msgstr "επιλογή"
al@633 277
pascal@775 278 #: tazpkg:218
al@633 279 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@633 280 msgstr ""
al@633 281 "Εκτέλεση με διαδραστικό τρόπο, χωρίς επιλογές και ερώτηση πριν την "
al@633 282 "εγκατάσταση"
al@633 283
pascal@775 284 #: tazpkg:220
al@633 285 msgid "Where options are:"
al@633 286 msgstr "Όπου οι επιλογές είναι:"
al@633 287
pascal@775 288 #: tazpkg:222
al@633 289 msgid "Check only for available upgrades"
al@633 290 msgstr "Έλεγχος μόνο για διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
al@633 291
pascal@775 292 #: tazpkg:223
al@633 293 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@633 294 msgstr "Αναγκαστική επαναφόρτωση της λίστας με τα πακέτα και έλεγχος"
al@633 295
pascal@775 296 #: tazpkg:224
al@633 297 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@633 298 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις και εγκατάσταση όλων"
al@633 299
pascal@775 300 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
pascal@775 301 #: tazpkg:2901
al@633 302 msgid "Example:"
al@633 303 msgstr "Παράδειγμα:"
al@633 304
pascal@775 305 #: tazpkg:239
al@702 306 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 307 msgstr "Γίνεται δημιουργία του \"%s\"..."
al@633 308
pascal@775 309 #: tazpkg:271
al@633 310 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@633 311 msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
al@633 312
pascal@775 313 #: tazpkg:284 tazpkg:407
al@702 314 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 315 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: %s"
al@633 316
pascal@775 317 #: tazpkg:297
al@702 318 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 319 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: %s"
al@633 320
pascal@775 321 #: tazpkg:359
al@702 322 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 323 msgstr "Το πακέτο \"%s\" είναι ήδη εγκατεστημένο."
al@702 324
pascal@775 325 #: tazpkg:360
al@702 326 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@633 327 msgstr ""
al@633 328 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
al@633 329 "εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
al@633 330
pascal@775 331 #: tazpkg:377
al@702 332 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 333 msgstr "Αδύνατη ανεύρεση της λίστας: %s"
al@633 334
pascal@775 335 #: tazpkg:379
al@633 336 msgid ""
al@633 337 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@633 338 "packages available on the mirror."
al@633 339 msgstr ""
al@633 340 "Μάλλον πρέπει να εκτελέσετε το 'tazpkg recharge' ως διαχειριστής "
al@633 341 "συστήματος,\n"
al@633 342 "για να λάβετε την πιο πρόσφατη λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμη στον mirror."
al@633 343
pascal@775 344 #: tazpkg:396
al@702 345 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@633 346 msgstr ""
al@633 347
pascal@775 348 #: tazpkg:408
al@702 349 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 350 msgstr ""
al@633 351
pascal@775 352 #: tazpkg:529
al@702 353 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 354 msgstr ""
al@702 355 "Αδύνατη η ανεύρεση του: %s στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror."
al@633 356
pascal@775 357 #: tazpkg:616
al@702 358 msgid "Extracting package..."
al@702 359 msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
al@633 360
pascal@775 361 #: tazpkg:692
al@702 362 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 363 msgstr "Εγκατάσταση του: %s"
al@702 364
pascal@775 365 #: tazpkg:694
al@702 366 msgid "Copying package..."
al@702 367 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του..."
al@702 368
pascal@775 369 #: tazpkg:710
al@633 370 msgid "Checking post install dependencies..."
al@633 371 msgstr ""
al@633 372 "Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
al@633 373
pascal@775 374 #: tazpkg:713
al@702 375 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@633 376 msgstr ""
al@702 377 "Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή '%s'\n"
al@633 378 "στον αρχικό κατάλογο συστήματος / και, κατόπιν, ξαναπροσπαθήστε."
al@633 379
pascal@775 380 #: tazpkg:796
al@702 381 msgid "Saving configuration files..."
al@702 382 msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως..."
al@633 383
pascal@775 384 #: tazpkg:814
al@702 385 msgid "Installing package..."
al@702 386 msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..."
al@633 387
pascal@775 388 #: tazpkg:819
al@702 389 msgid "Removing old package..."
al@702 390 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού..."
al@633 391
pascal@775 392 #: tazpkg:828
al@633 393 msgid "Removing all tmp files..."
al@633 394 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
al@633 395
pascal@775 396 #: tazpkg:875
al@702 397 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 398 msgstr "Το πακέτο %s (%s) δεν έχει εγκατασταθεί."
al@633 399
pascal@775 400 #: tazpkg:914
al@702 401 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@633 402 msgstr ""
al@633 403
pascal@775 404 #: tazpkg:1008
al@702 405 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 406 msgstr ""
al@702 407 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο %s και το %s."
al@633 408
pascal@775 409 #: tazpkg:1013
al@702 410 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 411 msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: %s"
al@633 412
pascal@775 413 #: tazpkg:1018
al@702 414 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 415 msgstr "Λείπει το: %s"
al@702 416
pascal@775 417 #: tazpkg:1022
al@707 418 msgid "%s missing package to install."
al@707 419 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 420 msgstr[0] "%s λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
al@707 421 msgstr[1] "%s λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
al@633 422
pascal@775 423 #: tazpkg:1042
al@696 424 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 425 msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν? (y/N)"
al@633 426
pascal@775 427 #: tazpkg:1057
al@702 428 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 429 msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το %s συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
al@633 430
pascal@775 431 #: tazpkg:1083
al@702 432 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 433 msgstr "Κάποιες εξαρτήσεις για το %s έμειναν ανεπίλυτες."
al@633 434
pascal@775 435 #: tazpkg:1084
al@702 436 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 437 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
al@702 438
pascal@775 439 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
al@633 440 msgid "Installed packages"
al@633 441 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
al@633 442
pascal@775 443 #: tazpkg:1106
al@707 444 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 445 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 446 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο βρέθηκε για το: %s"
al@707 447 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα βρέθηκαν για το: %s"
al@633 448
pascal@775 449 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
al@707 450 msgid "Available packages"
al@707 451 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
al@633 452
pascal@775 453 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
al@633 454 msgid ""
al@707 455 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 456 "\"%s\" once as root before searching."
al@633 457 msgstr ""
al@707 458 "Δεν βρέθηκε κανένα '%s' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο mirror. Για "
al@707 459 "περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το '%s' ως "
al@707 460 "διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
al@633 461
pascal@775 462 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
al@707 463 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 464 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 465 msgstr[0] "%s διαθέσιμο πακέτο βρέθηκε για το: %s"
al@707 466 msgstr[1] "%s διαθέσιμα πακέτα βρέθηκαν για το: %s"
al@633 467
pascal@775 468 #: tazpkg:1144
al@633 469 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@633 470 msgstr "Ταίριασμα του ονόματος των πακέτων με την έκδοση και την περιγραφή"
al@633 471
pascal@775 472 #: tazpkg:1211
al@702 473 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 474 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor %s. Ακύρωση."
al@633 475
pascal@775 476 #: tazpkg:1226
al@633 477 msgid "Current mirror(s)"
al@633 478 msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
al@633 479
pascal@775 480 #: tazpkg:1229
al@633 481 msgid ""
al@633 482 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 483 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 484 "list file."
