slitaz-base-files annotate po/el.po @ rev 335

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:11:43 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 7054e5e75cec
children
rev   line source
al@195 1 # Greek translation for SliTaz Base package.
al@195 2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association
al@195 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
al@195 4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
al@195 5 #
al@195 6 msgid ""
al@195 7 msgstr ""
al@195 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
al@195 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@335 10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
al@197 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:15+0200\n"
al@195 12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
al@195 13 "Language-Team: \n"
al@195 14 "Language: \n"
al@195 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@195 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@195 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@195 18 "X-Poedit-Language: Greek\n"
al@195 19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
al@195 20
al@335 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 22 msgid "y"
llevrel@292 23 msgstr "y"
llevrel@292 24
al@335 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 26 msgid "Y"
llevrel@292 27 msgstr "Υ"
llevrel@292 28
al@335 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
llevrel@292 30 msgid "n"
llevrel@292 31 msgstr "n"
llevrel@292 32
al@335 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
llevrel@292 34 msgid "N"
llevrel@292 35 msgstr "N"
llevrel@292 36
al@335 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
al@195 38 msgid "Done"
al@248 39 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
al@195 40
al@335 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
al@195 42 msgid "Failed"
al@195 43 msgstr "Απέτυχε"
al@195 44
al@335 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
al@195 46 msgid "You must be root to execute:"
al@248 47 msgstr "Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να συνεχίσετε:"
al@195 48
paul@302 49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
al@335 50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
al@293 51 msgid "w"
al@293 52 msgstr "16"
al@293 53
llevrel@292 54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
al@195 55 msgid "Mirror is unreachable"
al@248 56 msgstr "O καθρέπτης (mirror) είναι απρόσιτoς"
al@195 57
llevrel@292 58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
al@195 59 msgid "Mirror is up-to-date"
al@248 60 msgstr "Ο καθρέπτης (mirror) είναι ενημερωμένος"
al@195 61
llevrel@292 62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 63 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 64 msgstr "Λείπει η απόδειξη: %s"
al@195 65
llevrel@292 66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 68 msgstr "To %s δεν είναι έγκυρο αρχείο tazpkg. Έξοδος"
al@195 69
al@219 70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
al@195 71 msgid "CGI SHell Environment"
al@195 72 msgstr "Περιβάλλον CGI SHell"
al@195 73
al@219 74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
al@195 75 msgid ""
al@195 76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
al@195 77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
al@195 78 "requests."
al@195 79 msgstr ""
al@200 80 "Καλώς ήρθατε στον εξυπηρετητή ιστού SliTaz σε περιβάλλον CGI Shell. Αφήστε "
al@248 81 "τη δύναμη του SHell script να συναντήσει το διαδίκτυο! Εδώ μπορείτε να δείτε "
al@195 82 "πληροφορίες για το HTTP και να δοκιμάστε κάποια αιτήματα."
al@195 83
al@219 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 85 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@195 86 msgstr ""
al@272 87 "Συμπεριλαμβάνοντας το %s στα script σας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε "
al@272 88 "παρόμοια σύνταξη με PHP, όπως: %s"
al@195 89
al@219 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
al@195 91 msgid "QUERY_STRING test:"
al@195 92 msgstr "Δοκιμή QUERY_STRING:"
al@195 93
al@219 94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
al@195 95 msgid "HTTP Info"
al@195 96 msgstr "Πληροφορίες HTTP"
al@195 97
llevrel@292 98 #: rootfs/usr/bin/man:58
al@195 99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
al@248 100 msgstr "<b>Χρήση:</b> man [τμήμα] εντολή"
al@195 101
llevrel@292 102 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 103 msgid "in section %s"
al@272 104 msgstr "στο τμήμα %s"
al@195 105
llevrel@292 106 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
llevrel@292 108 msgstr ""
llevrel@292 109
llevrel@292 110 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
llevrel@292 112 msgstr ""
llevrel@292 113
al@301 114 #: rootfs/usr/bin/man:140
llevrel@292 115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 116 msgstr ""
llevrel@292 117
al@301 118 #: rootfs/usr/bin/man:149
al@272 119 msgid "No manual entry for %s"
al@272 120 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο εγχειρίδιο για το %s"
al@248 121
llevrel@292 122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 123 #~ msgstr "Λείπει ο περιηγητής ιστού Retawq..."
llevrel@292 124
llevrel@292 125 #~ msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
llevrel@292 126 #~ msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
llevrel@292 127
al@272 128 #~ msgid "Index of %s"
al@272 129 #~ msgstr "Ευρετήριο του %s"
al@219 130
al@219 131 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 132 #~ msgstr "Βοηθός HTTP"