rev |
line source |
al@633
|
1 # Russian translations for TazPkg package
|
al@633
|
2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
|
al@633
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
al@633
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
al@633
|
5 #
|
al@633
|
6 msgid ""
|
al@633
|
7 msgstr ""
|
al@633
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
|
al@633
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@775
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 21:14+0200\n"
|
al@633
|
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 03:24+0300\n"
|
al@633
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@633
|
13 "Language-Team: Russian\n"
|
al@633
|
14 "Language: \n"
|
al@633
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@633
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
al@633
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@633
|
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
al@633
|
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
al@633
|
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@633
|
21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
al@633
|
22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
al@633
|
23
|
pascal@775
|
24 #: tazpkg:59
|
al@633
|
25 msgid "base-system"
|
al@633
|
26 msgstr "базовая-система"
|
al@633
|
27
|
pascal@775
|
28 #: tazpkg:59
|
al@633
|
29 msgid "x-window"
|
al@633
|
30 msgstr "иксы"
|
al@633
|
31
|
pascal@775
|
32 #: tazpkg:60
|
al@633
|
33 msgid "utilities"
|
al@633
|
34 msgstr "утилиты"
|
al@633
|
35
|
pascal@775
|
36 #: tazpkg:60
|
al@633
|
37 msgid "network"
|
al@633
|
38 msgstr "сеть"
|
al@633
|
39
|
pascal@775
|
40 #: tazpkg:61
|
al@633
|
41 msgid "graphics"
|
al@633
|
42 msgstr "графика"
|
al@633
|
43
|
pascal@775
|
44 #: tazpkg:61
|
al@633
|
45 msgid "multimedia"
|
al@633
|
46 msgstr "мультимедиа"
|
al@633
|
47
|
pascal@775
|
48 #: tazpkg:62
|
al@633
|
49 msgid "office"
|
al@633
|
50 msgstr "офис"
|
al@633
|
51
|
pascal@775
|
52 #: tazpkg:62
|
al@633
|
53 msgid "development"
|
al@633
|
54 msgstr "разработка"
|
al@633
|
55
|
pascal@775
|
56 #: tazpkg:63
|
al@633
|
57 msgid "system-tools"
|
al@633
|
58 msgstr "система"
|
al@633
|
59
|
pascal@775
|
60 #: tazpkg:63
|
al@633
|
61 msgid "security"
|
al@633
|
62 msgstr "безопасность"
|
al@633
|
63
|
pascal@775
|
64 #: tazpkg:64
|
al@633
|
65 msgid "games"
|
al@633
|
66 msgstr "игры"
|
al@633
|
67
|
pascal@775
|
68 #: tazpkg:64
|
al@633
|
69 msgid "misc"
|
al@633
|
70 msgstr "прочее"
|
al@633
|
71
|
pascal@775
|
72 #: tazpkg:64
|
al@633
|
73 msgid "meta"
|
al@633
|
74 msgstr "мета"
|
al@633
|
75
|
pascal@775
|
76 #: tazpkg:65
|
al@633
|
77 msgid "non-free"
|
al@633
|
78 msgstr "несвободные"
|
al@633
|
79
|
pascal@775
|
80 #: tazpkg:149
|
al@702
|
81 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
|
al@633
|
83
|
pascal@775
|
84 #: tazpkg:151 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
al@633
|
85 msgid "Usage:"
|
al@633
|
86 msgstr "Использование:"
|
al@633
|
87
|
pascal@775
|
88 #: tazpkg:152
|
al@633
|
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@633
|
90 msgstr ""
|
al@633
|
91 "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
|
al@633
|
92 "опции]"
|
al@633
|
93
|
pascal@775
|
94 #: tazpkg:154
|
al@633
|
95 msgid "SHell:"
|
al@633
|
96 msgstr "Оболочка:"
|
al@633
|
97
|
pascal@775
|
98 #: tazpkg:156
|
al@633
|
99 msgid "Commands:"
|
al@633
|
100 msgstr "Команды:"
|
al@633
|
101
|
pascal@775
|
102 #: tazpkg:158
|
pankso@655
|
103 msgid "Print this short usage"
|
al@633
|
104 msgstr "Эта короткая справка"
|
al@633
|
105
|
pascal@775
|
106 #: tazpkg:159
|
pankso@655
|
107 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@633
|
108 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
|
al@633
|
109
|
pascal@775
|
110 #: tazpkg:160
|
al@707
|
111 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@702
|
112 msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
113
|
pascal@775
|
114 #: tazpkg:161
|
al@707
|
115 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
116 msgstr "Список установленных пакетов"
|
al@707
|
117
|
pascal@775
|
118 #: tazpkg:162
|
al@707
|
119 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
120 msgstr "Список всех доступных в репозитории пакетов"
|
al@707
|
121
|
pascal@775
|
122 #: tazpkg:163
|
pankso@655
|
123 msgid "Print information about a package"
|
al@633
|
124 msgstr "Информация о пакете"
|
al@633
|
125
|
pascal@775
|
126 #: tazpkg:164
|
al@707
|
127 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
128 msgstr "Описание пакета"
|
al@633
|
129
|
pascal@775
|
130 #: tazpkg:165
|
pankso@655
|
131 msgid "List the files installed with a package"
|
al@633
|
132 msgstr "Список файлов пакета"
|
al@633
|
133
|
pascal@775
|
134 #: tazpkg:166
|
pankso@655
|
135 msgid "List the configuration files"
|
al@633
|
136 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
|
al@633
|
137
|
pascal@775
|
138 #: tazpkg:168
|
al@707
|
139 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
140 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
|
al@707
|
141
|
pascal@775
|
142 #: tazpkg:169
|
pankso@655
|
143 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@702
|
144 msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
|
al@633
|
145
|
pascal@775
|
146 #: tazpkg:170
|
al@707
|
147 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
148 msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
|
al@633
|
149
|
pascal@775
|
150 #: tazpkg:172
|
al@707
|
151 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
152 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
|
al@633
|
153
|
pascal@775
|
154 #: tazpkg:173
|
al@707
|
155 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
156 msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
|
al@707
|
157
|
pascal@775
|
158 #: tazpkg:174
|
al@707
|
159 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
160 msgstr "Загрузить из репозитория список пакетов и установить их"
|
al@707
|
161
|
pascal@775
|
162 #: tazpkg:175
|
al@707
|
163 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
164 msgstr "Установить локальный пакет"
|
al@707
|
165
|
pascal@775
|
166 #: tazpkg:176
|
al@707
|
167 #, fuzzy
|
al@707
|
168 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
al@633
|
169 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
|
al@633
|
170
|
pascal@775
|
171 #: tazpkg:177
|
pankso@655
|
172 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@633
|
173 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
|
al@633
|
174
|
pascal@775
|
175 #: tazpkg:178
|
pankso@655
|
176 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@633
|
177 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
|
al@633
|
178
|
pascal@775
|
179 #: tazpkg:179
|
pankso@655
|
180 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@633
|
181 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
|
al@633
|
182
|
pascal@775
|
183 #: tazpkg:181
|
pankso@655
|
184 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@702
|
185 msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
|
al@633
|
186
|
pascal@775
|
187 #: tazpkg:182
|
al@702
|
188 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
189 msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
|
al@633
|
190
|
pascal@775
|
191 #: tazpkg:184
|
pankso@655
|
192 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@633
|
193 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
|
al@633
|
194
|
pascal@775
|
195 #: tazpkg:185
|
pankso@655
|
196 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@633
|
197 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
|
al@633
|
198
|
pascal@775
|
199 #: tazpkg:186
|
pankso@655
|
200 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@633
|
201 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
|
al@633
|
202
|
pascal@775
|
203 #: tazpkg:187
|
pankso@655
|
204 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@633
|
205 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
|
al@633
|
206
|
pascal@775
|
207 #: tazpkg:188
|
pankso@655
|
208 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@633
|
209 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
|
al@633
|
210
|
pascal@775
|
211 #: tazpkg:190
|
pankso@655
|
212 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@633
|
213 msgstr "Установить список пакетов flavor"
|
al@633
|
214
|
pascal@775
|
215 #: tazpkg:191
|
pankso@655
|
216 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@633
|
217 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
|
al@633
|
218
|
pascal@775
|
219 #: tazpkg:193
|
pankso@655
|
220 msgid "Change release and update packages"
|
al@633
|
221 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
|
al@633
|
222
|
pascal@775
|
223 #: tazpkg:194
|
pankso@655
|
224 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@633
|
225 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
|
al@633
|
226
|
pascal@775
|
227 #: tazpkg:196
|
pankso@655
|
228 msgid "Display dependencies tree"
|
al@633
|
229 msgstr "Показать дерево зависимостей"
|
al@633
|
230
|
pascal@775
|
231 #: tazpkg:197
|
pankso@655
|
232 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@633
|
233 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
|
al@633
|
234
|
pascal@775
|
235 #: tazpkg:199
|
al@702
|
236 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
al@702
|
237 msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
|
al@633
|
238
|
pascal@775
|
239 #: tazpkg:200
|
pankso@655
|
240 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@633
|
241 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
|
al@633
|
242
|
pascal@775
|
243 #: tazpkg:202
|
pankso@655
|
244 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@702
|
245 msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
|
al@633
|
246
|
pascal@775
|
247 #: tazpkg:203
|
pankso@655
|
248 msgid "List undigest mirrors"
|
al@702
|
249 msgstr "Список неофициальных репозиториев"
|
al@633
|
250
|
pascal@775
|
251 #: tazpkg:204
|
pankso@655
|
252 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@702
|
253 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