al@633 485 msgstr ""
al@707 486 "Παρακαλώ εισάγετε ένα URL του νέου mirror (http, ftp ή την τοπική διαδρομή). "
al@633 487 "Πρέπει να ορίσετε την πλήρη διεύθυνση στον κατάλογο των πακέτων και στο "
al@707 488 "αρχείο 'packages.list'."
al@633 489
pascal@775 490 #: tazpkg:1232
al@633 491 msgid "New mirror(s) URL: "
al@633 492 msgstr "Το URL του νέου mirror(s):"
al@633 493
pascal@775 494 #: tazpkg:1240
al@633 495 msgid "Nothing has been changed."
al@633 496 msgstr "Δεν έγινε καμία αλλαγή."
al@633 497
pascal@775 498 #: tazpkg:1242
al@702 499 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 500 msgstr "Γίνεται ρύθμιση των mirror(s) στο: %s"
al@633 501
pascal@775 502 #: tazpkg:1367
al@633 503 msgid "Blocked packages"
al@633 504 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
al@633 505
pascal@775 506 #: tazpkg:1371
al@633 507 msgid "No blocked packages found."
al@633 508 msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
al@633 509
pascal@775 510 #: tazpkg:1377
al@633 511 msgid "Packages categories"
al@633 512 msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
al@633 513
pascal@775 514 #: tazpkg:1382
al@707 515 msgid "%s category"
al@707 516 msgid_plural "%s categories"
al@707 517 msgstr[0] "%s κατηγορία"
al@707 518 msgstr[1] "%s κατηγορίες"
al@633 519
pascal@775 520 #: tazpkg:1389
al@702 521 msgid "List of all installed packages"
al@702 522 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
al@702 523
pascal@775 524 #: tazpkg:1396
al@707 525 msgid "%s package installed."
al@707 526 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 527 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο."
al@707 528 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα."
al@633 529
pascal@775 530 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
al@702 531 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 532 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
al@702 533
pascal@775 534 #: tazpkg:1415
al@707 535 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 536 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 537 msgstr[0] "%s πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία %s."
al@707 538 msgstr[1] "%s πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία %s."
al@633 539
pascal@775 540 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
al@633 541 msgid "Mirrored packages diff"
al@633 542 msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
al@633 543
pascal@775 544 #: tazpkg:1432
al@707 545 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 546 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 547 msgstr[0] "%s νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
al@707 548 msgstr[1] "%s νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
al@633 549
pascal@775 550 #: tazpkg:1437
al@633 551 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@633 552 msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
al@633 553
pascal@775 554 #: tazpkg:1438
al@633 555 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@633 556 msgstr ""
al@633 557 "Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
al@633 558
pascal@775 559 #: tazpkg:1442
al@633 560 msgid "List of available packages on the mirror"
al@633 561 msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
al@633 562
pascal@775 563 #: tazpkg:1447
al@707 564 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 565 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 566 msgstr[0] "%s πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
al@707 567 msgstr[1] "%s πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
al@633 568
pascal@775 569 #: tazpkg:1457
al@702 570 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 571 msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: %s"
al@633 572
pascal@775 573 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
al@707 574 msgid "%s file"
al@707 575 msgid_plural "%s files"
al@707 576 msgstr[0] "%s αρχείο"
al@707 577 msgstr[1] "%s αρχεία"
al@633 578
pascal@775 579 #: tazpkg:1472
pankso@655 580 #, fuzzy
pankso@655 581 msgid "TazPKG information"
al@633 582 msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
al@633 583
pascal@775 584 #: tazpkg:1484
al@702 585 msgid "Package : %s"
al@702 586 msgstr "Πακέτο : %s"
al@633 587
pascal@775 588 #: tazpkg:1485
al@702 589 msgid "Version : %s"
al@702 590 msgstr "Έκδοση : %s"
al@633 591
pascal@775 592 #: tazpkg:1486
al@702 593 msgid "Category : %s"
al@702 594 msgstr "Κατηγορία : %s"
al@633 595
pascal@775 596 #: tazpkg:1487
al@702 597 msgid "Short desc : %s"
al@702 598 msgstr "Σύντομη περιγραφή: %s"
al@633 599
pascal@775 600 #: tazpkg:1488
al@702 601 msgid "Maintainer : %s"
al@702 602 msgstr "Συντηρητής : %s"
al@633 603
pascal@775 604 #: tazpkg:1489
al@702 605 msgid "License : %s"
al@633 606 msgstr ""
al@633 607
pascal@775 608 #: tazpkg:1490
al@702 609 msgid "Depends : %s"
al@702 610 msgstr "Εξαρτάται από : %s"
al@633 611
pascal@775 612 #: tazpkg:1491
al@702 613 msgid "Suggested : %s"
al@702 614 msgstr "Προτεινόμενο : %s"
al@633 615
pascal@775 616 #: tazpkg:1492
al@702 617 msgid "Build deps : %s"
al@702 618 msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο: %s"
al@633 619
pascal@775 620 #: tazpkg:1493
al@702 621 msgid "Wanted src : %s"
al@702 622 msgstr "Αναζητείται src : %s"
al@633 623
pascal@775 624 #: tazpkg:1494
al@702 625 msgid "Web site : %s"
al@702 626 msgstr "Ιστότοπος : %s"
al@633 627
pascal@775 628 #: tazpkg:1495
pascal@775 629 #, fuzzy
pascal@775 630 msgid "Size : %s"
pascal@775 631 msgstr "Μέγεθος: %s"
pascal@775 632
pascal@775 633 #: tazpkg:1496
al@702 634 msgid "Tags : %s"
al@702 635 msgstr ""
al@633 636
pascal@775 637 #: tazpkg:1505
al@702 638 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 639 msgstr "Περιγραφή του: %s"
al@702 640
pascal@775 641 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
pascal@775 642 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 643 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
al@633 644
pascal@775 645 #: tazpkg:1521
pankso@655 646 msgid "TazPKG Activity"
pankso@655 647 msgstr ""
pankso@655 648
pascal@775 649 #: tazpkg:1544
al@633 650 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@633 651 msgstr ""
al@633 652 "Παρακαλώ καθορίστε ένα μοντέλο (pattern) ή ένα όνομα πακέτου για το οποίο\n"
al@633 653 "να γίνει αναζήτηση."
al@633 654
pascal@775 655 #: tazpkg:1549
al@702 656 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 657 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: %s"
al@633 658
pascal@775 659 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
al@633 660 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@633 661 msgstr ""
al@633 662 "Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
al@633 663
pascal@775 664 #: tazpkg:1573
al@702 665 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 666 msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το αρχείο %s"
al@633 667
pascal@775 668 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
al@702 669 #, fuzzy
al@702 670 msgid "Package %s:"
al@702 671 msgstr "Πακέτο"
al@633 672
pascal@775 673 #: tazpkg:1634
al@702 674 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 675 msgstr "Αναζήτηση για το πακέτο %s"
al@633 676
pascal@775 677 #: tazpkg:1654
al@707 678 msgid "%s package"
al@707 679 msgid_plural "%s packages"
al@707 680 msgstr[0] "%s πακέτο"
al@707 681 msgstr[1] "%s πακέτα"
al@633 682
pascal@775 683 #: tazpkg:1703
al@633 684 msgid ""
al@704 685 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 686 "of packages to install."
