slitaz-base-files annotate po/el.po @ rev 327
libtaz.sh: get_cols is not working: find an other way :-)
author | Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Feb 28 15:08:28 2017 +0100 (2017-02-28) |
parents | a5e6aa408742 |
children | 158e813e99d8 |
rev | line source |
---|---|
al@195 | 1 # Greek translation for SliTaz Base package. |
al@195 | 2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association |
al@195 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
al@195 | 4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012. |
al@195 | 5 # |
al@195 | 6 msgid "" |
al@195 | 7 msgstr "" |
al@195 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
al@195 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@316 | 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:51+0200\n" |
al@197 | 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:15+0200\n" |
al@195 | 12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n" |
al@195 | 13 "Language-Team: \n" |
al@195 | 14 "Language: \n" |
al@195 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
al@195 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
al@195 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
al@195 | 18 "X-Poedit-Language: Greek\n" |
al@195 | 19 "X-Poedit-Country: GREECE\n" |
al@195 | 20 |
llevrel@292 | 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16 |
llevrel@292 | 22 msgid "y" |
llevrel@292 | 23 msgstr "y" |
llevrel@292 | 24 |
llevrel@292 | 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17 |
llevrel@292 | 26 msgid "Y" |
llevrel@292 | 27 msgstr "Υ" |
llevrel@292 | 28 |
llevrel@292 | 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18 |
llevrel@292 | 30 msgid "n" |
llevrel@292 | 31 msgstr "n" |
llevrel@292 | 32 |
llevrel@292 | 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19 |
llevrel@292 | 34 msgid "N" |
llevrel@292 | 35 msgstr "N" |
llevrel@292 | 36 |
llevrel@292 | 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
al@195 | 38 msgid "Done" |
al@248 | 39 msgstr "Ολοκληρώθηκε" |
al@195 | 40 |
llevrel@292 | 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25 |
al@195 | 42 msgid "Failed" |
al@195 | 43 msgstr "Απέτυχε" |
al@195 | 44 |
llevrel@292 | 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148 |
al@195 | 46 msgid "You must be root to execute:" |
al@248 | 47 msgstr "Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να συνεχίσετε:" |
al@195 | 48 |
paul@302 | 49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number |
al@316 | 50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:230 |
al@293 | 51 msgid "w" |
al@293 | 52 msgstr "16" |
al@293 | 53 |
llevrel@292 | 54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32 |
al@195 | 55 msgid "Mirror is unreachable" |
al@248 | 56 msgstr "O καθρέπτης (mirror) είναι απρόσιτoς" |
al@195 | 57 |
llevrel@292 | 58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36 |
al@195 | 59 msgid "Mirror is up-to-date" |
al@248 | 60 msgstr "Ο καθρέπτης (mirror) είναι ενημερωμένος" |
al@195 | 61 |
llevrel@292 | 62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45 |
al@272 | 63 msgid "Missing receipt: %s" |
al@272 | 64 msgstr "Λείπει η απόδειξη: %s" |
al@195 | 65 |
llevrel@292 | 66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65 |
al@272 | 67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
al@272 | 68 msgstr "To %s δεν είναι έγκυρο αρχείο tazpkg. Έξοδος" |
al@195 | 69 |
al@219 | 70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
al@195 | 71 msgid "CGI SHell Environment" |
al@195 | 72 msgstr "Περιβάλλον CGI SHell" |
al@195 | 73 |
al@219 | 74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
al@195 | 75 msgid "" |
al@195 | 76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
al@195 | 77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
al@195 | 78 "requests." |
al@195 | 79 msgstr "" |
al@200 | 80 "Καλώς ήρθατε στον εξυπηρετητή ιστού SliTaz σε περιβάλλον CGI Shell. Αφήστε " |
al@248 | 81 "τη δύναμη του SHell script να συναντήσει το διαδίκτυο! Εδώ μπορείτε να δείτε " |
al@195 | 82 "πληροφορίες για το HTTP και να δοκιμάστε κάποια αιτήματα." |
al@195 | 83 |
al@219 | 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
al@272 | 85 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
al@195 | 86 msgstr "" |
al@272 | 87 "Συμπεριλαμβάνοντας το %s στα script σας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε " |
al@272 | 88 "παρόμοια σύνταξη με PHP, όπως: %s" |
al@195 | 89 |
al@219 | 90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
al@195 | 91 msgid "QUERY_STRING test:" |
al@195 | 92 msgstr "Δοκιμή QUERY_STRING:" |
al@195 | 93 |
al@219 | 94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
al@195 | 95 msgid "HTTP Info" |
al@195 | 96 msgstr "Πληροφορίες HTTP" |
al@195 | 97 |
llevrel@292 | 98 #: rootfs/usr/bin/man:58 |
al@195 | 99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
al@248 | 100 msgstr "<b>Χρήση:</b> man [τμήμα] εντολή" |
al@195 | 101 |
llevrel@292 | 102 #: rootfs/usr/bin/man:70 |
al@272 | 103 msgid "in section %s" |
al@272 | 104 msgstr "στο τμήμα %s" |
al@195 | 105 |
llevrel@292 | 106 #: rootfs/usr/bin/man:123 |
llevrel@292 | 107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it." |
llevrel@292 | 108 msgstr "" |
llevrel@292 | 109 |
llevrel@292 | 110 #: rootfs/usr/bin/man:124 |
llevrel@292 | 111 msgid "Consider installing groff by running: %s" |
llevrel@292 | 112 msgstr "" |
llevrel@292 | 113 |
al@301 | 114 #: rootfs/usr/bin/man:140 |
llevrel@292 | 115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: " |
llevrel@292 | 116 msgstr "" |
llevrel@292 | 117 |
al@301 | 118 #: rootfs/usr/bin/man:149 |
al@272 | 119 msgid "No manual entry for %s" |
al@272 | 120 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο εγχειρίδιο για το %s" |
al@248 | 121 |
llevrel@292 | 122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..." |
llevrel@292 | 123 #~ msgstr "Λείπει ο περιηγητής ιστού Retawq..." |
llevrel@292 | 124 |
llevrel@292 | 125 #~ msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
llevrel@292 | 126 #~ msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε: su -c 'tazpkg get-install retawq'" |
llevrel@292 | 127 |
al@272 | 128 #~ msgid "Index of %s" |
al@272 | 129 #~ msgstr "Ευρετήριο του %s" |
al@219 | 130 |
al@219 | 131 #~ msgid "HTTP Helper" |
al@219 | 132 #~ msgstr "Βοηθός HTTP" |