254
|
pascal@775
|
255 #: tazpkg:205
|
pankso@655
|
256 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@702
|
257 msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
258
|
pascal@775
|
259 #: tazpkg:206
|
pankso@655
|
260 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@702
|
261 msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
|
al@633
|
262
|
pascal@775
|
263 #: tazpkg:208
|
pankso@655
|
264 msgid "Replay post install script from package"
|
al@633
|
265 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
|
al@633
|
266
|
pascal@775
|
267 #: tazpkg:216
|
pankso@655
|
268 msgid "Usage for command up:"
|
al@702
|
269 msgstr "Использование команды up:"
|
al@633
|
270
|
pascal@775
|
271 #: tazpkg:216
|
al@633
|
272 msgid "option"
|
al@633
|
273 msgstr "параметр"
|
al@633
|
274
|
pascal@775
|
275 #: tazpkg:218
|
al@633
|
276 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@633
|
277 msgstr ""
|
al@633
|
278 "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
|
al@633
|
279
|
pascal@775
|
280 #: tazpkg:220
|
al@633
|
281 msgid "Where options are:"
|
al@633
|
282 msgstr "Список параметров:"
|
al@633
|
283
|
pascal@775
|
284 #: tazpkg:222
|
al@633
|
285 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@633
|
286 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
|
al@633
|
287
|
pascal@775
|
288 #: tazpkg:223
|
al@633
|
289 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@633
|
290 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
|
al@633
|
291
|
pascal@775
|
292 #: tazpkg:224
|
al@633
|
293 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@633
|
294 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
|
al@633
|
295
|
pascal@775
|
296 #: tazpkg:227 tazpkg:1545 tazpkg:1569 tazpkg:1630 tazpkg:1705 tazpkg:1760
|
pascal@775
|
297 #: tazpkg:2901
|
al@633
|
298 msgid "Example:"
|
al@633
|
299 msgstr "Пример:"
|
al@633
|
300
|
pascal@775
|
301 #: tazpkg:239
|
al@702
|
302 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
303 msgstr "Создание папки «%s»…"
|
al@633
|
304
|
pascal@775
|
305 #: tazpkg:271
|
al@633
|
306 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@633
|
307 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
|
al@633
|
308
|
pascal@775
|
309 #: tazpkg:284 tazpkg:407
|
al@702
|
310 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
311 msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
|
al@633
|
312
|
pascal@775
|
313 #: tazpkg:297
|
al@702
|
314 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
315 msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
|
al@633
|
316
|
pascal@775
|
317 #: tazpkg:359
|
al@702
|
318 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
319 msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
|
al@702
|
320
|
pascal@775
|
321 #: tazpkg:360
|
al@702
|
322 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@633
|
323 msgstr ""
|
al@633
|
324 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо "
|
al@707
|
325 "удалите и установите заново этот пакет."
|
al@633
|
326
|
pascal@775
|
327 #: tazpkg:377
|
al@702
|
328 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
329 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
330
|
pascal@775
|
331 #: tazpkg:379
|
al@633
|
332 msgid ""
|
al@633
|
333 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@633
|
334 "packages available on the mirror."
|
al@633
|
335 msgstr ""
|
al@633
|
336 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
|
al@702
|
337 "список пакетов, доступных в репозитории."
|
al@633
|
338
|
pascal@775
|
339 #: tazpkg:396
|
al@702
|
340 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
al@702
|
341 msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
|
al@633
|
342
|
pascal@775
|
343 #: tazpkg:408
|
al@702
|
344 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
345 msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
|
al@633
|
346
|
pascal@775
|
347 #: tazpkg:529
|
al@702
|
348 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
349 msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
|
al@633
|
350
|
pascal@775
|
351 #: tazpkg:616
|
al@702
|
352 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
353 msgstr "Распаковка пакета…"
|
al@633
|
354
|
pascal@775
|
355 #: tazpkg:692
|
al@702
|
356 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
357 msgstr "Установка пакета «%s»"
|
al@633
|
358
|
pascal@775
|
359 #: tazpkg:694
|
al@702
|
360 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
361 msgstr "Копирование пакета…"
|
al@702
|
362
|
pascal@775
|
363 #: tazpkg:710
|
al@702
|
364 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@702
|
365 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей…"
|
al@702
|
366
|
pascal@775
|
367 #: tazpkg:713
|
al@702
|
368 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
369 msgstr "Выполните «%s» в «/» и повторите."
|
al@702
|
370
|
pascal@775
|
371 #: tazpkg:796
|
al@702
|
372 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
373 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
|
al@702
|
374
|
pascal@775
|
375 #: tazpkg:814
|
al@702
|
376 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
377 msgstr "Установка пакета…"
|
al@702
|
378
|
pascal@775
|
379 #: tazpkg:819
|
al@702
|
380 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
381 msgstr "Удаление старого пакета…"
|
al@702
|
382
|
pascal@775
|
383 #: tazpkg:828
|
al@633
|
384 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@633
|
385 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
|
al@633
|
386
|
pascal@775
|
387 #: tazpkg:875
|
al@702
|
388 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
389 msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
|
al@633
|
390
|
pascal@775
|
391 #: tazpkg:914
|
al@702
|
392 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
393 msgstr "Не удалось загрузить «%s» по адресу «%s». Завершение."
|
al@633
|
394
|
pascal@775
|
395 #: tazpkg:1008
|
al@702
|
396 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
397 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
|
al@633
|
398
|
pascal@775
|
399 #: tazpkg:1013
|
al@702
|
400 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
401 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
402
|
pascal@775
|
403 #: tazpkg:1018
|
al@702
|
404 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
405 msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
|
al@702
|
406
|
pascal@775
|
407 #: tazpkg:1022
|
al@707
|
408 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
409 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
410 msgstr[0] "Отсутствует %s пакет для установки."
|
al@707
|
411 msgstr[1] "Отсутствуют %s пакета для установки."
|
al@707
|
412 msgstr[2] "Отсутствуют %s пакетов для установки."
|
al@633
|
413
|
pascal@775
|
414 #: tazpkg:1042
|
al@696
|
415 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
416 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
417
|
pascal@775
|
418 #: tazpkg:1057
|
al@702
|
419 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
420 msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
|
al@633
|
421
|
pascal@775
|
422 #: tazpkg:1083
|
al@702
|
423 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
424 msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
|
al@633
|
425
|
pascal@775
|
426 #: tazpkg:1084
|
al@702
|
427 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
428 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@702
|
429
|
pascal@775
|
430 #: tazpkg:1094 tazpanel/pkgs.cgi:494
|
al@633
|
431 msgid "Installed packages"
|
al@633
|
432 msgstr "Установленные пакеты"
|
al@633
|
433
|
pascal@775
|
434 #: tazpkg:1106
|
al@707
|
435 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
436 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
437 msgstr[0] "Найден %s установленный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
438 msgstr[1] "Найдены %s установленных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
439 msgstr[2] "Найдено %s установленных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
440
|
pascal@775
|
441 #: tazpkg:1116 tazpanel/pkgs.cgi:493
|
al@707
|
442 msgid "Available packages"
|
al@707
|
443 msgstr "Доступные пакеты"
|
al@633
|
444
|
pascal@775
|
445 #: tazpkg:1128 tazpkg:1154
|
al@633
|
446 msgid ""
|
al@707
|
447 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
448 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@633
|
449 msgstr ""
|
al@707
|
450 "Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
|
al@707
|
451 "получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
|
al@707
|
452 "искать."
|
al@633
|
453
|
pascal@775
|
454 #: tazpkg:1133 tazpkg:1159
|
al@707
|
455 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
456 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
457 msgstr[0] "Найден %s доступный пакет по шаблону «%s»"
|
al@707
|
458 msgstr[1] "Найдены %s доступных пакета по шаблону «%s»"
|
al@707
|
459 msgstr[2] "Найдено %s доступных пакетов по шаблону «%s»"
|
al@633
|
460
|
pascal@775
|
461 #: tazpkg:1144
|
al@633
|
462 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@633
|
463 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
|
al@633
|
464
|
pascal@775
|
465 #: tazpkg:1211
|
al@702
|
466 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
467 msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
|
al@633
|
468
|
pascal@775
|
469 #: tazpkg:1226
|
al@633
|
470 msgid "Current mirror(s)"
|
al@633
|
471 msgstr "Текущие зеркала"
|
al@633
|
472
|
pascal@775
|
473 #: tazpkg:1229
|
al@633
|
474 msgid ""
|
al@633
|
475 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
476 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
477 "list file."
|
al@633
|
478 msgstr ""
|
al@633
|
479 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
|
al@707
|
480 "указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
|
al@633
|
481
|
pascal@775
|
482 #: tazpkg:1232
|
al@633
|
483 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@633
|
484 msgstr "Адреса новых зеркал:"
|
al@633
|
485
|
pascal@775
|
486 #: tazpkg:1240
|
al@633
|
487 msgid "Nothing has been changed."