al@633 687 msgstr ""
al@704 688 "Παρακαλώ αλλάξτε κατάλογο (cd) στο αποθετήριο πακέτων και ορίστε την λίστα "
al@704 689 "των πακέτων προς εγκατάσταση."
al@633 690
pascal@775 691 #: tazpkg:1711
al@704 692 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 693 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του: %s"
al@633 694
pascal@775 695 #: tazpkg:1731
al@704 696 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 697 msgstr "Γίνεται προσθήκη δεδηλωμένων εξαρτήσεων στο %s..."
al@633 698
pascal@775 699 #: tazpkg:1759
al@633 700 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@633 701 msgstr "Παρακαλώ καθορίστε την έκδοση που θέλετε στη γραμμή εντολών."
al@633 702
pascal@775 703 #: tazpkg:1806
al@704 704 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 705 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εξαρτώνται από το %s:"
al@633 706
pascal@775 707 #: tazpkg:1813
al@704 708 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 709 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα τροποποιήθηκαν από το %s:"
al@633 710
pascal@775 711 #: tazpkg:1821
al@704 712 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 713 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση του %s (%s)? (y/N)"
al@633 714
pascal@775 715 #: tazpkg:1825
al@704 716 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 717 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: %s"
al@704 718
pascal@775 719 #: tazpkg:1830
al@633 720 msgid "Removing all files installed..."
al@633 721 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των εγκατεστημένων πακέτων..."
al@633 722
pascal@775 723 #: tazpkg:1849
al@633 724 msgid "Removing package receipt..."
al@633 725 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση των αποδείξεων πακέτου..."
al@633 726
pascal@775 727 #: tazpkg:1866
al@704 728 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 729 msgstr "Να γίνει απομάκρυνση των πακέτων που εξαρτώνται από το %s? (y/N)"
al@633 730
pascal@775 731 #: tazpkg:1881
al@704 732 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 733 msgstr "Να επανεγκατασταθούν τα πακέτα που εξαρτώνται από το %s? (y/N)"
al@633 734
pascal@775 735 #: tazpkg:1887
al@704 736 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 737 msgstr "Ελέγξτε τα %s για επανεγκατάσταση"
al@633 738
pascal@775 739 #: tazpkg:1897
al@704 740 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 741 msgstr "Απεγκατάσταση του %s έχει διαγραφεί."
al@633 742
pascal@775 743 #: tazpkg:1906
al@704 744 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 745 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: %s"
al@633 746
pascal@775 747 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
al@633 748 msgid "Copying original package..."
al@633 749 msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
al@633 750
pascal@775 751 #: tazpkg:1924
al@704 752 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 753 msgstr "Γίνεται εξαγωγή του %s στο: %s"
al@633 754
pascal@775 755 #: tazpkg:1932
al@707 756 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 757 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του: %s"
al@633 758
pascal@775 759 #: tazpkg:1942
al@707 760 msgid "Recompressing the FS..."
al@633 761 msgstr "Γίνεται επανασυμπίεση του fs..."
al@633 762
pascal@775 763 #: tazpkg:1947
al@633 764 msgid "Creating new package..."
al@633 765 msgstr "Δημιουργείται νέο πακέτο..."
al@633 766
pascal@775 767 #: tazpkg:1969
al@633 768 msgid "File lost"
al@633 769 msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
al@633 770
pascal@775 771 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
al@633 772 msgid "Configuration files"
al@633 773 msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
al@633 774
pascal@775 775 #: tazpkg:2019
al@707 776 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 777 msgstr "Ανττίγραφο ασφαλείας με τις ρυθμίσεις χρήστη στο %s"
al@633 778
pascal@775 779 #: tazpkg:2036
al@707 780 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 781 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
al@633 782
pascal@775 783 #: tazpkg:2039
al@707 784 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 785 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα %s"
al@633 786
pascal@775 787 #: tazpkg:2044
al@707 788 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 789 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, %s τα αρχεία τροποποιήθηκαν από:"
al@633 790
pascal@775 791 #: tazpkg:2057
al@633 792 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@633 793 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, χάθηκαν τα εξής αρχεία:"
al@633 794
pascal@775 795 #: tazpkg:2090
al@707 796 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 797 msgstr "Αδύνατο το ξαναπακετάρισμα, σφάλμα στο %s."
al@633 798
pascal@775 799 #: tazpkg:2102
al@707 800 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 801 msgstr "Το πακέτο %s ξαναπακεταρίστηκε επιτυχώς."
al@633 802
pascal@775 803 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
al@707 804 msgid "Size: %s"
al@707 805 msgstr "Μέγεθος: %s"
al@633 806
pascal@775 807 #: tazpkg:2113
al@633 808 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@633 809 msgstr "Λείπει η απόδειξη. Παρακαλώ διαβάστε την τεκμηρίωση."
al@633 810
pascal@775 811 #: tazpkg:2117
al@707 812 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 813 msgstr "Γίνεται πακετάρισμα: %s"
al@633 814
pascal@775 815 #: tazpkg:2120
al@633 816 msgid "Creating the list of files..."
al@633 817 msgstr "Δημιουργείται ο κατάλογος αρχείων..."
al@633 818
pascal@775 819 #: tazpkg:2127
al@707 820 msgid "Creating %s of files..."
al@707 821 msgstr "Δημιουργείται το %s των αρχείων..."
al@633 822
pascal@775 823 #: tazpkg:2143
al@707 824 msgid "Compressing the FS..."
al@633 825 msgstr "Γίνεται συμπίεση του fs..."
al@633 826
pascal@775 827 #: tazpkg:2152
al@633 828 msgid "Updating receipt sizes..."
al@633 829 msgstr "Γίνεται ενημέρωση του μεγέθους των αποδείξεων..."
al@633 830
pascal@775 831 #: tazpkg:2158
al@633 832 msgid "Creating full cpio archive..."
al@633 833 msgstr "Δημιουργείται ένα πλήρες αρχείο cpio..."
al@633 834
pascal@775 835 #: tazpkg:2162
al@633 836 msgid "Restoring original package tree..."
al@633 837 msgstr "Γίνεται ανάκτηση του αρχικού δένδρου πακέτων..."
al@633 838
pascal@775 839 #: tazpkg:2167
al@707 840 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 841 msgstr "Το πακέτο %s συμπιέσθηκε επιτυχώς."
al@633 842
pascal@775 843 #: tazpkg:2192
al@707 844 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 845 msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
al@633 846
pascal@775 847 #: tazpkg:2210
al@707 848 msgid "Undigest %s"
al@707 849 msgstr "Πειραματικό (undigest) %s"
al@633 850
pascal@775 851 #: tazpkg:2212
al@707 852 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 853 msgstr "Το %s είναι ενημερωμένο."
