slitaz-base-files annotate po/ca.po @ rev 316
Update translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sat Nov 19 23:53:51 2016 +0200 (2016-11-19) |
parents | 211753fc28c7 |
children | 158e813e99d8 |
rev | line source |
---|---|
al@316 | 1 # Catalan translations for SliTaz Base package. |
al@316 | 2 # Copyright (C) 2016 SliTaz Association |
paul@313 | 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package. |
al@316 | 4 # Catalanoic <catalanoic@gmail.com>, 2016. |
paul@313 | 5 # |
paul@313 | 6 msgid "" |
paul@313 | 7 msgstr "" |
paul@313 | 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n" |
paul@313 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
al@316 | 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:51+0200\n" |
paul@313 | 11 "PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:54+0100\n" |
al@316 | 12 "Last-Translator: Catalanoic <catalanoic@gmail.com>\n" |
al@316 | 13 "Language-Team: \n" |
paul@313 | 14 "Language: ca\n" |
paul@313 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
paul@313 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
paul@313 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
paul@313 | 18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
paul@313 | 19 |
paul@313 | 20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16 |
paul@313 | 21 msgid "y" |
paul@313 | 22 msgstr "y" |
paul@313 | 23 |
paul@313 | 24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17 |
paul@313 | 25 msgid "Y" |
paul@313 | 26 msgstr "Y" |
paul@313 | 27 |
paul@313 | 28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18 |
paul@313 | 29 msgid "n" |
paul@313 | 30 msgstr "n" |
paul@313 | 31 |
paul@313 | 32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19 |
paul@313 | 33 msgid "N" |
paul@313 | 34 msgstr "N" |
paul@313 | 35 |
paul@313 | 36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24 |
paul@313 | 37 msgid "Done" |
paul@313 | 38 msgstr "Fet" |
paul@313 | 39 |
paul@313 | 40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25 |
paul@313 | 41 msgid "Failed" |
paul@313 | 42 msgstr "S'ha produït un error" |
paul@313 | 43 |
paul@313 | 44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148 |
paul@313 | 45 msgid "You must be root to execute:" |
paul@313 | 46 msgstr "Heu de ser superusuari per executar:" |
paul@313 | 47 |
paul@313 | 48 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number |
al@316 | 49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:230 |
paul@313 | 50 msgid "w" |
al@314 | 51 msgstr "25" |
paul@313 | 52 |
paul@313 | 53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32 |
paul@313 | 54 msgid "Mirror is unreachable" |
paul@313 | 55 msgstr "No es pot arribar al mirall" |
paul@313 | 56 |
paul@313 | 57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36 |
paul@313 | 58 msgid "Mirror is up-to-date" |
paul@313 | 59 msgstr "Mirall actualitzat" |
paul@313 | 60 |
paul@313 | 61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45 |
paul@313 | 62 msgid "Missing receipt: %s" |
paul@313 | 63 msgstr "Falta el rebut: %s" |
paul@313 | 64 |
paul@313 | 65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65 |
paul@313 | 66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting" |
paul@313 | 67 msgstr "El fitxer %s no és un tazpkg. Surt" |
paul@313 | 68 |
paul@313 | 69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12 |
paul@313 | 70 msgid "CGI SHell Environment" |
paul@313 | 71 msgstr "Entorn CGI Shell" |
paul@313 | 72 |
paul@313 | 73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31 |
paul@313 | 74 msgid "" |
paul@313 | 75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of " |
paul@313 | 76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some " |
paul@313 | 77 "requests." |
paul@313 | 78 msgstr "" |
paul@313 | 79 "Benvingut al servidor web de SliTaz de l'entorn CGI Shell. Deixa que el " |
paul@313 | 80 "força de l'script shell satisfaci la web! Aquí podeu comprovar la informació " |
paul@313 | 81 "HTTP i provar algunes peticions." |
paul@313 | 82 |
paul@313 | 83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35 |
paul@313 | 84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s" |
paul@313 | 85 msgstr "" |
paul@313 | 86 "La inclusió de %s en les seqüències d'ordres permet utilitzar sintaxi PHP " |
paul@313 | 87 "com: %s" |
paul@313 | 88 |
paul@313 | 89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38 |
paul@313 | 90 msgid "QUERY_STRING test:" |
paul@313 | 91 msgstr "Prova QUERY_STRING:" |
paul@313 | 92 |
paul@313 | 93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43 |
paul@313 | 94 msgid "HTTP Info" |
paul@313 | 95 msgstr "Informació HTTP" |
paul@313 | 96 |
paul@313 | 97 #: rootfs/usr/bin/man:58 |
paul@313 | 98 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command" |
paul@313 | 99 msgstr "<b>Ús:</b> ordre man [secció]" |
paul@313 | 100 |
paul@313 | 101 #: rootfs/usr/bin/man:70 |
paul@313 | 102 msgid "in section %s" |
paul@313 | 103 msgstr "en la secció %s" |
paul@313 | 104 |
paul@313 | 105 #: rootfs/usr/bin/man:123 |
paul@313 | 106 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it." |
paul@313 | 107 msgstr "" |
paul@313 | 108 "S'ha trobat una pàgina de man %s però no hi ha cap eina per mostrar-la." |
paul@313 | 109 |
paul@313 | 110 #: rootfs/usr/bin/man:124 |
paul@313 | 111 msgid "Consider installing groff by running: %s" |
paul@313 | 112 msgstr "Considereu instal·lar groff executant: %s" |
paul@313 | 113 |
paul@313 | 114 #: rootfs/usr/bin/man:140 |
paul@313 | 115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: " |
al@316 | 116 msgstr "%s trobats en les següents seccions:\\n%s\\nSi us plau, escolliu una: " |
paul@313 | 117 |
paul@313 | 118 #: rootfs/usr/bin/man:149 |
paul@313 | 119 msgid "No manual entry for %s" |
paul@313 | 120 msgstr "No hi entrada manual per a %s" |
paul@313 | 121 |
paul@313 | 122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..." |
paul@313 | 123 #~ msgstr "Falta el navegador web Retawq" |
paul@313 | 124 |
paul@313 | 125 #~ msgid "Please run: %s" |
paul@313 | 126 #~ msgstr "Por favor ejecute: %s" |
paul@313 | 127 |
paul@313 | 128 #~ msgid "Index of %s" |
paul@313 | 129 #~ msgstr "Indice de %s" |