|
al@633
|
488 msgstr "Ничего не было изменено."
|
al@633
|
489
|
pascal@775
|
490 #: tazpkg:1242
|
al@702
|
491 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
492 msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
|
al@633
|
493
|
pascal@775
|
494 #: tazpkg:1367
|
al@633
|
495 msgid "Blocked packages"
|
al@633
|
496 msgstr "Заблокированные пакеты"
|
al@633
|
497
|
pascal@775
|
498 #: tazpkg:1371
|
al@633
|
499 msgid "No blocked packages found."
|
al@633
|
500 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
|
al@633
|
501
|
pascal@775
|
502 #: tazpkg:1377
|
al@633
|
503 msgid "Packages categories"
|
al@633
|
504 msgstr "Категории пакетов"
|
al@633
|
505
|
pascal@775
|
506 #: tazpkg:1382
|
al@707
|
507 msgid "%s category"
|
al@707
|
508 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
509 msgstr[0] "%s категория"
|
al@707
|
510 msgstr[1] "%s категории"
|
al@707
|
511 msgstr[2] "%s категорий"
|
al@633
|
512
|
pascal@775
|
513 #: tazpkg:1389
|
al@702
|
514 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
515 msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
al@702
|
516
|
pascal@775
|
517 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
518 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
519 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
520 msgstr[0] "Установлен %s пакет."
|
al@707
|
521 msgstr[1] "Установлены %s пакета."
|
al@707
|
522 msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
|
al@633
|
523
|
pascal@775
|
524 #: tazpkg:1404 tazpanel/pkgs.cgi:532
|
al@702
|
525 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
526 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@702
|
527
|
pascal@775
|
528 #: tazpkg:1415
|
al@707
|
529 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
530 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
531 msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
|
al@707
|
532 msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
|
al@707
|
533 msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
|
al@633
|
534
|
pascal@775
|
535 #: tazpkg:1428 tazpkg:2258
|
al@633
|
536 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@633
|
537 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
|
al@633
|
538
|
pascal@775
|
539 #: tazpkg:1432
|
al@707
|
540 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
541 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
542 msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
|
al@707
|
543 msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
|
al@707
|
544 msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
|
al@633
|
545
|
pascal@775
|
546 #: tazpkg:1437
|
al@633
|
547 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@633
|
548 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
|
al@633
|
549
|
pascal@775
|
550 #: tazpkg:1438
|
al@633
|
551 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@633
|
552 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
|
al@633
|
553
|
pascal@775
|
554 #: tazpkg:1442
|
al@633
|
555 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@633
|
556 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
|
al@633
|
557
|
pascal@775
|
558 #: tazpkg:1447
|
al@707
|
559 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
560 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
561 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
|
al@707
|
562 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
|
al@707
|
563 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
|
al@633
|
564
|
pascal@775
|
565 #: tazpkg:1457
|
al@702
|
566 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
567 msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
|
al@633
|
568
|
pascal@775
|
569 #: tazpkg:1461 tazpkg:1620
|
al@707
|
570 msgid "%s file"
|
al@707
|
571 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
572 msgstr[0] "%s файл"
|
al@707
|
573 msgstr[1] "%s файла"
|
al@707
|
574 msgstr[2] "%s файлов"
|
al@633
|
575
|
pascal@775
|
576 #: tazpkg:1472
|
pankso@655
|
577 msgid "TazPKG information"
|
al@633
|
578 msgstr "Информация TazPkg"
|
al@633
|
579
|
pascal@775
|
580 #: tazpkg:1484
|
al@702
|
581 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
582 msgstr "Пакет : %s"
|
al@633
|
583
|
pascal@775
|
584 #: tazpkg:1485
|
al@702
|
585 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
586 msgstr "Версия : %s"
|
al@633
|
587
|
pascal@775
|
588 #: tazpkg:1486
|
al@702
|
589 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
590 msgstr "Категория : %s"
|
al@633
|
591
|
pascal@775
|
592 #: tazpkg:1487
|
al@702
|
593 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
594 msgstr "Описание : %s"
|
al@633
|
595
|
pascal@775
|
596 #: tazpkg:1488
|
al@702
|
597 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
598 msgstr "Мэйнтейнер : %s"
|
al@633
|
599
|
pascal@775
|
600 #: tazpkg:1489
|
al@702
|
601 msgid "License : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "Лицензия : %s"
|
al@633
|
603
|
pascal@775
|
604 #: tazpkg:1490
|
al@702
|
605 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
606 msgstr "Зависимости: %s"
|
al@633
|
607
|
pascal@775
|
608 #: tazpkg:1491
|
al@702
|
609 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
610 msgstr "Предлагает : %s"
|
al@633
|
611
|
pascal@775
|
612 #: tazpkg:1492
|
al@702
|
613 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
614 msgstr "Зав.компил.: %s"
|
al@633
|
615
|
pascal@775
|
616 #: tazpkg:1493
|
al@702
|
617 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
618 msgstr "Исходники : %s"
|
al@633
|
619
|
pascal@775
|
620 #: tazpkg:1494
|
al@702
|
621 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
622 msgstr "Веб-сайт : %s"
|
al@633
|
623
|
pascal@775
|
624 #: tazpkg:1495
|
pascal@775
|
625 #, fuzzy
|
pascal@775
|
626 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
627 msgstr "Ярлыки : %s"
|
pascal@775
|
628
|
pascal@775
|
629 #: tazpkg:1496
|
al@702
|
630 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
631 msgstr "Ярлыки : %s"
|
al@633
|
632
|
pascal@775
|
633 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
634 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
635 msgstr "Описание пакета «%s»"
|
al@702
|
636
|
pascal@775
|
637 #: tazpkg:1513 tazpkg:1788 tazpkg:2539 tazpkg:2558 tazpkg:2577 tazpkg:2815
|
pascal@775
|
638 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
639 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@633
|
640
|
pascal@775
|
641 #: tazpkg:1521
|
pankso@655
|
642 msgid "TazPKG Activity"
|
al@702
|
643 msgstr "Журнал действий TazPkg"
|
pankso@655
|
644
|
pascal@775
|
645 #: tazpkg:1544
|
al@633
|
646 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@633
|
647 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
|
al@633
|
648
|
pascal@775
|
649 #: tazpkg:1549
|
al@702
|
650 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
651 msgstr "Результаты поиска «%s»"
|
al@633
|
652
|
pascal@775
|
653 #: tazpkg:1568 tazpkg:1629
|
al@633
|
654 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@633
|
655 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
|
al@633
|
656
|
pascal@775
|
657 #: tazpkg:1573
|
al@702
|
658 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
659 msgstr "Результаты поиска файла «%s»"
|
al@633
|
660
|
pascal@775
|
661 #: tazpkg:1580 tazpkg:1603
|
al@702
|
662 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
663 msgstr "Пакет %s:"
|
al@633
|
664
|
pascal@775
|
665 #: tazpkg:1634
|
al@702
|
666 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
667 msgstr "Результаты поиска пакета «%s»"
|
al@633
|
668
|
pascal@775
|
669 #: tazpkg:1654
|
al@707
|
670 msgid "%s package"
|
al@707
|
671 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
672 msgstr[0] "%s пакет"
|
al@707
|
673 msgstr[1] "%s пакета"
|
al@707
|
674 msgstr[2] "%s пакетов"
|
al@633
|
675
|
pascal@775
|
676 #: tazpkg:1703
|
al@633
|
677 msgid ""
|
al@704
|
678 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
679 "of packages to install."
|
al@633
|
680 msgstr ""
|
al@704
|
681 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые "
|
al@704
|
682 "требуется установить."
|
al@633
|
683
|
pascal@775
|
684 #: tazpkg:1711
|
al@704
|
685 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
686 msgstr "Не удалось найти список «%s»"
|
al@633
|
687
|
pascal@775
|
688 #: tazpkg:1731
|
al@704
|
689 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
690 msgstr "Добавление неявной зависимости «%s»…"
|
al@633
|
691
|
pascal@775
|
692 #: tazpkg:1759
|
al@633
|
693 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@633
|
694 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
|
al@633
|
695
|
pascal@775
|
696 #: tazpkg:1806
|
al@704
|
697 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
698 msgstr "Следующие пакеты зависят от пакета «%s»:"
|
al@633
|
699
|
pascal@775
|
700 #: tazpkg:1813
|
al@704
|
701 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
702 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом «%s»:"
|
al@633
|
703
|
pascal@775
|
704 #: tazpkg:1821
|
al@704
|
705 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
706 msgstr "Удалить пакет «%s» (%s)? (y/N)"
|
al@633
|
707
|
pascal@775
|
708 #: tazpkg:1825
|
al@704
|
709 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
710 msgstr "Удаление пакета «%s»"
|
al@704
|
711
|
pascal@775
|
712 #: tazpkg:1830
|
al@633
|
713 msgid "Removing all files installed..."
|
al@633
|
714 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
|
al@633
|
715
|
pascal@775
|
716 #: tazpkg:1849
|
al@633
|
717 msgid "Removing package receipt..."