al@633 854
pascal@775 855 #: tazpkg:2227
al@707 856 msgid "Recharging undigest %s:"
al@707 857 msgstr "Γίνεται επαναφόρτωση του πειραματικού (undigest) %s:"
al@633 858
pascal@775 859 #: tazpkg:2231
al@633 860 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@633 861 msgstr ""
al@633 862 "Γίνεται λήψη αντιγράφου ασφαλείας του καταλόγου με τα τελευταία πακέτα..."
al@633 863
pascal@775 864 #: tazpkg:2262
al@707 865 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 866 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 867 msgstr[0] "%s νέο πακέτο στο mirror."
al@707 868 msgstr[1] "%s νέα πακέτα στο mirror."
al@633 869
pascal@775 870 #: tazpkg:2266
al@707 871 msgid ""
al@707 872 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
al@707 873 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
al@707 874 msgstr ""
al@707 875 "Ο τελευταίος κατάλογος %s είναι έτοιμος για χρήση. Σημειώστε ότι την επόμενη "
al@707 876 "φορά που θα ξαναφορτώσετε τον κατάλογο, θα εμφανιστεί μια λίστα με διαφορές, "
al@707 877 "για να δείξει τα νέα και ενημερώσιμα πακέτα."
al@633 878
pascal@775 879 #: tazpkg:2306
al@707 880 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@633 881 msgstr ""
al@707 882 "Ο κατάλογος %s είναι παλιότερος από μια εβδομάδα... γίνεται επαναφόρτωση"
al@633 883
pascal@775 884 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
al@633 885 msgid "Package"
al@633 886 msgstr "Πακέτο"
al@633 887
pascal@775 888 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
al@633 889 msgid "Version"
al@633 890 msgstr "Έκδοση"
al@633 891
pascal@775 892 #: tazpkg:2311
al@633 893 msgid "Status"
al@633 894 msgstr "Κατάσταση"
al@633 895
pascal@775 896 #: tazpkg:2339
al@633 897 msgid "Blocked"
al@633 898 msgstr "Μπλοκαρίστηκε"
al@633 899
pascal@775 900 #: tazpkg:2346
al@633 901 msgid "New build"
al@633 902 msgstr "Νέο build"
al@633 903
pascal@775 904 #: tazpkg:2348
al@707 905 msgid "New version %s"
al@707 906 msgstr "Νέα έκδοση %s"
al@633 907
pascal@775 908 #: tazpkg:2361
al@633 909 msgid "System is up-to-date..."
al@633 910 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο..."
al@633 911
pascal@775 912 #: tazpkg:2365
al@707 913 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 914 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 915 msgstr[0] "%s το εγκατεστημένο πακέτο σαρώθηκε σε %d δευτερόλεπτα"
al@707 916 msgstr[1] "%s τα εγκατεστημένα πακέτα σαρώθηκαν σε %d δευτερόλεπτα"
al@633 917
pascal@775 918 #: tazpkg:2371
al@707 919 msgid "%s blocked"
al@707 920 msgid_plural "%s blocked"
al@707 921 msgstr[0] "%s μπλοκαρίστηκε"
al@707 922 msgstr[1] "%s μπλοκαρίστηκαν"
al@633 923
pascal@775 924 #: tazpkg:2376
al@707 925 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 926 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 927 msgstr[0] "Έχετε %s διαθέσιμη ενημέρωσ (%s)"
al@707 928 msgstr[1] "Έχετε %s διαθέσιμες ενημερώσεις (%s)"
pankso@647 929
pascal@775 930 #: tazpkg:2387
al@707 931 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 932 msgstr "Θέλετε να τα εγκαταστήσετε τώρα? (y/N)"
al@633 933
pascal@775 934 #: tazpkg:2399
al@633 935 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@633 936 msgstr "Το αφήνετε χωρίς να έχουν εγκατασταθεί καθόλου ενημερώσεις."
al@633 937
pascal@775 938 #: tazpkg:2413
al@633 939 msgid "No known bugs."
al@633 940 msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
al@633 941
pascal@775 942 #: tazpkg:2419
al@633 943 msgid "Bug list completed"
al@633 944 msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
al@633 945
pascal@775 946 #: tazpkg:2421
al@707 947 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 948 msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην %s έκδοση %s:"
al@633 949
pascal@775 950 #: tazpkg:2441
al@707 951 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 952 msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου %s δεν ολοκληρώθηκε"
al@633 953
pascal@775 954 #: tazpkg:2449
al@707 955 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 956 msgstr "Το πακέτο %s τροποποιήθηκε από:"
al@633 957
pascal@775 958 #: tazpkg:2455
al@707 959 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 960 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το %s:"
al@633 961
pascal@775 962 #: tazpkg:2459
al@633 963 msgid "target of symlink"
al@633 964 msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
al@633 965
pascal@775 966 #: tazpkg:2465
al@707 967 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 968 msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το %s:"
al@633 969
pascal@775 970 #: tazpkg:2473
al@707 971 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 972 msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο %s και το:"
al@633 973
pascal@775 974 #: tazpkg:2478
al@633 975 msgid "Looking for known bugs..."
al@633 976 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
al@633 977
pascal@775 978 #: tazpkg:2507
al@707 979 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 980 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το %s:"
al@633 981
pascal@775 982 #: tazpkg:2512
al@707 983 msgid "(overridden by %s)"
al@707 984 msgstr "(παρακάμπτεται απο το %s)"
al@633 985
pascal@775 986 #: tazpkg:2521
al@633 987 msgid "No package has installed the following files:"
al@633 988 msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
al@633 989
pascal@775 990 #: tazpkg:2530
al@633 991 msgid "Check completed."
al@633 992 msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
al@633 993
pascal@775 994 #: tazpkg:2542
pascal@775 995 #, fuzzy
pascal@775 996 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 997 msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
al@633 998
pascal@775 999 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
pascal@775 1000 #, fuzzy
pascal@775 1001 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 1002 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
al@633 1003
pascal@775 1004 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
pascal@775 1005 #, fuzzy
pascal@775 1006 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 1007 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
al@707 1008
pascal@775 1009 #: tazpkg:2566
pascal@775 1010 #, fuzzy
pascal@775 1011 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 1012 msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
al@707 1013
pascal@775 1014 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
al@633 1015 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@633 1016 msgstr "Το rootconfig πρέπει να χρησιμοποιήσει την επιλογή --root= option"
al@633 1017
pascal@775 1018 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
al@707 1019 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1020 msgstr "%s βρίκεται ήδη στη μνήμη cache"
al@702 1021
pascal@775 1022 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
al@707 1023 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1024 msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του %s"
al@702 1025
pascal@775 1026 #: tazpkg:2709
al@707 1027 #, fuzzy
al@707 1028 msgid "Path: %s"
al@707 1029 msgstr "Διαδρομή:"
al@633 1030
pascal@775 1031 #: tazpkg:2710
al@633 1032 msgid "Cleaning cache directory..."
al@633 1033 msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
al@633 1034
pascal@775 1035 #: tazpkg:2715
al@707 1036 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1037 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1038 msgstr[0] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
al@707 1039 msgstr[1] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
al@633 1040
pascal@775 1041 #: tazpkg:2729
al@633 1042 msgid "Current undigest(s)"
al@633 1043 msgstr "Τρέχοντα πειραματικά undigest(s)"
al@633 1044
pascal@775 1045 #: tazpkg:2732
al@633 1046 msgid "No undigest mirror found."