|
al@633
|
718 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
|
al@633
|
719
|
pascal@775
|
720 #: tazpkg:1866
|
al@704
|
721 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
722 msgstr "Удалять пакеты, зависящие от пакета «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
723
|
pascal@775
|
724 #: tazpkg:1881
|
al@704
|
725 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
726 msgstr "Переустановить пакеты, измененные пакетом «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
727
|
pascal@775
|
728 #: tazpkg:1887
|
al@704
|
729 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
730 msgstr "Проверка %s для переустановки"
|
al@633
|
731
|
pascal@775
|
732 #: tazpkg:1897
|
al@704
|
733 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@704
|
734 msgstr "Деинсталляция пакета «%s» отменена."
|
al@633
|
735
|
pascal@775
|
736 #: tazpkg:1906
|
al@704
|
737 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
738 msgstr "Распаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
739
|
pascal@775
|
740 #: tazpkg:1917 tazpkg:1935
|
al@633
|
741 msgid "Copying original package..."
|
al@633
|
742 msgstr "Копирование исходного пакета…"
|
al@633
|
743
|
pascal@775
|
744 #: tazpkg:1924
|
al@704
|
745 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
746 msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
|
al@633
|
747
|
pascal@775
|
748 #: tazpkg:1932
|
al@707
|
749 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
750 msgstr "Перепаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
751
|
pascal@775
|
752 #: tazpkg:1942
|
al@707
|
753 msgid "Recompressing the FS..."
|
al@633
|
754 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
|
al@633
|
755
|
pascal@775
|
756 #: tazpkg:1947
|
al@633
|
757 msgid "Creating new package..."
|
al@633
|
758 msgstr "Создание нового пакета…"
|
al@633
|
759
|
pascal@775
|
760 #: tazpkg:1969
|
al@633
|
761 msgid "File lost"
|
al@633
|
762 msgstr "Нет файла"
|
al@633
|
763
|
pascal@775
|
764 #: tazpkg:1982 tazpanel/pkgs.cgi:827 tazpanel/pkgs.cgi:910
|
al@633
|
765 msgid "Configuration files"
|
al@633
|
766 msgstr "Конфигурационные файлы"
|
al@633
|
767
|
pascal@775
|
768 #: tazpkg:2019
|
al@707
|
769 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
770 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые %s"
|
al@633
|
771
|
pascal@775
|
772 #: tazpkg:2036
|
al@707
|
773 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
774 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
al@633
|
775
|
pascal@775
|
776 #: tazpkg:2039
|
al@707
|
777 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
778 msgstr "Нельзя перепаковать пакет «%s»"
|
al@633
|
779
|
pascal@775
|
780 #: tazpkg:2044
|
al@707
|
781 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
782 msgstr "Нельзя перепаковать, файлы «%s» были изменены пакетами:"
|
al@633
|
783
|
pascal@775
|
784 #: tazpkg:2057
|
al@633
|
785 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@707
|
786 msgstr "Нельзя перепаковать, следующие файлы отсутствуют:"
|
al@633
|
787
|
pascal@775
|
788 #: tazpkg:2090
|
al@707
|
789 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
790 msgstr "Не удалось перепаковать, ошибка %s."
|
al@633
|
791
|
pascal@775
|
792 #: tazpkg:2102
|
al@707
|
793 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
794 msgstr "Пакет %s успешно переупакован."
|
al@633
|
795
|
pascal@775
|
796 #: tazpkg:2103 tazpkg:2168
|
al@707
|
797 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
798 msgstr "Размер: %s"
|
al@633
|
799
|
pascal@775
|
800 #: tazpkg:2113
|
al@633
|
801 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@633
|
802 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
|
al@633
|
803
|
pascal@775
|
804 #: tazpkg:2117
|
al@707
|
805 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
806 msgstr "Упаковка пакета «%s»"
|
al@633
|
807
|
pascal@775
|
808 #: tazpkg:2120
|
al@633
|
809 msgid "Creating the list of files..."
|
al@633
|
810 msgstr "Создание списка файлов…"
|
al@633
|
811
|
pascal@775
|
812 #: tazpkg:2127
|
al@707
|
813 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
814 msgstr "Создание %s файлов…"
|
al@633
|
815
|
pascal@775
|
816 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
817 msgid "Compressing the FS..."
|
al@633
|
818 msgstr "Сжатие файловой системы…"
|
al@633
|
819
|
pascal@775
|
820 #: tazpkg:2152
|
al@633
|
821 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@633
|
822 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
|
al@633
|
823
|
pascal@775
|
824 #: tazpkg:2158
|
al@633
|
825 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@633
|
826 msgstr "Создание полного архива cpio…"
|
al@633
|
827
|
pascal@775
|
828 #: tazpkg:2162
|
al@633
|
829 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@633
|
830 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
|
al@633
|
831
|
pascal@775
|
832 #: tazpkg:2167
|
al@707
|
833 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
834 msgstr "Пакет %s успешно сжат."
|
al@633
|
835
|
pascal@775
|
836 #: tazpkg:2192
|
al@707
|
837 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
838 msgstr "Репозиторий «%s» не существует."
|
al@633
|
839
|
pascal@775
|
840 #: tazpkg:2210
|
al@707
|
841 msgid "Undigest %s"
|
al@707
|
842 msgstr "Неофициальный %s"
|
al@633
|
843
|
pascal@775
|
844 #: tazpkg:2212
|
al@707
|
845 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
846 msgstr "Репозиторий «%s» в актуальном состоянии."
|
al@633
|
847
|
pascal@775
|
848 #: tazpkg:2227
|
al@707
|
849 msgid "Recharging undigest %s:"
|
al@707
|
850 msgstr "Обновление с неофициального репозитория «%s»:"
|
al@633
|
851
|
pascal@775
|
852 #: tazpkg:2231
|
al@633
|
853 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@633
|
854 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
|
al@633
|
855
|
pascal@775
|
856 #: tazpkg:2262
|
al@707
|
857 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
858 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
859 msgstr[0] "В репозитории имеется %s новый пакет."
|
al@707
|
860 msgstr[1] "В репозитории имеются %s новых пакета."
|
al@707
|
861 msgstr[2] "В репозитории имеются %s новых пакетов."
|
al@633
|
862
|
pascal@775
|
863 #: tazpkg:2266
|
al@707
|
864 msgid ""
|
al@707
|
865 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
|
al@707
|
866 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@707
|
867 msgstr ""
|
al@707
|
868 "Самый новый %s готов к использованию. Обратите внимание, что при следующем "
|
al@707
|
869 "обновлении списка будет отображен список различий, содержащий новые и "
|
al@707
|
870 "обновленные пакеты."
|
al@633
|
871
|
pascal@775
|
872 #: tazpkg:2306
|
al@707
|
873 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
874 msgstr "Список «%s» старше одной недели… Обновление."
|
al@633
|
875
|
pascal@775
|
876 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:603
|
al@633
|
877 msgid "Package"
|
al@633
|
878 msgstr "Пакет"
|
al@633
|
879
|
pascal@775
|
880 #: tazpkg:2311 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:183 tazpanel/pkgs.cgi:804
|
al@633
|
881 msgid "Version"
|
al@633
|
882 msgstr "Версия"
|
al@633
|
883
|
pascal@775
|
884 #: tazpkg:2311
|
al@633
|
885 msgid "Status"
|
al@633
|
886 msgstr "Состояние"
|
al@633
|
887
|
pascal@775
|
888 #: tazpkg:2339
|
al@633
|
889 msgid "Blocked"
|
al@633
|
890 msgstr "заблокирован"
|
al@633
|
891
|
pascal@775
|
892 #: tazpkg:2346
|
al@633
|
893 msgid "New build"
|
al@633
|
894 msgstr "Новая сборка"
|
al@633
|
895
|
pascal@775
|
896 #: tazpkg:2348
|
al@707
|
897 msgid "New version %s"
|
al@707
|
898 msgstr "Новая версия %s"
|
al@633
|
899
|
pascal@775
|
900 #: tazpkg:2361
|
al@633
|
901 msgid "System is up-to-date..."
|
al@633
|
902 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
|
al@633
|
903
|
pascal@775
|
904 #: tazpkg:2365
|
al@707
|
905 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
906 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
907 msgstr[0] "%s установленный пакет просканирован за %d с"
|
al@707
|
908 msgstr[1] "%s установленных пакета просканированы за %d с"
|
al@707
|
909 msgstr[2] "%s установленных пакетов просканировано за %d с"
|
al@633
|
910
|
pascal@775
|
911 #: tazpkg:2371
|
al@707
|
912 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
913 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
914 msgstr[0] "%s заблокирован"
|
al@707
|
915 msgstr[1] "%s заблокированы"
|
al@707
|
916 msgstr[2] "%s заблокировано"
|
al@633
|
917
|
pascal@775
|
918 #: tazpkg:2376
|
al@707
|
919 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
920 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
921 msgstr[0] "Доступно обновление %s пакета (%s)"
|
al@707
|
922 msgstr[1] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
al@707
|
923 msgstr[2] "Доступно обновление %s пакетов (%s)"
|
pankso@647
|
924
|
pascal@775
|
925 #: tazpkg:2387
|
al@707
|
926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
927 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/N)"
|
al@633
|
928
|
pascal@775
|
929 #: tazpkg:2399
|
al@633
|
930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@633
|
931 msgstr "Ничего не было обновлено."
|
al@633
|
932
|
pascal@775
|
933 #: tazpkg:2413
|
al@633
|
934 msgid "No known bugs."
|
al@633
|
935 msgstr "Нет известных ошибок."
|
al@633
|
936
|
pascal@775
|
937 #: tazpkg:2419
|
al@633
|
938 msgid "Bug list completed"
|
al@633
|
939 msgstr "Список ошибок завершен"
|
al@633
|
940
|
pascal@775
|
941 #: tazpkg:2421
|
al@707
|
942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
943 msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
|
al@633
|
944
|
pascal@775
|
945 #: tazpkg:2441
|
al@707
|
946 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
|
al@707
|
947 msgstr "Установка пакета «%s» не была завершена"
|
al@633
|
948
|
pascal@775
|
949 #: tazpkg:2449
|
al@707
|
950 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
|
al@707
|
951 msgstr "Пакет «%s» был изменен пакетами:"
|
al@633
|
952
|
pascal@775
|
953 #: tazpkg:2455
|
al@707
|
954 msgid "Files lost from package \"%s\":"
|
al@707
|
955 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
|
al@633
|
956
|
pascal@775
|
957 #: tazpkg:2459
|
al@633
|
958 msgid "target of symlink"
|
al@633
|
959 msgstr "цель ссылки"
|
al@633
|
960
|
pascal@775
|
961 #: tazpkg:2465
|
al@707
|
962 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
|
al@707
|
963 msgstr "Отсутствуют зависимости пакета «%s»:"
|
al@633
|
964
|
pascal@775
|
965 #: tazpkg:2473
|
al@707
|
966 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
|
al@707
|
967 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами «%s» и:"
|
al@633
|
968
|
pascal@775
|
969 #: tazpkg:2478
|
al@633
|
970 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@633
|
971 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
|
al@633
|
972
|
pascal@775
|
973 #: tazpkg:2507
|
al@707
|
974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
975 msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
|
al@633
|
976
|
pascal@775
|
977 #: tazpkg:2512
|
al@707
|
978 msgid "(overridden by %s)"
|
al@707
|
979 msgstr "(изменен пакетами %s)"
|
al@633
|
980
|
pascal@775
|
981 #: tazpkg:2521
|
al@633
|
982 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@633
|
983 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
|
al@633
|
984
|
pascal@775
|
985 #: tazpkg:2530
|
al@633
|
986 msgid "Check completed."
|
al@633
|
987 msgstr "Проверка завершена."
|
al@633
|
988
|
pascal@775
|
989 #: tazpkg:2542
|
pascal@775
|
990 #, fuzzy
|
pascal@775
|
991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
992 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
|
al@633
|
993
|
pascal@775
|
994 #: tazpkg:2547 tazpkg:2588
|
pascal@775
|
995 #, fuzzy
|
pascal@775
|
996 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
997 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@633
|
998
|
pascal@775
|
999 #: tazpkg:2564 tazpkg:2583
|
pascal@775
|
1000 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
1002 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@707
|
1003
|
pascal@775
|
1004 #: tazpkg:2566
|
pascal@775
|
1005 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
1007 msgstr "Пакет «%s» не установлен."
|
al@707
|
1008
|
pascal@775
|
1009 #: tazpkg:2606 tazpkg:2651
|
al@633
|
1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@633
|
1011 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
|
al@633
|
1012
|
pascal@775
|
1013 #: tazpkg:2618 tazpkg:2682
|
al@707
|
1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1015 msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
|
al@702
|
1016
|
pascal@775
|
1017 #: tazpkg:2621 tazpkg:2685
|
al@707
|
1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1019 msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
|
al@702
|
1020
|
pascal@775
|
1021 #: tazpkg:2709
|
al@707
|
1022 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1023 msgstr "Путь: %s"
|
al@633
|
1024
|
pascal@775
|
1025 #: tazpkg:2710
|
al@633
|
1026 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@633
|
1027 msgstr "Очищается папка кэша…"
|
al@633
|
1028
|
pascal@775
|
1029 #: tazpkg:2715
|
al@707
|
1030 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1031 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1032 msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
|
al@707
|
1033 msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
|
al@707
|
1034 msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
|
al@633
|
1035
|
pascal@775
|
1036 #: tazpkg:2729
|
al@633
|
1037 msgid "Current undigest(s)"
|
al@633
|
1038 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
|
al@633
|
1039
|
pascal@775
|
1040 #: tazpkg:2732
|
al@633
|
1041 msgid "No undigest mirror found."
|
al@633
|
1042 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
|
al@633
|
1043
|
pascal@775
|
1044 #: tazpkg:2746
|
al@707
|
1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1046 msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
|
al@633
|
1047
|
pascal@775
|
1048 #: tazpkg:2748
|
al@707
|
1049 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1050 msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
|
al@633
|
1051
|
pascal@775
|
1052 #: tazpkg:2754
|
al@707
|
1053 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
al@707
|
1054 msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
|
al@633
|
1055
|
pascal@775
|
1056 #: tazpkg:2771
|
al@707
|
1057 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1058 msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
|
al@633
|
1059
|
pascal@775
|
1060 #: tazpkg:2796
|
al@707
|
1061 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1062 msgstr "Неизвестный параметр «%s»."
|
al@633
|
1063
|
pascal@775
|
1064 #: tazpkg:2811
|
al@707
|
1065 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1066 msgstr "Пакет «%s» не имеет пост-инсталляционных действий."
|
al@633
|
1067
|
pascal@775
|
1068 #: tazpkg:2816
|
al@707
|
1069 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1070 msgstr "Установите пакет командой «%s» или «%s»"
|
al@633
|
1071
|
pascal@775
|
1072 #: tazpkg:2830
|
pankso@655
|
1073 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1074 msgid "TazPKG SHell."
|
al@633
|
1075 msgstr "Оболочка TazPkg."
|
al@633
|
1076
|
pascal@775
|
1077 #: tazpkg:2831
|
al@633
|
1078 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@633
|
1079 msgstr ""
|
al@633
|
1080 "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
|
al@633
|
1081 "выход."
|
al@633
|
1082
|
pascal@775
|
1083 #: tazpkg:2840
|
pankso@655
|
1084 #, fuzzy
|
pankso@655
|
1085 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@633
|
1086 msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
|
al@633
|
1087
|
pascal@775
|
1088 #: tazpkg:2899
|
al@707
|
1089 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1090 msgstr "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz"
|
al@633
|
1091
|
pascal@775
|
1092 #: tazpkg:2903
|
al@707
|
1093 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1094 msgstr "«%s» будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе."