al@633 1047 msgstr "Δεν βρέθηκε πειραματικός (undigest) mirror."
al@633 1048
pascal@775 1049 #: tazpkg:2746
al@707 1050 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1051 msgstr "Απομάκρυνση %s πειραματικού (undigest)? (y/N)"
al@633 1052
pascal@775 1053 #: tazpkg:2748
al@707 1054 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1055 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση %s πειραματικού..."
al@633 1056
pascal@775 1057 #: tazpkg:2754
al@707 1058 msgid "Undigest \"%s\" not found"
al@707 1059 msgstr "Το πειραματικό (undigest) %s δεν βρέθηκε"
al@633 1060
pascal@775 1061 #: tazpkg:2771
al@707 1062 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1063 msgstr "Δημιουργείται νέο πειραματικό (undigest) %s."
al@633 1064
pascal@775 1065 #: tazpkg:2796
al@707 1066 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1067 msgstr "Άγνωστη επιλογή %s."
al@633 1068
pascal@775 1069 #: tazpkg:2811
al@707 1070 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1071 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει τίποτε για το %s."
al@633 1072
pascal@775 1073 #: tazpkg:2816
al@707 1074 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1075 msgstr "Εγκαταστήστε το πακέτο με το '%s' ή το '%s'"
al@633 1076
pascal@775 1077 #: tazpkg:2830
pankso@655 1078 #, fuzzy
pankso@655 1079 msgid "TazPKG SHell."
al@633 1080 msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
al@633 1081
pascal@775 1082 #: tazpkg:2831
al@633 1083 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@633 1084 msgstr ""
al@633 1085 "Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
al@633 1086 "τις\n"
al@633 1087 "διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
al@633 1088
pascal@775 1089 #: tazpkg:2840
pankso@655 1090 #, fuzzy
pankso@655 1091 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@633 1092 msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
al@633 1093
pascal@775 1094 #: tazpkg:2899
al@707 1095 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1096 msgstr "χρήση: tazpkg link όνομα_πακέτου καταλόγου_συστήματος_του_slitaz"
al@633 1097
pascal@775 1098 #: tazpkg:2903
al@707 1099 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1100 msgstr "Το '%s' θα χρησιμοποιήσει λιγώτερα από 100KB στο σύστημα που τρέχετε."
al@633 1101
pascal@775 1102 #: tazpkg:2908
al@707 1103 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1104 msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
al@633 1105
pascal@775 1106 #: tazpkg:2917
al@707 1107 msgid "Missing: %s"
al@707 1108 msgstr "Λείπουν: %s"
al@707 1109
pascal@775 1110 #: tazpkg:2921
al@696 1111 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1112 msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν? (y/N)"
al@633 1113
pascal@775 1114 #: tazpkg:2930
al@707 1115 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1116 msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: %s"
al@633 1117
pascal@775 1118 #: tazpkg:2931
al@633 1119 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@633 1120 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
al@633 1121
pascal@775 1122 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1123 msgid "No dependency for:"
al@707 1124 msgstr "Καμία εξάρτηση για:"
al@702 1125
pascal@775 1126 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1127 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1128 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το %s"
al@702 1129
pascal@775 1130 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1131 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1132 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1133 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1134 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1135 msgstr "Το %s δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του %s!"
al@702 1136
pascal@775 1137 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1138 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1139 msgstr "Άκυρος στόχος: %s (αναμενόταν i386)"
al@702 1140
pascal@775 1141 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1142 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1143 msgstr ""
al@702 1144 "Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
al@702 1145
pascal@775 1146 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1147 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1148 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s'? (y/N)"
al@707 1149
pascal@775 1150 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1151 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1152 msgstr ""
al@702 1153
pascal@775 1154 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1155 msgid "Unsupported format"
al@702 1156 msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
al@702 1157
al@707 1158 #: tazpkg-box:19
al@707 1159 #, fuzzy
al@707 1160 msgid "TazPkg"
al@707 1161 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
pankso@650 1162
al@707 1163 #: tazpkg-box:20
pankso@650 1164 #, fuzzy
pankso@650 1165 msgid "SliTaz Package Action"
al@633 1166 msgstr "Ενέργεια του TazPkg"
al@633 1167
al@707 1168 #: tazpkg-box:27
pankso@650 1169 #, fuzzy
pankso@650 1170 msgid "package"
pankso@650 1171 msgstr "Πακέτο"
al@633 1172
al@707 1173 #: tazpkg-box:50
al@707 1174 #, fuzzy
al@707 1175 msgid "Short desc"
al@707 1176 msgstr "Σύντομη περιγραφή: %s"
al@707 1177
al@707 1178 #: tazpkg-box:51
al@707 1179 msgid "Unpacked size"
al@707 1180 msgstr ""
al@707 1181
pascal@775 1182 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
al@707 1183 #, fuzzy
al@707 1184 msgid "Depends"
al@707 1185 msgstr "Εξαρτήσεις:"
al@707 1186
pascal@775 1187 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
al@633 1188 msgid "Install"
al@633 1189 msgstr "Εγκατάσταση"
al@633 1190
al@707 1191 #: tazpkg-box:67
al@633 1192 msgid "Extract"
al@633 1193 msgstr "Εξαγωγή"
al@633 1194
al@707 1195 #: tazpkg-box:91
al@707 1196 #, fuzzy
al@707 1197 msgid "Downloading: %s"
al@633 1198 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
al@633 1199
pascal@775 1200 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
al@633 1201 #, fuzzy
al@633 1202 msgid "Packages"
al@633 1203 msgstr "Πακέτο"
al@633 1204
pascal@775 1205 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1206 msgid "Summary"
pascal@775 1207 msgstr ""
pascal@775 1208
pascal@775 1209 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
pascal@775 1210 #: tazpkg-notify:66
al@633 1211 msgid "My packages"
al@633 1212 msgstr "Τα πακέτα μου"
al@633 1213
pascal@775 1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
al@633 1215 msgid "Recharge list"
al@633 1216 msgstr "Ανανέωση λίστας"
al@633 1217
pascal@775 1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
al@633 1219 #, fuzzy
al@633 1220 msgid "Check updates"
al@633 1221 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
al@633 1222
pascal@775 1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
al@633 1224 msgid "Administration"
al@633 1225 msgstr "Διαχείριση"
al@633 1226
pascal@775 1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
al@633 1228 msgid "TazPanel - Packages"
al@633 1229 msgstr "TazPanel - Πακέτα"
al@633 1230
pascal@775 1231 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
pascal@775 1232 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1233 msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
al@633 1234
pascal@775 1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
pascal@775 1236 msgid "Tags"
pascal@775 1237 msgstr "Ετικέτες"
al@633 1238
pascal@775 1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
pascal@775 1240 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1241 msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
al@633 1242
pascal@775 1243 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
pascal@775 1244 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1245 msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)"
al@633 1246
pascal@775 1247 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
pascal@775 1248 msgid "Remove"
pascal@775 1249 msgstr "Απομάκρυνση"
al@633 1250
pascal@775 1251 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
pascal@775 1252 msgid "Link"
pascal@775 1253 msgstr "Σύνδεσμος"
al@633 1254
pascal@775 1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
pascal@775 1256 msgid "Block"
pascal@775 1257 msgstr "Μπλοκάρισμα"
al@633 1258
pascal@775 1259 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
pascal@775 1260 msgid "Unblock"
pascal@775 1261 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
al@633 1262
pascal@775 1263 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
pascal@775 1264 #, fuzzy
pascal@775 1265 msgid "(Un)block"
pascal@775 1266 msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
al@633 1267
pascal@775 1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
pascal@775 1269 msgid "Repack"
pascal@775 1270 msgstr "Επανασυσκευασία"
al@633 1271
pascal@775 1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
pascal@775 1273 msgid "Save configuration"
pascal@775 1274 msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
pascal@775 1275
pascal@775 1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
pascal@775 1277 msgid "List configuration files"
pascal@775 1278 msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης"
pascal@775 1279
pascal@775 1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
pascal@775 1281 msgid "Quick check"
pascal@775 1282 msgstr "Γρήγορος έλεγχος"
pascal@775 1283
pascal@775 1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
pascal@775 1285 msgid "Full check"
pascal@775 1286 msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος"
pascal@775 1287
pascal@775 1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
pascal@775 1289 msgid "Clean"
pascal@775 1290 msgstr ""
pascal@775 1291
pascal@775 1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
pascal@775 1293 msgid "Set link"
pascal@775 1294 msgstr "Ορισμός συνδέσμου"
pascal@775 1295
pascal@775 1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
pascal@775 1297 msgid "Remove link"
pascal@775 1298 msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου"
pascal@775 1299
pascal@775 1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
pascal@775 1301 #, fuzzy
pascal@775 1302 msgid "Add mirror"
pascal@775 1303 msgstr "καθρέπτης"
pascal@775 1304
pascal@775 1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
pascal@775 1306 #, fuzzy
pascal@775 1307 msgid "Add repository"
pascal@775 1308 msgstr "Αποθετήριο: %s"
pascal@775 1309
pascal@775 1310 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
pascal@775 1311 #, fuzzy
pascal@775 1312 msgid "Toggle all"
pascal@775 1313 msgstr "Εναλλαγή όλων"
pascal@775 1314
pascal@775 1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
al@633 1316 msgid "Search"
al@633 1317 msgstr "Αναζήτηση"
al@633 1318
pascal@775 1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
al@633 1320 msgid "Files"
al@633 1321 msgstr "Αρχεία"
al@633 1322
pascal@775 1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
al@633 1324 msgid "Name"
al@707 1325 msgstr "Όνομα"
al@633 1326
pascal@775 1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
al@633 1328 msgid "Description"
al@707 1329 msgstr "Περιγραφή"
al@633 1330
pascal@775 1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
pascal@775 1332 #, fuzzy
pascal@775 1333 msgid "All packages"
pascal@775 1334 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
al@633 1335
pascal@775 1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
al@633 1337 msgid "Categories"
al@633 1338 msgstr "Κατηγορίες"
al@633 1339
pascal@775 1340 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
al@633 1341 #, fuzzy
pascal@775 1342 msgid "Repository"
pascal@775 1343 msgstr "Αποθετήριο: %s"
al@633 1344
pascal@775 1345 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
al@633 1346 msgid "Public"
al@633 1347 msgstr "Δημόσια"
al@633 1348
pascal@775 1349 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
al@633 1350 msgid "Any"
al@633 1351 msgstr "Οποιοδήποτε"
al@633 1352
pascal@775 1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1354 msgid "All tags..."
pascal@775 1355 msgstr ""
al@633 1356
pascal@775 1357 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1358 #, fuzzy
pascal@775 1359 msgid "All categories..."
pascal@775 1360 msgstr "Κατηγορίες"
pascal@775 1361
pascal@775 1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
pascal@775 1363 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1364 msgstr "Αποθετήριο: %s"
pascal@775 1365
pascal@775 1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
pascal@775 1367 #, fuzzy
pascal@775 1368 msgid "Pages:"
pascal@775 1369 msgstr "Πακέτο"
pascal@775 1370
pascal@775 1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
pascal@775 1372 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1373 msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..."
pascal@775 1374
pascal@775 1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
al@633 1376 #, fuzzy
al@633 1377 msgid "Selection:"
al@633 1378 msgstr "Περιγραφή:"
al@633 1379
pascal@775 1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
pascal@775 1381 #, fuzzy
pascal@775 1382 msgid "Categories list"
pascal@775 1383 msgstr "Κατηγορίες"
al@633 1384
pascal@775 1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
pascal@775 1386 msgid "Category"
pascal@775 1387 msgstr "Κατηγορία"
al@633 1388
pascal@775 1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
pascal@775 1390 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1391 msgstr "Καταγραφή πακέτων..."
al@633 1392
pascal@775 1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
pascal@775 1394 #, fuzzy
pascal@775 1395 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1396 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
al@633 1397
pascal@775 1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
pascal@775 1399 #, fuzzy
pascal@775 1400 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1401 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
al@633 1402
pascal@775 1403 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
pascal@775 1404 #, fuzzy
pascal@775 1405 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1406 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
al@633 1407
pascal@775 1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
pascal@775 1409 #, fuzzy
pascal@775 1410 msgid "Packages list"
pascal@775 1411 msgstr "Πακέτο %s"
al@633 1412
pascal@775 1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
pascal@775 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
pascal@775 1415 #, fuzzy
pascal@775 1416 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1417 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
pascal@775 1418
pascal@775 1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
al@633 1420 msgid "Searching packages..."
al@633 1421 msgstr "Αναζήτηση πακέτων..."
al@633 1422
pascal@775 1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
al@633 1424 msgid "Search packages"
al@633 1425 msgstr "Αναζήτηση πακέτων"
al@633 1426
pascal@775 1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
al@633 1428 msgid "File"
al@633 1429 msgstr "Αρχείο"
al@633 1430
pascal@775 1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
al@633 1432 msgid "Recharging lists..."
al@633 1433 msgstr "Ανανέωση λιστών..."
al@633 1434
pascal@775 1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
al@633 1436 msgid "Recharge"
al@633 1437 msgstr "Ανανέωση"
al@633 1438
pascal@775 1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
al@633 1440 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@633 1441 msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα"
al@633 1442
pascal@775 1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
al@633 1444 msgid "Recharging packages list"
al@633 1445 msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων"
al@633 1446
pascal@775 1447 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
al@633 1448 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@633 1449 msgstr ""
al@633 1450 "Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για "
al@633 1451 "αναβαθμίσεις."
al@633 1452
pascal@775 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
al@633 1454 msgid "Checking for upgrades..."