|
al@633
|
1095
|
pascal@775
|
1096 #: tazpkg:2908
|
al@707
|
1097 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1098 msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
|
al@633
|
1099
|
pascal@775
|
1100 #: tazpkg:2917
|
al@707
|
1101 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1102 msgstr "Отсутствует: %s"
|
al@707
|
1103
|
pascal@775
|
1104 #: tazpkg:2921
|
al@696
|
1105 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1106 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
|
al@633
|
1107
|
pascal@775
|
1108 #: tazpkg:2930
|
al@707
|
1109 #, fuzzy
|
al@707
|
1110 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1111 msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
|
al@633
|
1112
|
pascal@775
|
1113 #: tazpkg:2931
|
al@633
|
1114 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@633
|
1115 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
|
al@633
|
1116
|
pascal@775
|
1117 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1118 msgid "No dependency for:"
|
al@707
|
1119 msgstr "Отсутствует зависимость:"
|
al@702
|
1120
|
pascal@775
|
1121 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1122 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1123 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
|
al@702
|
1124
|
pascal@775
|
1125 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1126 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1127 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1128 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1129 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1130 msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
|
al@702
|
1131
|
pascal@775
|
1132 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1133 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1134 msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
|
al@702
|
1135
|
pascal@775
|
1136 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1137 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1138 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1139
|
pascal@775
|
1140 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1141 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1142 msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
|
al@707
|
1143
|
pascal@775
|
1144 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1145 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1146 msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
|
al@702
|
1147
|
pascal@775
|
1148 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1149 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1150 msgstr "Неподдерживаемый формат"
|
al@702
|
1151
|
al@707
|
1152 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1153 msgid "TazPkg"
|
al@707
|
1154 msgstr "TazPkg"
|
pankso@650
|
1155
|
al@707
|
1156 #: tazpkg-box:20
|
pankso@650
|
1157 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@707
|
1158 msgstr "Пакет SliTaz"
|
al@633
|
1159
|
al@707
|
1160 #: tazpkg-box:27
|
pankso@650
|
1161 msgid "package"
|
pankso@650
|
1162 msgstr "пакет"
|
al@633
|
1163
|
al@707
|
1164 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1165 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1166 msgstr "Описание"
|
al@707
|
1167
|
al@707
|
1168 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1169 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1170 msgstr "Размер"
|
al@707
|
1171
|
pascal@775
|
1172 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@707
|
1173 msgid "Depends"
|
al@707
|
1174 msgstr "Зависимости"
|
al@707
|
1175
|
pascal@775
|
1176 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:131
|
al@633
|
1177 msgid "Install"
|
al@633
|
1178 msgstr "Установить"
|
al@633
|
1179
|
al@707
|
1180 #: tazpkg-box:67
|
al@633
|
1181 msgid "Extract"
|
al@633
|
1182 msgstr "Распаковать"
|
al@633
|
1183
|
al@707
|
1184 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1185 msgid "Downloading: %s"
|
al@707
|
1186 msgstr "Загружается: %s"
|
al@633
|
1187
|
pascal@775
|
1188 #: tazpanel/pkgs.cgi:36
|
al@633
|
1189 msgid "Packages"
|
al@633
|
1190 msgstr "Пакеты"
|
al@633
|
1191
|
pascal@775
|
1192 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1193 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1194 msgstr "Сводка"
|
pascal@775
|
1195
|
pascal@775
|
1196 #: tazpanel/pkgs.cgi:39 tazpanel/pkgs.cgi:126 tazpanel/pkgs.cgi:221
|
pascal@775
|
1197 #: tazpkg-notify:66
|
al@633
|
1198 msgid "My packages"
|
al@633
|
1199 msgstr "Мои пакеты"
|
al@633
|
1200
|
pascal@775
|
1201 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:124
|
al@633
|
1202 msgid "Recharge list"
|
al@633
|
1203 msgstr "Обновить список"
|
al@633
|
1204
|
pascal@775
|
1205 #: tazpanel/pkgs.cgi:41
|
al@633
|
1206 msgid "Check updates"
|
al@633
|
1207 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1208
|
pascal@775
|
1209 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:129 tazpanel/pkgs.cgi:892
|
al@633
|
1210 msgid "Administration"
|
al@633
|
1211 msgstr "Администрирование"
|
al@633
|
1212
|
pascal@775
|
1213 #: tazpanel/pkgs.cgi:53
|
al@633
|
1214 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@633
|
1215 msgstr "Пакеты | TazPanel"
|
al@633
|
1216
|
pascal@775
|
1217 #: tazpanel/pkgs.cgi:125
|
pascal@775
|
1218 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1219 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1220
|
pascal@775
|
1221 #: tazpanel/pkgs.cgi:127 tazpanel/pkgs.cgi:810
|
pascal@775
|
1222 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1223 msgstr "Теги"
|
al@633
|
1224
|
pascal@775
|
1225 #: tazpanel/pkgs.cgi:128 tazpanel/pkgs.cgi:449
|
pascal@775
|
1226 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1227 msgstr "Присоединенные пакеты"
|
al@633
|
1228
|
pascal@775
|
1229 #: tazpanel/pkgs.cgi:130
|
pascal@775
|
1230 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1231 msgstr "Установить (несвободные)"
|
al@633
|
1232
|
pascal@775
|
1233 #: tazpanel/pkgs.cgi:132
|
pascal@775
|
1234 msgid "Remove"
|
al@633
|
1235 msgstr "Удалить"
|
al@633
|
1236
|
pascal@775
|
1237 #: tazpanel/pkgs.cgi:133
|
pascal@775
|
1238 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1239 msgstr "Ссылка"
|
al@633
|
1240
|
pascal@775
|
1241 #: tazpanel/pkgs.cgi:134
|
pascal@775
|
1242 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1243 msgstr "Заблокировать"
|
pascal@775
|
1244
|
pascal@775
|
1245 #: tazpanel/pkgs.cgi:135
|
pascal@775
|
1246 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1247 msgstr "Разблокировать"
|
pascal@775
|
1248
|
pascal@775
|
1249 #: tazpanel/pkgs.cgi:136
|
pascal@775
|
1250 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1251 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1252 msgstr "Разблокировать"
|
pascal@775
|
1253
|
pascal@775
|
1254 #: tazpanel/pkgs.cgi:137
|
pascal@775
|
1255 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1256 msgstr "Перепаковать"
|
pascal@775
|
1257
|
pascal@775
|
1258 #: tazpanel/pkgs.cgi:138
|
pascal@775
|
1259 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1260 msgstr "Сохранить настройки"
|
pascal@775
|
1261
|
pascal@775
|
1262 #: tazpanel/pkgs.cgi:139
|
pascal@775
|
1263 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1264 msgstr "Список файлов настроек"
|
pascal@775
|
1265
|
pascal@775
|
1266 #: tazpanel/pkgs.cgi:140
|
pascal@775
|
1267 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1268 msgstr "Быстрая проверка"
|
pascal@775
|
1269
|
pascal@775
|
1270 #: tazpanel/pkgs.cgi:141
|
pascal@775
|
1271 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1272 msgstr "Полная проверка"
|
pascal@775
|
1273
|
pascal@775
|
1274 #: tazpanel/pkgs.cgi:142
|
pascal@775
|
1275 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1276 msgstr ""
|
pascal@775
|
1277
|
pascal@775
|
1278 #: tazpanel/pkgs.cgi:143
|
pascal@775
|
1279 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1280 msgstr "Установить ссылку"
|
pascal@775
|
1281
|
pascal@775
|
1282 #: tazpanel/pkgs.cgi:144
|
pascal@775
|
1283 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1284 msgstr "Удалить ссылку"
|
pascal@775
|
1285
|
pascal@775
|
1286 #: tazpanel/pkgs.cgi:145
|
pascal@775
|
1287 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1288 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1289 msgstr "зеркало"
|
pascal@775
|
1290
|
pascal@775
|
1291 #: tazpanel/pkgs.cgi:146
|
pascal@775
|
1292 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1293 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1294 msgstr "Репозиторий: %s"
|
pascal@775
|
1295
|
pascal@775
|
1296 #: tazpanel/pkgs.cgi:147
|
pascal@775
|
1297 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1298 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1299 msgstr "Переключить все"
|
pascal@775
|
1300
|
pascal@775
|
1301 #: tazpanel/pkgs.cgi:170
|
al@633
|
1302 msgid "Search"
|
al@633
|
1303 msgstr "Поиск"
|
al@633
|
1304
|
pascal@775
|
1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:171
|
al@633
|
1306 msgid "Files"
|
al@633
|
1307 msgstr "Файлы"
|
al@633
|
1308
|
pascal@775
|
1309 #: tazpanel/pkgs.cgi:182 tazpanel/pkgs.cgi:803 tazpanel/pkgs.cgi:1036
|
al@633
|
1310 msgid "Name"
|
al@633
|
1311 msgstr "Название"
|
al@633
|
1312
|
pascal@775
|
1313 #: tazpanel/pkgs.cgi:184 tazpanel/pkgs.cgi:806
|
al@633
|
1314 msgid "Description"
|
al@633
|
1315 msgstr "Описание"
|
al@633
|
1316
|
pascal@775
|
1317 #: tazpanel/pkgs.cgi:222
|
pascal@775
|
1318 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1319 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1320 msgstr "Доступные пакеты"
|
al@633
|
1321
|
pascal@775
|
1322 #: tazpanel/pkgs.cgi:226
|
al@633
|
1323 msgid "Categories"
|
al@633
|
1324 msgstr "Категории"
|
al@633
|
1325
|
pascal@775
|
1326 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1327 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1328 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1329 msgstr "Репозиторий: %s"
|
al@633
|
1330
|
pascal@775
|
1331 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
al@633
|
1332 msgid "Public"
|
al@633
|
1333 msgstr "Общественный"
|
al@633
|
1334
|
pascal@775
|
1335 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
al@633
|
1336 msgid "Any"
|
al@633
|
1337 msgstr "Любой"
|
al@633
|
1338
|
pascal@775
|
1339 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1340 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1341 msgstr ""
|
pascal@775
|
1342
|
pascal@775
|
1343 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1344 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1345 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1346 msgstr "Категории"
|
pascal@775
|
1347
|
pascal@775
|
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:295 tazpanel/pkgs.cgi:977
|
pascal@775
|
1349 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1350 msgstr "Репозиторий: %s"
|
pascal@775
|
1351
|
pascal@775
|
1352 #: tazpanel/pkgs.cgi:304 tazpanel/pkgs.cgi:372
|
pascal@775
|
1353 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1354 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1355 msgstr "Пакеты"
|
pascal@775
|
1356
|
pascal@775
|
1357 #: tazpanel/pkgs.cgi:446
|
pascal@775
|
1358 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1359 msgstr "Список ссылающихся пакетов…"
|
pascal@775
|
1360
|
pascal@775
|
1361 #: tazpanel/pkgs.cgi:452
|
pascal@775
|
1362 msgid "Selection:"
|
pascal@775
|
1363 msgstr "Отмеченное:"
|
pascal@775
|
1364
|
pascal@775
|
1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:483
|
pascal@775
|
1366 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1367 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1368 msgstr "Категории"
|
pascal@775
|
1369
|
pascal@775
|
1370 #: tazpanel/pkgs.cgi:492 tazpanel/pkgs.cgi:805
|
pascal@775
|
1371 msgid "Category"
|
pascal@775
|
1372 msgstr "Категория"
|
pascal@775
|
1373
|
pascal@775
|
1374 #: tazpanel/pkgs.cgi:526
|
al@633
|
1375 msgid "Listing packages..."