al@633 1455 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
al@633 1456
pascal@775 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
al@633 1458 msgid "Up packages"
al@633 1459 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα"
al@633 1460
pascal@775 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
pascal@775 1462 #, fuzzy
pascal@775 1463 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1464 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: %s"
al@633 1465
pascal@775 1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
pascal@775 1467 #, fuzzy
pascal@775 1468 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1469 msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του: %s"
al@633 1470
pascal@775 1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
pascal@775 1472 #, fuzzy
pascal@775 1473 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1474 msgstr "Λείπουν: %s"
pascal@775 1475
pascal@775 1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
pascal@775 1477 #, fuzzy
pascal@775 1478 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1479 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
pascal@775 1480
pascal@775 1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
pascal@775 1482 #, fuzzy
pascal@775 1483 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1484 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
pascal@775 1485
pascal@775 1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
pascal@775 1487 #, fuzzy
pascal@775 1488 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1489 msgstr "Γίνεται μεταφόρτωση: $pkg"
pascal@775 1490
pascal@775 1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1492 #, fuzzy
pascal@775 1493 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1494 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
pascal@775 1495
pascal@775 1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
al@633 1497 msgid "y"
al@633 1498 msgstr ""
al@633 1499
pascal@775 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
al@633 1501 msgid "Getting package info..."
al@633 1502 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..."
al@633 1503
pascal@775 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
al@707 1505 msgid "Package %s"
al@707 1506 msgstr "Πακέτο %s"
al@633 1507
pascal@775 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
al@707 1509 msgid "Maintainer"
al@707 1510 msgstr "Συντηρητής"
al@633 1511
pascal@775 1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
pascal@775 1513 msgid "License"
pascal@775 1514 msgstr ""
pascal@775 1515
pascal@775 1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
al@707 1517 msgid "Website"
al@707 1518 msgstr "Ιστοσελίδα"
al@633 1519
pascal@775 1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
al@707 1521 msgid "Sizes"
al@707 1522 msgstr "Μέγεθος"
al@633 1523
pascal@775 1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
al@707 1525 msgid "Suggested"
al@707 1526 msgstr "Προτεινόμενα"
al@633 1527
pascal@775 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
al@707 1529 msgid "Installed files: %s"
al@707 1530 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: %s"
al@633 1531
pascal@775 1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
al@633 1533 msgid "TazPkg administration and settings"
al@633 1534 msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις TazPkg"
al@633 1535
pascal@775 1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
al@633 1537 msgid "Creating the package..."
al@633 1538 msgstr "Δημιουργία του πακέτου..."
al@633 1539
pascal@775 1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
al@633 1541 msgid "Path:"
al@633 1542 msgstr "Διαδρομή:"
al@633 1543
pascal@775 1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
al@633 1545 msgid "Checking packages consistency..."
al@633 1546 msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..."
al@633 1547
pascal@775 1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
al@633 1549 msgid "Full packages check..."
al@633 1550 msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..."
al@633 1551
pascal@775 1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1553 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1554 msgstr ""
pascal@775 1555
pascal@775 1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
al@633 1557 msgid "Packages cache"
al@633 1558 msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
al@633 1559
pascal@775 1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
al@707 1561 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1562 msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: %s (%s)"
al@633 1563
pascal@775 1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
al@633 1565 msgid "Current mirror list"
al@633 1566 msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών"
al@633 1567
pascal@775 1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
pascal@775 1569 msgid "Delete"
pascal@775 1570 msgstr "Διαγραφή"
pascal@775 1571
pascal@775 1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
al@633 1573 msgid "Private repositories"
al@633 1574 msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια"
al@633 1575
pascal@775 1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
pascal@775 1577 msgid "URL:"
pascal@775 1578 msgstr ""
al@633 1579
pascal@775 1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
al@633 1581 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@633 1582 msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz"
al@633 1583
pascal@775 1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
al@633 1585 msgid ""
al@633 1586 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@633 1587 "able to install packages using soft links to it."
al@633 1588 msgstr ""
al@633 1589 "Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα "
al@633 1590 "είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό."
al@633 1591
pascal@775 1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
al@633 1593 msgid "SliTaz packages DVD"
al@633 1594 msgstr "DVD πακέτων SliTaz"
al@633 1595
pascal@775 1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
al@633 1597 msgid ""
al@707 1598 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1599 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1600 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1601 "USB key."
al@633 1602 msgstr ""
al@707 1603 "Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση %s "
al@707 1604 "παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας και "
al@707 1605 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα μπορεί να "
al@707 1606 "εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB."
al@633 1607
pascal@775 1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
pascal@775 1609 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1610 msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:"
pascal@775 1611
pascal@775 1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
al@633 1613 msgid "Download DVD image"
al@633 1614 msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD"
al@633 1615
pascal@775 1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
al@633 1617 msgid "Install from DVD/USB key"
al@633 1618 msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key"
al@633 1619
pascal@775 1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
pascal@775 1621 msgid ""
pascal@775 1622 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1623 "100, turning off the pager: 0)."
al@707 1624 msgstr ""
al@707 1625
pascal@775 1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
pascal@775 1627 msgid "Set"
al@633 1628 msgstr ""
al@633 1629
pascal@775 1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
pascal@775 1631 #, fuzzy
pascal@775 1632 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1633 msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το %s:"
pascal@775 1634
pascal@775 1635 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
pascal@775 1636 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1637 msgstr ""
pascal@775 1638
pascal@775 1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1640 msgid "Read online:"
pascal@775 1641 msgstr ""
pascal@775 1642
pascal@775 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
pascal@775 1644 msgid "Read local:"
pascal@775 1645 msgstr ""
pascal@775 1646
pascal@775 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
pascal@775 1648 #, fuzzy
pascal@775 1649 msgid "Tags list"
pascal@775 1650 msgstr "Ανανέωση λίστας"
pascal@775 1651
pascal@775 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
pascal@775 1653 #, fuzzy
pascal@775 1654 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1655 msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
pascal@775 1656
pascal@775 1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
pascal@775 1658 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1659 msgstr ""
pascal@775 1660
pascal@775 1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
pascal@775 1662 #, fuzzy
pascal@775 1663 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1664 msgstr "Γίνεται ξαναπακετάρισμα στο: %s"
pascal@775 1665
pascal@775 1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
pascal@775 1667 #, fuzzy
pascal@775 1668 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1669 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
pascal@775 1670
pascal@775 1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
pascal@775 1672 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1673 msgstr "Τελευταία ανανέωση:"
pascal@775 1674
pascal@775 1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
pascal@775 1676 msgid "%d day ago."
pascal@775 1677 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1678 msgstr[0] ""
pascal@775 1679 msgstr[1] ""
pascal@775 1680
pascal@775 1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
pascal@775 1682 msgid "Today at %s."
pascal@775 1683 msgstr ""
pascal@775 1684
pascal@775 1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
pascal@775 1686 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1687 msgstr ""
pascal@775 1688
pascal@775 1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
pascal@775 1690 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1691 msgstr ""
pascal@775 1692
pascal@775 1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
pascal@775 1694 msgid "never."