|
al@633
|
1376 msgstr "Список пакетов…"
|
al@633
|
1377
|
pascal@775
|
1378 #: tazpanel/pkgs.cgi:533
|
pascal@775
|
1379 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1380 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1381 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@633
|
1382
|
pascal@775
|
1383 #: tazpanel/pkgs.cgi:537
|
pascal@775
|
1384 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1385 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1386 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@633
|
1387
|
pascal@775
|
1388 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
pascal@775
|
1389 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1390 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1391 msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
|
al@633
|
1392
|
pascal@775
|
1393 #: tazpanel/pkgs.cgi:543 tazpanel/pkgs.cgi:1082
|
pascal@775
|
1394 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1395 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1396 msgstr "Пакет %s"
|
al@633
|
1397
|
pascal@775
|
1398 #: tazpanel/pkgs.cgi:549 tazpanel/pkgs.cgi:589 tazpanel/pkgs.cgi:677
|
pascal@775
|
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:1218 tazpanel/pkgs.cgi:1248
|
pascal@775
|
1400 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1401 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1402 msgstr "Заблокированных пакетов:"
|
al@633
|
1403
|
pascal@775
|
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:583
|
al@633
|
1405 msgid "Searching packages..."
|
al@633
|
1406 msgstr "Поиск пакетов…"
|
al@633
|
1407
|
pascal@775
|
1408 #: tazpanel/pkgs.cgi:586
|
al@633
|
1409 msgid "Search packages"
|
al@633
|
1410 msgstr "Поиск пакетов"
|
al@633
|
1411
|
pascal@775
|
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:604
|
al@633
|
1413 msgid "File"
|
al@633
|
1414 msgstr "Файл"
|
al@633
|
1415
|
pascal@775
|
1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:643
|
al@633
|
1417 msgid "Recharging lists..."
|
al@633
|
1418 msgstr "Обновление списка…"
|
al@633
|
1419
|
pascal@775
|
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:646
|
al@633
|
1421 msgid "Recharge"
|
al@633
|
1422 msgstr "Обновить"
|
al@633
|
1423
|
pascal@775
|
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@633
|
1425 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@633
|
1426 msgstr "Поиск новых и обновленных пакетов"
|
al@633
|
1427
|
pascal@775
|
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
al@633
|
1429 msgid "Recharging packages list"
|
al@633
|
1430 msgstr "Обновить список пакетов"
|
al@633
|
1431
|
pascal@775
|
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:661
|
al@633
|
1433 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@633
|
1434 msgstr ""
|
al@633
|
1435 "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить "
|
al@633
|
1436 "обновления."
|
al@633
|
1437
|
pascal@775
|
1438 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
|
al@633
|
1439 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@633
|
1440 msgstr "Проверка обновлений…"
|
al@633
|
1441
|
pascal@775
|
1442 #: tazpanel/pkgs.cgi:674
|
al@633
|
1443 msgid "Up packages"
|
al@633
|
1444 msgstr "Обновить пакеты"
|
al@633
|
1445
|
pascal@775
|
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
pascal@775
|
1447 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1448 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1449 msgstr "Установленные файлы: %s"
|
al@633
|
1450
|
pascal@775
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:721
|
pascal@775
|
1452 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1453 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1454 msgstr "Удаление пакета «%s»"
|
al@633
|
1455
|
pascal@775
|
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:722
|
pascal@775
|
1457 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1458 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1459 msgstr "Отсутствует: %s"
|
pascal@775
|
1460
|
pascal@775
|
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:723
|
pascal@775
|
1462 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1463 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1464 msgstr "Загружается: %s"
|
pascal@775
|
1465
|
pascal@775
|
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:724
|
pascal@775
|
1467 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1468 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1469 msgstr "Загружается: %s"
|
pascal@775
|
1470
|
pascal@775
|
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
|
pascal@775
|
1472 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1473 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1474 msgstr "Загружается: %s"
|
pascal@775
|
1475
|
pascal@775
|
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1477 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1478 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1479 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
pascal@775
|
1480
|
pascal@775
|
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:737
|
al@633
|
1482 msgid "y"
|
al@633
|
1483 msgstr "y"
|
al@633
|
1484
|
pascal@775
|
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:748
|
al@633
|
1486 msgid "Getting package info..."
|
al@633
|
1487 msgstr "Получение информации о пакете…"
|
al@633
|
1488
|
pascal@775
|
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:753
|
al@707
|
1490 msgid "Package %s"
|
al@707
|
1491 msgstr "Пакет %s"
|
al@633
|
1492
|
pascal@775
|
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:807
|
al@707
|
1494 msgid "Maintainer"
|
al@707
|
1495 msgstr "Мэйнтейнер"
|
al@633
|
1496
|
pascal@775
|
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:808
|
pascal@775
|
1498 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1499 msgid "License"
|
pascal@775
|
1500 msgstr "Лицензия : %s"
|
pascal@775
|
1501
|
pascal@775
|
1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:809
|
al@707
|
1503 msgid "Website"
|
al@707
|
1504 msgstr "Сайт"
|
al@633
|
1505
|
pascal@775
|
1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:811
|
al@707
|
1507 msgid "Sizes"
|
al@707
|
1508 msgstr "Размер"
|
al@633
|
1509
|
pascal@775
|
1510 #: tazpanel/pkgs.cgi:813
|
al@707
|
1511 msgid "Suggested"
|
al@707
|
1512 msgstr "Предлагает"
|
al@633
|
1513
|
pascal@775
|
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:836 tazpanel/pkgs.cgi:843
|
al@707
|
1515 msgid "Installed files: %s"
|
al@707
|
1516 msgstr "Установленные файлы: %s"
|
al@633
|
1517
|
pascal@775
|
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
|
al@633
|
1519 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@633
|
1520 msgstr "Администрирование и настройка TazPkg"
|
al@633
|
1521
|
pascal@775
|
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:903
|
al@633
|
1523 msgid "Creating the package..."
|
al@633
|
1524 msgstr "Создание пакета…"
|
al@633
|
1525
|
pascal@775
|
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:907
|
al@633
|
1527 msgid "Path:"
|
al@633
|
1528 msgstr "Путь:"
|
al@633
|
1529
|
pascal@775
|
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
|
al@633
|
1531 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@633
|
1532 msgstr "Проверка целостности пакетов…"
|
al@633
|
1533
|
pascal@775
|
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:926
|
al@633
|
1535 msgid "Full packages check..."
|
al@633
|
1536 msgstr "Полная проверка пакетов…"
|
al@633
|
1537
|
pascal@775
|
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:936 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1539 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1540 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1541 msgstr "Установленные пакеты"
|
pascal@775
|
1542
|
pascal@775
|
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:960
|
al@633
|
1544 msgid "Packages cache"
|
al@633
|
1545 msgstr "Кеш пакетов"
|
al@633
|
1546
|
pascal@775
|
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
al@707
|
1548 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1549 msgstr "Пакетов в кеше: %s (%s)"
|
al@633
|
1550
|
pascal@775
|
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:969
|
al@633
|
1552 msgid "Current mirror list"
|
al@633
|
1553 msgstr "Список текущих зеркал"
|
al@633
|
1554
|
pascal@775
|
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:992 tazpanel/pkgs.cgi:1024
|
pascal@775
|
1556 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1557 msgstr "Удалить"
|
pascal@775
|
1558
|
pascal@775
|
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:1014
|
al@633
|
1560 msgid "Private repositories"
|
al@633
|
1561 msgstr "Частные репозитории"
|
al@633
|
1562
|
pascal@775
|
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
|
pascal@775
|
1564 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1565 msgstr ""
|
al@633
|
1566
|
pascal@775
|
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:1047
|
al@633
|
1568 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@633
|
1569 msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz"
|
al@633
|
1570
|
pascal@775
|
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1050
|
al@633
|
1572 msgid ""
|
al@633
|
1573 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@633
|
1574 "able to install packages using soft links to it."
|
al@633
|
1575 msgstr ""
|
al@633
|
1576 "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного "
|
al@633
|
1577 "SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них."
|
al@633
|
1578
|
pascal@775
|
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1061
|
al@633
|
1580 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@633
|
1581 msgstr "DVD с пакетами SliTaz"
|
al@633
|
1582
|
pascal@775
|
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
al@633
|
1584 msgid ""
|
al@707
|
1585 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1586 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1587 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1588 "USB key."
|
al@633
|
1589 msgstr ""
|
al@707
|
1590 "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии %s "
|
al@633
|
1591 "генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть "
|
al@633
|
1592 "использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно "
|
al@633
|
1593 "записать на DVD или установить на USB-флеш."