pascal@775 1695 msgstr ""
pascal@775 1696
pascal@775 1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
pascal@775 1698 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1699 msgstr ""
pascal@775 1700
pascal@775 1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
pascal@775 1702 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1703 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:"
pascal@775 1704
pascal@775 1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
pascal@775 1706 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1707 msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
pascal@775 1708
pascal@775 1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
pascal@775 1710 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1711 msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:"
pascal@775 1712
pascal@775 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
pascal@775 1714 msgid "Installed files:"
pascal@775 1715 msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
pascal@775 1716
pascal@775 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1718 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1719 msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:"
pascal@775 1720
pascal@775 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
al@633 1722 msgid "Latest log entries"
al@633 1723 msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής"
al@633 1724
pascal@775 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
pascal@775 1726 msgid "Show"
pascal@775 1727 msgstr ""
pascal@775 1728
pascal@775 1729 #: tazpkg-notify:35
al@707 1730 msgid "%s installed package"
al@707 1731 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1732 msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο"
al@707 1733 msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα"
al@633 1734
pascal@775 1735 #: tazpkg-notify:54
al@707 1736 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1737 msgstr "Γίνεται έλεγχος στις λίστες πακέτων - %s"
al@633 1738
pascal@775 1739 #: tazpkg-notify:67
al@633 1740 msgid "Recharge lists"
al@633 1741 msgstr "Επαναφόρτωση των λιστών"
al@633 1742
pascal@775 1743 #: tazpkg-notify:68
al@633 1744 msgid "Check upgrade"
al@633 1745 msgstr "Ελέγξτε για ενημέρωση/ αναβάθμιση"
al@633 1746
pascal@775 1747 #: tazpkg-notify:69
al@633 1748 msgid "TazPkg SHell"
al@633 1749 msgstr ""
al@633 1750
pascal@775 1751 #: tazpkg-notify:70
al@633 1752 msgid "TazPkg manual"
al@633 1753 msgstr "Εγχειρίδιο TazPkg"
al@633 1754
pascal@775 1755 #: tazpkg-notify:71
al@633 1756 msgid "Close notification"
al@633 1757 msgstr "Κλείσιμο προειδοποίησης"
al@633 1758
pascal@775 1759 #: tazpkg-notify:91
al@707 1760 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1761 msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα με λίστες - %s"
al@633 1762
pascal@775 1763 #: tazpkg-notify:100
al@633 1764 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@633 1765 msgstr "Η λίστα σας με τα πακέτα είναι παλιότερη των 10 ημερών"
al@633 1766
pascal@775 1767 #: tazpkg-notify:110
al@707 1768 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1769 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1770 msgstr[0] "Υπάρχει %s αναβαθμίσιμο πακέτο"
al@707 1771 msgstr[1] "Υπάρχουν %s αναβαθμίσιμα πακέτα"
al@633 1772
pascal@775 1773 #: tazpkg-notify:120
al@707 1774 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1775 msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο - %s"
al@707 1776
pascal@775 1777 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1778 #~ msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για το πακέτο αυτό."
pascal@775 1779
pascal@775 1780 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1781 #~ msgstr "Το %s συμπεριλαμβάνεται ήδη στη λίστα των μπλοκαρισμένων πακέτων."
pascal@775 1782
pascal@775 1783 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1784 #~ msgstr "Προσθήκη του %s στα: %s..."
pascal@775 1785
pascal@775 1786 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1787 #~ msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του %s από τα: %s..."
pascal@775 1788
pascal@775 1789 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1790 #~ msgstr "Το %s δεν ανήκει στη λίστα μπλοκαρισμένων πακέτων."
pascal@775 1791
pascal@775 1792 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1793 #~ msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)"
pascal@775 1794
pascal@775 1795 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1796 #~ msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)"
pascal@775 1797
pascal@775 1798 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1799 #~ msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
pascal@775 1800
pascal@775 1801 #~ msgid "Web"
pascal@775 1802 #~ msgstr "Ιστός"
pascal@775 1803
pascal@775 1804 #, fuzzy
pascal@775 1805 #~ msgid "all"
pascal@775 1806 #~ msgstr "Όλα"
pascal@775 1807
pascal@775 1808 #, fuzzy
pascal@775 1809 #~ msgid "extra"
pascal@775 1810 #~ msgstr "Εξαγωγή"
pascal@775 1811
pascal@775 1812 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1813 #~ msgstr "Αποθετήρια"
pascal@775 1814
pascal@775 1815 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1816 #~ msgstr "Κατηγορία: %s"
pascal@775 1817
pascal@775 1818 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1819 #~ msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα"
pascal@775 1820
pascal@775 1821 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1822 #~ msgstr "Εκτέλεση %s για: %s"
pascal@775 1823
pascal@775 1824 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1825 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης"
pascal@775 1826
al@707 1827 #~ msgid "Website:"
al@707 1828 #~ msgstr "Ιστοσελίδα:"
al@707 1829
al@707 1830 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1831 #~ msgstr "Μέγεθος:"
al@707 1832
al@707 1833 #~ msgid "Name:"
al@707 1834 #~ msgstr "Όνομα:"
al@707 1835
al@707 1836 #~ msgid "Version:"
al@707 1837 #~ msgstr "Έκδοση:"
al@707 1838
al@707 1839 #~ msgid "Description:"
al@707 1840 #~ msgstr "Περιγραφή:"
al@707 1841
al@707 1842 #~ msgid "Depends:"
al@707 1843 #~ msgstr "Εξαρτήσεις:"
al@707 1844
al@707 1845 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1846 #~ msgstr ""
al@707 1847 #~ "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Archlinux/Alpine!"
al@707 1848
al@707 1849 #, fuzzy
al@707 1850 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1851 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
al@707 1852
al@707 1853 #, fuzzy
al@707 1854 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1855 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
al@707 1856
al@707 1857 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1858 #~ msgstr "Το $PACKAGE_FILE δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του Slackware!"
al@707 1859
al@707 1860 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1861 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν νέα πακέτα στον mirror."
al@707 1862
al@707 1863 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1864 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1865 #~ msgstr[0] "$num αρχείο βρέθηκε για το: $pkg"
al@707 1866 #~ msgstr[1] "$num αρχεία βρέθηκαν για το: $pkg"
al@707 1867
al@707 1868 #, fuzzy
al@707 1869 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1870 #~ msgstr "Καθαρισμός της μνήμης cache: $CACHE_DIR"
al@707 1871
al@707 1872 #, fuzzy
al@707 1873 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1874 #~ msgstr "$num μπλοκαρίστηκε"
al@633 1875
al@704 1876 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1877 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $file"
al@704 1878
al@702 1879 #~ msgid "Package $PACKAGE:"
al@702 1880 #~ msgstr "Πακέτο $PACKAGE:"
al@702 1881
al@702 1882 #, fuzzy
al@702 1883 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1884 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο για το: $pkg"
al@702 1885
al@702 1886 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1887 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα εγκατεστημένο πακέτο για το: %s"
al@702 1888
al@702 1889 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1890 #~ msgstr "Το $pkg_name είναι εγκατεστημένο."
al@702 1891
al@702 1892 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1893 #~ msgstr "$num το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache."
al@702 1894
pankso@655 1895 #~ msgid "Extracting the pseudo fs..."
pankso@655 1896 #~ msgstr "Γίνεται εξαγωγή του ψευδο-συστήματος αρχείων (pseudo fs)..."
pankso@655 1897
pankso@650 1898 #~ msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1899 #~ msgstr "Όνομα πακέτου: <b>$pkgname</b>"
pankso@650 1900
pankso@650 1901 #~ msgid "URL"
pankso@650 1902 #~ msgstr "url"
pankso@650 1903
al@633 1904 #~ msgid "pkg"
al@633 1905 #~ msgstr "πακέτο"