|
al@633
|
1594
|
pascal@775
|
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1067
|
pascal@775
|
1596 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1597 msgstr "Установить из образа ISO:"
|
pascal@775
|
1598
|
pascal@775
|
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
al@633
|
1600 msgid "Download DVD image"
|
al@633
|
1601 msgstr "Загрузить образ DVD"
|
al@633
|
1602
|
pascal@775
|
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
al@633
|
1604 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@633
|
1605 msgstr "Установить с DVD или USB-флеш"
|
al@633
|
1606
|
pascal@775
|
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
pascal@775
|
1608 msgid ""
|
pascal@775
|
1609 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1610 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1611 msgstr ""
|
al@633
|
1612
|
pascal@775
|
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:1090
|
pascal@775
|
1614 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1615 msgstr ""
|
pascal@775
|
1616
|
pascal@775
|
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:1116
|
al@707
|
1618 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1619 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1620 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом «%s»:"
|
al@707
|
1621
|
pascal@775
|
1622 #: tazpanel/pkgs.cgi:1137
|
pascal@775
|
1623 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1624 msgstr ""
|
al@633
|
1625
|
pascal@775
|
1626 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1627 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1628 msgstr ""
|
pascal@775
|
1629
|
pascal@775
|
1630 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
|
pascal@775
|
1631 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1632 msgstr ""
|
pascal@775
|
1633
|
pascal@775
|
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:1181
|
pascal@775
|
1635 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1636 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1637 msgstr "Обновить список"
|
pascal@775
|
1638
|
pascal@775
|
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1184
|
pascal@775
|
1640 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1641 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1642 msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
pascal@775
|
1643
|
pascal@775
|
1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:1185
|
pascal@775
|
1645 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1646 msgstr ""
|
pascal@775
|
1647
|
pascal@775
|
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:1214
|
pascal@775
|
1649 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1650 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1651 msgstr "Перепаковка «%s»"
|
pascal@775
|
1652
|
pascal@775
|
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
pascal@775
|
1654 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1655 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1656 msgstr "Заблокированные пакеты"
|
pascal@775
|
1657
|
pascal@775
|
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
|
pascal@775
|
1659 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1660 msgstr "Последнее обновление:"
|
pascal@775
|
1661
|
pascal@775
|
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:1304
|
pascal@775
|
1663 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1664 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1665 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1666 msgstr[1] ""
|
pascal@775
|
1667 msgstr[2] ""
|
pascal@775
|
1668
|
pascal@775
|
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1306
|
pascal@775
|
1670 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1671 msgstr ""
|
pascal@775
|
1672
|
pascal@775
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1307
|
pascal@775
|
1674 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1675 msgstr ""
|
pascal@775
|
1676
|
pascal@775
|
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1310
|
pascal@775
|
1678 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1679 msgstr ""
|
pascal@775
|
1680
|
pascal@775
|
1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
|
pascal@775
|
1682 msgid "never."
|
pascal@775
|
1683 msgstr ""
|
pascal@775
|
1684
|
pascal@775
|
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:1315
|
pascal@775
|
1686 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1687 msgstr ""
|
pascal@775
|
1688
|
pascal@775
|
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
|
pascal@775
|
1690 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1691 msgstr "Установленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1692
|
pascal@775
|
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:1324
|
pascal@775
|
1694 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1695 msgstr "Пакетов в репозитории:"
|
pascal@775
|
1696
|
pascal@775
|
1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:1329
|
pascal@775
|
1698 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1699 msgstr "Доступно обновленных пакетов:"
|
pascal@775
|
1700
|
pascal@775
|
1701 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
pascal@775
|
1702 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1703 msgstr "Установленных файлов:"
|
pascal@775
|
1704
|
pascal@775
|
1705 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1706 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1707 msgstr "Заблокированных пакетов:"
|
pascal@775
|
1708
|
pascal@775
|
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1347
|
al@633
|
1710 msgid "Latest log entries"
|
al@633
|
1711 msgstr "Последние записи журнала"
|
al@633
|
1712
|
pascal@775
|
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1349
|
pascal@775
|
1714 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1715 msgstr ""
|
pascal@775
|
1716
|
pascal@775
|
1717 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1718 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1719 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1720 msgstr[0] "%s установленный пакет"
|
al@707
|
1721 msgstr[1] "%s установленных пакета"
|
al@707
|
1722 msgstr[2] "%s установленных пакетов"
|
al@633
|
1723
|
pascal@775
|
1724 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1725 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1726 msgstr "Проверка списка пакетов — %s"
|
al@633
|
1727
|
pascal@775
|
1728 #: tazpkg-notify:67
|
al@633
|
1729 msgid "Recharge lists"
|
al@633
|
1730 msgstr "Обновить списки"
|
al@633
|
1731
|
pascal@775
|
1732 #: tazpkg-notify:68
|
al@633
|
1733 msgid "Check upgrade"
|
al@633
|
1734 msgstr "Проверить обновления"
|
al@633
|
1735
|
pascal@775
|
1736 #: tazpkg-notify:69
|
al@633
|
1737 msgid "TazPkg SHell"
|
al@633
|
1738 msgstr "Оболочка TazPkg"
|
al@633
|
1739
|
pascal@775
|
1740 #: tazpkg-notify:70
|
al@633
|
1741 msgid "TazPkg manual"
|
al@633
|
1742 msgstr "Руководство TazPkg"
|
al@633
|
1743
|
pascal@775
|
1744 #: tazpkg-notify:71
|
al@633
|
1745 msgid "Close notification"
|
al@633
|
1746 msgstr "Закрыть уведомление"
|
al@633
|
1747
|
pascal@775
|
1748 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1749 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1750 msgstr "Список пакетов не обнаружен — %s"
|
al@633
|
1751
|
pascal@775
|
1752 #: tazpkg-notify:100
|
al@633
|
1753 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@633
|
1754 msgstr "Ваш список пакетов старше 10 дней"
|
al@633
|
1755
|
pascal@775
|
1756 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1757 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1758 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1759 msgstr[0] "Можно обновить %s пакет"
|
al@707
|
1760 msgstr[1] "Можно обновить %s пакета"
|
al@707
|
1761 msgstr[2] "Можно обновить %s пакетов"
|
al@633
|
1762
|
pascal@775
|
1763 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1764 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1765 msgstr "Система в актуальном состоянии — %s"
|
al@707
|
1766
|
pascal@775
|
1767 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1768 #~ msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
|
pascal@775
|
1769
|
pascal@775
|
1770 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1771 #~ msgstr "Пакет «%s» уже заблокирован."
|
pascal@775
|
1772
|
pascal@775
|
1773 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1774 #~ msgstr "Добавление пакета «%s» к %s…"
|
pascal@775
|
1775
|
pascal@775
|
1776 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1777 #~ msgstr "Удаление пакета «%s» из %s…"
|
pascal@775
|
1778
|
pascal@775
|
1779 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1780 #~ msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
|
pascal@775
|
1781
|
pascal@775
|
1782 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1783 #~ msgstr "(старше, чем 10 дней)"
|
pascal@775
|
1784
|
pascal@775
|
1785 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1786 #~ msgstr "(не старше, чем 10 дней)"
|
pascal@775
|
1787
|
pascal@775
|
1788 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1789 #~ msgstr "Использовать по умолчанию"
|
pascal@775
|
1790
|
pascal@775
|
1791 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1792 #~ msgstr "Сайт"
|
pascal@775
|
1793
|
pascal@775
|
1794 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1795 #~ msgstr "все"
|
pascal@775
|
1796
|
pascal@775
|
1797 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1798 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1799 #~ msgstr "Распаковать"
|
pascal@775
|
1800
|
pascal@775
|
1801 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1802 #~ msgstr "Репозитории"
|
pascal@775
|
1803
|
pascal@775
|
1804 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1805 #~ msgstr "Категория: %s"
|
pascal@775
|
1806
|
pascal@775
|
1807 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1808 #~ msgstr "Выполнение задач над пакетами"
|
pascal@775
|
1809
|
pascal@775
|
1810 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1811 #~ msgstr "Выполняется %s для: %s"
|
pascal@775
|
1812
|
pascal@775
|
1813 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1814 #~ msgstr "Зеркало по умолчанию"
|
pascal@775
|
1815
|
al@707
|
1816 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1817 #~ msgstr "Сайт:"
|
al@707
|
1818
|
al@707
|
1819 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1820 #~ msgstr "Размер:"
|
al@707
|
1821
|
al@707
|
1822 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1823 #~ msgstr "Название:"
|
al@707
|
1824
|
al@707
|
1825 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1826 #~ msgstr "Версия:"
|
al@707
|
1827
|
al@707
|
1828 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1829 #~ msgstr "Описание:"
|
al@707
|
1830
|
al@707
|
1831 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1832 #~ msgstr "Зависимости:"
|
al@707
|
1833
|
al@707
|
1834 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1835 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
|
al@707
|
1836
|
al@707
|
1837 #, fuzzy
|
al@707
|
1838 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1839 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1840
|
al@707
|
1841 #, fuzzy
|
al@707
|
1842 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1843 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1844
|
al@707
|
1845 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1846 #~ msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
|
al@707
|
1847
|
al@707
|
1848 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1849 #~ msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
|
al@707
|
1850
|
al@707
|
1851 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1852 #~ msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
|
al@707
|
1853
|
al@707
|
1854 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1855 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1856 #~ msgstr[0] "$num файл найден для «$pkg»"
|
al@707
|
1857 #~ msgstr[1] "$num файла найдено для «$pkg»"
|
al@707
|
1858 #~ msgstr[2] "$num файлов найдены для «$pkg»"
|
al@707
|
1859
|
al@707
|
1860 #, fuzzy
|
al@707
|
1861 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1862 #~ msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1863
|
al@707
|
1864 #, fuzzy
|
al@707
|
1865 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1866 #~ msgstr "$num заблокирован"
|
pankso@650
|
1867
|
al@704
|
1868 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1869 #~ msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
|
al@704
|
1870
|
al@702
|
1871 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1872 #~ msgstr "По запросу «$pkg» файлы не найдены"
|